[gimp-gap/gap-2-8] Added Bosnian translation



commit 9f0b29e55f600ee1be33f3d4928910f2a437c7a5
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date:   Fri Mar 13 23:00:55 2015 +0000

    Added Bosnian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/bs.po   |13460 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 13461 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index f98fa2b..41843f4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@
 ar
 az
 bg
+bs
 ca
 ca valencia
 cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..8fcd233
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,13460 @@
+# Bosnian translation of gimp-gap
+# Courtesy of Prijevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp-gap package.
+#
+# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan gmx net>
+# Converted to Bosnian Samir Ribić
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-gap\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-";
+"gap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-06 00:00+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs nongnu org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 06:52+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+
+#. Button  to invoke fontbrowser
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:544
+msgid "Font Browser"
+msgstr "Pregledač fontova"
+
+#. parameter settings
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
+msgid "Enter Values"
+msgstr "Unesite vrijednosti"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322 ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
+msgid "Press Button"
+msgstr "Pritisnite dugme"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662 ../gap/gap_lib.c:2134
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberite"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' already exists"
+msgstr "Direktorijum „%s“ već postoji"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists"
+msgstr "Datoteka „%s“ već postoji"
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:881
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1316 ../gap/gap_vex_dialog.c:248
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Presnimi"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829 ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375 ../gap/gap_range_ops.c:1549
+#: ../gap/gap_split.c:112
+msgid "GAP Question"
+msgstr "GAP pitanje"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
+msgid "File Overwrite Warning"
+msgstr "Upozorenje za presnimavanje datoteke"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895 ../vid_common/gap_cme_gui.c:169
+msgid "GAP Message"
+msgstr "GAP poruka"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
+#, c-format
+msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
+msgstr "Greška: ne mogu da kreiram direktorijum:'%s'%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Nije uspjelo pisanje video indeksne\n"
+"datoteke: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to create a videoindex file ?\n"
+"\n"
+"If you want GIMP-GAP to create videoindex files automatically\n"
+"when recommanded, whithout showing up this dialog again\n"
+"then you should add the following line to\n"
+"your gimprc file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Želite li stvoriti datoteku video indeksa?\n"
+"\n"
+"Ako želite GIMP-GAP da stvori datoteku video indeksa automatski\n"
+"kada je preporučeno, bez ponovnog pokazivanja ovog dijaloga\n"
+"onda bi trebali dodati sljedeći red u\n"
+"vašu gimprc datoteku:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING:\n"
+"random positioning is not possible for this video.\n"
+"creating a video index is NOT recommanded\n"
+"(would not work)\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE:\n"
+"nasumično pozicioniranje nije moguće za ovaj video.\n"
+"stvaranje video registra NIJE preporučljivo\n"
+"(neće raditi)\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"TIP:\n"
+"creating a video index on this video is recommanded.\n"
+"This will enable fast and random frame access.\n"
+"but requires one initial full scann.\n"
+"(this will take a while).\n"
+msgstr ""
+"SAVJET:\n"
+"stvaranje video indeksa na ovom videu je preporučeno.\n"
+"To će omogućiti brži i nasumičnji pristup okvirima.\n"
+"ali zahtjeva jedno početno potpuno skeniranje.\n"
+"(to će potrajati).\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"native fast and exact random positioning works for this video.\n"
+"video index is not required, and should be cancelled.\n"
+msgstr ""
+"INFO: \n"
+"maternje brzo i tačno slučajno pozicioniranje radi za ovaj video. \n"
+"video indeks nije potreban, i treba biti otkazan.\n"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151 ../gap/gap_decode_xanim.c:237
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
+msgid "Create Videoindex file"
+msgstr "Kreiraj datoteku Video indeksa"
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "Traži Audio poziciju..."
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "Izdvajam Audio..."
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
+#, c-format
+msgid "Problem while writing audiofile: %s"
+msgstr "Problem prilikom pisanja audio datoteke: %s"
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:613 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1939
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"has unexpect content that will be ignored.\n"
+"You should specify an audio file in RIFF WAVE fileformat,\n"
+"or a textfile containing filenames of such audio files"
+msgstr ""
+"Datoteka: %s\n"
+"sadrži neočekivan sadržaj koji se neće uzeti u obzir.\n"
+"Trebali bi odrediti audio datoteku u formatu RIFF WAVE datoteke,\n"
+"ili tekstualnu datoteku koja sadrži imena od takvih audio datoteka"
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest are ignored)."
