[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation



commit d372e2c51b5c319e916fbb8a139bc50d7b8ddfe1
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sun Mar 8 12:54:10 2015 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |  141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 822a33c..24f3f20 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 23:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-08 12:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 12:54+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Можете додати зображення до вашої теки
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Калібрування екрана"
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Імпортувати файл…"
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
@@ -4906,21 +4906,21 @@ msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1061
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr "Щоб зміни набрали чинності, потрібно перезапустити ваш сеанс"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1065
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Перезапустити зараз"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Не вибрано жодного джерела введення"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Вікно входу"
 
@@ -5031,6 +5031,30 @@ msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
+msgstr "Додати джерело введення"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Вилучити джерело введення"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Перенести джерело введення вверх"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Перенести джерело введення вниз"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Налаштувати джерело введення"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Показати розкладку клавіатури джерела введення"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у "
@@ -6002,7 +6026,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Комерційний вхід"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
 msgid "Add User"
 msgstr "Додати користувача"
 
@@ -6362,20 +6386,21 @@ msgstr "Не вдалось додати обліковий запис"
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Паролі не збігаються."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Не вдалося зареєструвати обліковий запис"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Непідтримуваний спосіб автентифікації з цим доменом"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Не вдалось долучитись до домену"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 msgid ""
 "That login name didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6383,7 +6408,7 @@ msgstr ""
 "Цей користувач не спрацював.\n"
 "Спробуйте ще."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
 msgid ""
 "That login password didn't work.\n"
 "Please try again."
@@ -6391,11 +6416,11 @@ msgstr ""
 "Цей пароль не спрацював.\n"
 "Спробуйте ще."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Не вдалось увійти до домену"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Неможливо знайти домен. Можливо, ви зробили орфографічну помилку?"
 
@@ -6520,7 +6545,7 @@ msgstr "%s - %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:839
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6528,7 +6553,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6588,17 +6613,17 @@ msgstr "Неможливо автоматично долучити цей тип
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Нема такого домену чи області"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Неможливо ввійти як %s на домен %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Неправильний пароль, спробуйте ще раз"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
@@ -6612,21 +6637,21 @@ msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Помилка при вилученні користувача"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Не вдалось відкликати віддаленого користувача"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:672
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Неможливо вилучити власний обліковий запис."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:681
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s досі у системі"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6634,12 +6659,12 @@ msgstr ""
 "Вилучивши користувача, коли він у системі, змусить його покинути систему в "
 "нестійкому стані."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:694
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Зберегти файли користувача %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:698
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6647,51 +6672,51 @@ msgstr ""
 "Можна утримати домашній каталог, поштову скриньку та тимчасові файли, коли "
 "обліковий запис користувача буде вилучатись."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "В_илучити файли"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "З_берегти файли"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
 msgstr "Відкликати віддалено запущеного користувача на обліковому записі %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:772
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Обліковий запис вимкнено"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Буде встановлено при наступному вході"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
 msgid "Logged in"
 msgstr "Увійшов"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1266
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1307
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6699,12 +6724,12 @@ msgstr ""
 "Щоб унести зміни,\n"
 "натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1345
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Створити обліковий запис користувача"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1356
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1668
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6712,12 +6737,12 @@ msgstr ""
 "Щоб створити обліковий запис користувача,\n"
 "натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1673
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6725,7 +6750,7 @@ msgstr ""
 "Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
 "натисніть спочатку на піктограму *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1582
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
 msgid "My Account"
 msgstr "Мій обліковий запис"
 
@@ -8023,9 +8048,6 @@ msgstr "Налаштування;Параметри;"
 #~ msgid "Change your region and language settings"
 #~ msgstr "Налаштувати ваш регіон і мову"
 
-#~ msgid "Choose an input source"
-#~ msgstr "Вибрати джерело введення"
-
 #~ msgid "Select an input source to add"
 #~ msgstr "Вибрати джерело, щоб додати"
 
@@ -8079,15 +8101,6 @@ msgstr "Налаштування;Параметри;"
 #~ msgid "Select keyboards or other input sources"
 #~ msgstr "Вибрати клавіатури або інші джерела введення"
 
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Вилучити джерело введення"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Перенести джерело введення вверх"
-
-#~ msgid "Show Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Показати розкладку клавіатури"
-
 #~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
 #~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]