+msgstr ""
+"Datoteka: %s\n"
+"sadrži previše audio-ulaznih traka\n"
+"(samo %d trake se koriste, ostale se zanemaruju )."
+
+#: ../gap/gap_audio_wav.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"is an audio playlist, but contains references to audiofiles that\n"
+"do not match the desired sample rate of %d Hz\n"
+"or do not have 16 bits per sample"
+msgstr ""
+"Datoteka: %s\n"
+"je za audio reprodukciju, ali sadrži reference na audio datoteke koje\n"
+"nemaju podudaranja sa željenim uzorkom stopa od %d Hz\n"
+"ili nemaju 16 bita po uzorku"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:93
+msgid "Decreasing density by deleting frames..."
+msgstr "Umanjivanje gustine brisanjem kadrova..."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:132 ../gap/gap_base_ops.c:162
+#: ../gap/gap_base_ops.c:236 ../gap/gap_base_ops.c:291
+#, c-format
+msgid "Error: could not rename frame %d to %d"
+msgstr "Greška: ne mogu da preimenujem kadar %d u %d"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:213
+msgid "Density duplicating frames..."
+msgstr "Udvostručavam gustinu kadrova..."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:368 ../gap/gap_base_ops.c:553
+#, c-format
+msgid "Error: could not save frame %s"
+msgstr "Greška: ne mogu da sačuvam kadar %s"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:477 ../gap/gap_base_ops.c:619
+#: ../gap/gap_base_ops.c:719 ../gap/gap_base_ops.c:726
+#: ../gap/gap_base_ops.c:733 ../gap/gap_base_ops.c:827
+#: ../gap/gap_base_ops.c:861 ../gap/gap_base_ops.c:997
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1005 ../gap/gap_base_ops.c:1013 ../gap/gap_lib.c:3796
+#, c-format
+msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
+msgstr "Greška: ne mogu da preimenujem kadar %ld u %ld"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:603
+msgid "Duplicating frames..."
+msgstr "Udvostručavam kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:810 ../gap/gap_base_ops.c:949
+msgid "Renumber frame sequence..."
+msgstr "Prenumerisanje niza kadrova..."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1180
+#, c-format
+msgid "Go To Frame (%ld/%ld)"
+msgstr "Idi na kadar (%ld/%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1183
+#, c-format
+msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
+msgstr "Broj odredišnog kadra (%ld - %ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1188 ../gap/gap_base_ops.c:1303
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1747
+msgid "Number:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1189
+msgid "Go to this frame number"
+msgstr "Idi na kadar sa ovim brojem"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"Frames %d - %d will be deleted. There will be no undo for this operation."
+msgstr "Kadrovi %d–%d će biti obrisani. Ova operacija se ne može opozvati."
+
+#. title_txt
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1245 ../gap/gap_base_ops.c:1246
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:667 ../gap/gap_navigator_dialog.c:668
+msgid "Confirm Frame Delete"
+msgstr "Potvrdi brisanje kadra"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1283
+#, c-format
+msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Izbriši kadrove (%ld/%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1286
+#, c-format
+msgid "Delete frames from %ld to (number)"
+msgstr "Izbriši kadrove od %ld do (broj)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"Delete frames starting at current number %d up to this number (inclusive)"
+msgstr "Ukloni kadrove koji počinju sa brojem %d do ovog broja (uključno)"
+
+# bug: plural-forms on "%.4f times"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1380
+#, c-format
+msgid ""
+"Frames in the range: %d - %d will be duplicated %.4f times.\n"
+"This will increase the total number of frames from %d up to %d.\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
+msgstr ""
+"Kadrovi u opsegu: %d–%d će biti udvostručeni %.4f puta.\n"
+"Ovo će uvećati ukupan broj kadrova sa %d na %d.\n"
+"Ova operacija se neće moći opozvati\n"
+
+# bug: plural-forms on "%.04f Percent"
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"%.04f percent of the frames in the range: %d - %d\n"
+"will be deleted.\n"
+"This will decrease the total number of frames from %d down to %d\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
+msgstr ""
+"%.04f postotka kadrova u opsegu: %d–%d\n"
+"će biti obrisano.\n"
+"Ovo će umanjiti ukupan broj kadrova sa %d na %d\n"
+"Ova operacija se ne može opozvati\n"
+
+#. title_txt
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1411 ../gap/gap_base_ops.c:1412
+msgid "Confirm Frame Density Change"
+msgstr "Potvrdi izmjenu gustine kadrova"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1434
+#, c-format
+msgid "Change Frame Density"
+msgstr "Izmjeni gustinu kadrova"
+
+#. the start frame scale_entry
+#. table col, row
+#. the videoextract range from label
+#. the from_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1437 ../gap/gap_base_ops.c:1591
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1797 ../gap/gap_base_ops.c:1856
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1380
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4440 ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914 ../gap/gap_range_ops.c:301
+#: ../gap/gap_range_ops.c:537 ../gap/gap_range_ops.c:735
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3576
+msgid "From Frame:"
+msgstr "Iz kadra:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1442 ../gap/gap_base_ops.c:1802
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1861
+msgid "Affected range starts at this framenumber"
+msgstr "Dotični opseg počinje sa kadrom ovog broja"
+
+#. the end frame scale_entry
+#. table col, row
+#. the videoextract range to label
+#. the to_frame label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1445 ../gap/gap_base_ops.c:1599
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1805 ../gap/gap_base_ops.c:1864
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1402
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4462 ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921 ../gap/gap_range_ops.c:311
+#: ../gap/gap_range_ops.c:545 ../gap/gap_range_ops.c:743
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2179 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+msgid "To Frame:"
+msgstr "U kadar:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1450 ../gap/gap_base_ops.c:1810
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1869
+msgid "Affected range ends at this framenumber"
+msgstr "Dotični opseg se završava sa kadrom ovog broja"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1453
+msgid "Density:"
+msgstr "Gustina:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1463
+msgid ""
+"Factor to increase the frame density (acts as divisor if checkbutton "
+"increase density is off)"
+msgstr ""
+"Činilac uvećanja gustine kadrova (ponaša se kao djeljenik ako je isključeno "
+"uvećanje gustine)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1466
+msgid "Increase Density"
+msgstr "Povećaj gustinu"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1467
+msgid ""
+"ON: Duplicate frames to get a target rate that is density * original_rate..\n"
+"OFF: Delete frames to get a target rate that is original_rate/density."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: Duplicira okvire da biste dobili ciljnu stopu čija je gustina* "
+"original_rate .. \n"
+"ISKLJUČENO: Briše okvire da biste dobili ciljnu stopu čiji je original_rate/"
+"gustina."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1474
+msgid "Change Frames Density"
+msgstr "Izmjeni gustinu kadrova"
+
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumber in its nami
+#. * (typical for new created images named liki 'Untitled'
+#.
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1537 ../gap/gap_base_ops.c:1666 ../gap/gap_lib.c:1986
+#: ../gap/gap_morph_main.c:354
+msgid ""
+"Operation cancelled.\n"
+"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
+"that end in numbers like _000001.xcf.\n"
+"==> Rename your image, then try again."
+msgstr ""
+"Operacija obustavljena.\n"
+"GAP dodaci rade samo sa nazivima\n"
+"datoteka koji se završavaju sa _000001.xcf.\n"
+"==> Preimenujte sliku pa pokušajte ponovo."
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1586
+#, c-format
+msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
+msgstr "Udvostruči kadrove (%ld/%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1596
+msgid "Source range starts at this framenumber"
+msgstr "Opseg izvora počinje ovim brojem kadra"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1604
+msgid "Source range ends at this framenumber"
+msgstr "Opseg izvora se završava ovim brojem kadra"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1607
+msgid "N times:"
+msgstr "N puta:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1614
+msgid "Copy selected range n-times (you may type in values > 99)"
+msgstr "Umnoži odabrani opseg n-puta (možete upisati vrijednosti > 99)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1619
+msgid "Make Duplicates of Frame Range"
+msgstr "Obrazuj duplikate opsega kadrova"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1739
+#, c-format
+msgid "Exchange Current Frame (%ld)"
+msgstr "Razmjeni tekući kadar (%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1742
+#, c-format
+msgid ""
+"Exchange the current frame %d with the frame that has the number entered here"
+msgstr "Razmjeni tekući %d. kadar sa kadrom ovdje unetog broja"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1746
+msgid "Exchange with Frame"
+msgstr "Razmjeni sa kadrom"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1792
+#, c-format
+msgid "Frame Sequence Shift (%ld/%ld)"
+msgstr "Pomeranje niza kadrova (%ld/%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1813
+msgid "N-Shift:"
+msgstr "N-pomeraj:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1818
+msgid ""
+"Renumber the affected frame sequence (numbers are shifted in circle by N "
+"steps)"
+msgstr "Prenumeriši dotični niz kadrova (brojevi se pomeraju u krug za N)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1823
+msgid "Frame Sequence Shift"
+msgstr "Pomeranje niza kadrova"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1851
+#, c-format
+msgid "Frame Sequence reverse (%ld/%ld)"
+msgstr "Obrnuti slijed okvira (%ld/%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:1874
+msgid "Frame Sequence Reverse"
+msgstr "Obrnuti slijed okvira"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2013
+#, c-format
+msgid "Renumber Frames (%ld)"
+msgstr "Prenumeriši kadrove (%ld)"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2017
+msgid "First Frame Number:"
+msgstr "Broj prvog kadra:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2022
+msgid "New framenumber for the first frame"
+msgstr "Novi broj kadra za prvi kadar"
+
+#. the framenumber digits label
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2025 ../gap/gap_split.c:495
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
+msgid "Digits:"
+msgstr "Cifre:"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2030
+msgid "How many digits to use for the framenumber in the filename"
+msgstr "Koliko cifara da koristim za broj kadra u imenu datoteke"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2036 ../gap/gap_base_ops.c:2145
+msgid "Renumber Frames"
+msgstr "Prenumeriši kadrove"
+
+#: ../gap/gap_base_ops.c:2190
+msgid "Renumber Frames 2nd Pass"
+msgstr "Drugi krug prenumeracije kadrova"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:236
+msgid "Blend Fill..."
+msgstr "Uklopiti Mješavinu..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:247 ../gap/gap_detail_tracking_main.c:313
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:185
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "<Slika>/Video/Sloj/Povećati"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:313 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1977
+msgid "selection.svg"
+msgstr "selection.svg"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:477
+msgid "Blendfill ..."
+msgstr "Uklopiti mješavinu..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1455 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1757
+#, c-format
+msgid "Path Vectors too large to fit into buffersize:%d."
+msgstr "Vektori putanje preveliki da stanu u veličinu međumemorije:%d."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1466 ../gap/gap_blend_fill_main.c:1764
+msgid "No Path Vectors available."
+msgstr "Nema dostupnih vektora putanje."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1483
+msgid "SVG file does not exist (use Save Pats button to create)."
+msgstr "SVG datoteka ne postoji (koristi sigurnu tipku za kreiranje)."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1489
+msgid "please enter SVG filename"
+msgstr "molim Vas unesite naziv SVG datoteke"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1608
+msgid "Select vectorfile name"
+msgstr "Izaberite ime vektor datoteke"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1719
+#, c-format
+msgid "Failed to write SVG file: %s"
+msgstr "Pisanje SVG datoteke nije uspjelo: %s"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1805
+msgid "Blend Fill Selection"
+msgstr "Izbor uklapanja mješavine"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1839
+msgid ""
+"fills the selection by blending opposite border colors outside the selction "
+"to cover the selected area.\n"
+"Intended to fix small pixel errors"
+msgstr ""
+"ispunjava odabrani dio miješanjem suprotne boje obruba odabranog dijela da "
+"bi se pokrilo odabrano područje.\n"
+"Namijenjen za ispravljanje sitnih piksel grešaka"
+
+#. horizontalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1851
+msgid "Horizontal Blend:"
+msgstr "Horizontalno popunjavanje:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1860
+msgid ""
+"ON: enable horizontal color blending. OFF: disable horizontal color blending."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: omogućeno horizontalno popunjavanje bojom. ISKLJUČENO: "
+"onemogućeno horizontalno popunjavanje bojom."
+
+#. verticalBlendFlag checkbutton
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1873
+msgid "Vertical Blend:"
+msgstr "Vertikalno popunjavanje:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1882
+msgid ""
+"ON: enable vertical color blending. OFF: disable vertical color blending."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: omogućeno vertikalno popunjavanje bojom. ISKLJUČENO: onemogućeno "
+"vertikalno popunjavanje bojom."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1895 ../gap/gap_wr_resynth.c:478
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Rubno područje:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1898
+msgid "radius for picking border colors"
+msgstr "područje za odabir boje ruba"
+
+#. layer combo_box (altSelection)
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1909 ../gap/gap_wr_resynth.c:503
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "Postavi izbor:"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1920
+msgid "Selection From All Paths"
+msgstr "Izbor iz svih putanja"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1925
+msgid "Selection From Vectors File"
+msgstr "Izbor iz vektorskih datoteka"
+
+#. grab vectors button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1955
+msgid "Save Paths"
+msgstr "Snimi staze"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1960
+msgid ""
+"Save all pathes as svg vector file.(use svg file when large or many pathes "
+"shall be used)"
+msgstr ""
+"Spasi sve putanje kao svg vektorske datoteke.(koristi svg datoteku kada će "
+"se koristiti veće ili više putanja)"
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1972
+msgid "Name of SVG vector file"
+msgstr "Naziv SVG vektorske datoteke"
+
+#. the videofile button (that invokes fileselection dialog)
+#. the basename button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the output audiofile button (that invokes the fileselection dialog)
+#. the (output) video filebrowser button
+#. the Macrofile filebrowser button
+#. the Storyboard filebrowser button
+#. the Audiofile filebrowser button
+#. the pass_logfile fileselector button
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1986 ../gap/gap_vex_dialog.c:2103
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2475 ../gap/gap_vex_dialog.c:2695
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2684 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2962
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2998 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3505
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../gap/gap_blend_fill_main.c:1992
+msgid "Select output svg vector file via browser"
+msgstr "Izaberi izlaz svg vektorske datoteke koristeći preglednik"
+
+#
+#. toggle bluebox
+#: ../gap/gap_bluebox.c:251 ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
+msgid "Bluebox"
+msgstr "Plava kutija"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_bluebox.c:273
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Izaberi prema boji"
+
+#. the keycolor label
+#. keycolor label
+#: ../gap/gap_bluebox.c:288 ../gap/gap_mov_dialog.c:3942
+msgid "Keycolor:"
+msgstr "Boja ključa:"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_bluebox.c:294
+msgid "Bluebox Color Picker"
+msgstr "Plavokutijski izbirač boja"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:318
+msgid "Alpha Tolerance:"
+msgstr "Trpeljivost providnosti:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:325
+msgid ""
+"Sharp pixel selection by color with 0.0. Values greater than 0 give the "
+"selection more or less variable alpha value, depending on disparity with the "
+"key color."
+msgstr ""
+"Oštar izbor piksela po boji sa 0.0. Vrijednosti veće od 0 daju izbor manje-"
+"više promjenjivu alfa vrijednost, ovisno o nerazmjeru s ključnom bojom."
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:337
+msgid "Source Alpha:"
+msgstr "Izvorna providnost:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:344
+msgid "Affect only pixels with alpha >= source alpha where 1.0 is full opaque"
+msgstr ""
+"Utiče jedino na tačke čija je providnost >= izvorne providnosti (1,0 "
+"predstavlja potpuno neprovidno)"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:355
+msgid "Target Alpha:"
+msgstr "Odredišna providnost:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:362
+msgid ""
+"Set alpha of affected pixel to target alpha where 0.0 is full transparent"
+msgstr ""
+"Postavi providnost odgovarajuće tačke na odredišnu (gdje 0,0 predstavlja "
+"potpuno providno)"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:373
+msgid "Feather Edges:"
+msgstr "Razmaži ivice:"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:384
+msgid "ON: Feather edges using feather radius"
+msgstr "Uključeno: razmaži ivice pomoću poluprečnika razmazivanja"
+
+#. accelaration characteristic for feather radius
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_bluebox.c:394 ../gap/gap_colormask_dialog.c:407
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4986
+msgid "Feather Radius:"
+msgstr "Poluprečnik razmazivanja:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:401
+msgid "Feather radius for smoothing the alpha channel"
+msgstr "Poluprečnik razmazivanja za omekšavanje kanala providnosti"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:411
+msgid "Shrink/Grow:"
+msgstr "Smanji/uvećaj:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:418
+msgid "Grow selection in pixels (use negative values for shrink)"
+msgstr "Uvećaj izbor za broj tačaka (negativne vrijednosti za smanjivanje)"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:427
+msgid "Automatic Preview:"
+msgstr "Samopregled:"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:438
+msgid "ON: Keep preview image up to date"
+msgstr "Uključeno: sam osvežavaj pregled slike"
+
+#. button
+#. the preview frame
+#: ../gap/gap_bluebox.c:447 ../gap/gap_mov_dialog.c:5270
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:450
+msgid "Show preview as separate image"
+msgstr "Prikaži pregled kao odvojenu sliku"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:458
+msgid "Previewsize:"
+msgstr "Veličina pregleda:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:465
+msgid "Size of the preview image in percent of the original"
+msgstr "Veličina pregledne slike (kao postotak izvorne veličine)"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:860
+msgid "Threshold Mode:"
+msgstr "Režim osjetljivosti:"
+
+#. radio button thres_mode RGB
+#: ../gap/gap_bluebox.c:870
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:879
+msgid "Apply thresholds in the RGB colormodel"
+msgstr "Primjeni osjetljivost u RGB režimu boja"
+
+#. radio button thres_mode HSV
+#: ../gap/gap_bluebox.c:890
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:899
+msgid "Apply thresholds in the HSV colormodel"
+msgstr "Primjeni osjetljivost u HSV režimu boja"
+
+#. radio button thres_mode VAL
+#: ../gap/gap_bluebox.c:911
+msgid "VALUE"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:920
+msgid "Use single threshold value"
+msgstr "Koristi jedinstvenu vrijednost osjetljivosti"
+
+#. radio button thres_mode ALL
+#: ../gap/gap_bluebox.c:931
+msgid "ALL"
+msgstr "SVE"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:940
+msgid "Use both HSV and RGB threshold values"
+msgstr "Koristi i HSV i RGB vrijednosti osjetljivosti"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:966
+msgid "Threshold R:"
+msgstr "Osjetljivost R:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:973
+msgid "Threshold for red channel"
+msgstr "Osjetljivost za crveni kanal"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:983
+msgid "Threshold G:"
+msgstr "Osjetljivost G:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:990
+msgid "Threshold for green channel"
+msgstr "Osjetljivost za zeleni kanal"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1001
+msgid "Threshold B:"
+msgstr "Osjetljivost B:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1008
+msgid "Threshold for blue channel"
+msgstr "Osjetljivost za plavi kanal"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1028
+msgid "Threshold H:"
+msgstr "Osjetljivost H:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1035
+msgid "Threshold for hue"
+msgstr "Osjetljivost za nijanse"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1045
+msgid "Threshold S:"
+msgstr "Osjetljivost S:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1052
+msgid "Threshold for saturation"
+msgstr "Osjetljivost za zasićenost"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1063
+msgid "Threshold V:"
+msgstr "Osjetljivost V:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1070
+msgid "Threshold for value"
+msgstr "Osjetljivost za vrijednost"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1092
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Osjetljivost:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lowr/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1099
+msgid "Common color threshold"
+msgstr "Zajednička osjetljivost boje"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1511
+#, c-format
+msgid "Error: Image '%s' not found"
+msgstr "Greška: Slika „%s“ nije nađena"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1519
+msgid "Error: Bluebox effect operates only on layers"
+msgstr "Greška: Plavokutijski efekti rade jedino na slojevima"
+
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1528
+msgid "Error: Bluebox effect operates only on RGB layers"
+msgstr "Greška: Plavokutijski efekti rade jedino na RGB slojevima"
+
+# bug: should this bje marked for translation?
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1612
+msgid "BlueboxPreview.xcf"
+msgstr "BlueboxPreview.xcf"
+
+# bug: is this "layer for previewing" or "preview this layer"?
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1613
+msgid "Previewlayer"
+msgstr "Pregledni sloj"
+
+#. at 1.st call create a mastercopy of the original layer
+#. * and scale to preview size
+#.
+#: ../gap/gap_bluebox.c:1642
+msgid "Masterlayer"
+msgstr "Glavni sloj"
+
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:180
+msgid "Bluebox ..."
+msgstr "Bluebox ..."
+
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#. Mijenu names
+#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
+#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187 ../gap/gap_main.c:922
+#: ../gap/gap_mov_main.c:381 ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
+#: ../gap/gap_onion_main.c:205 ../gap/gap_player_main.c:299
+#: ../gap/gap_story_main.c:215 ../vid_common/gap_cme_main.c:168
+msgid "<Image>/Video/"
+msgstr "<Slika>/Video/"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:212
+msgid "Base Options"
+msgstr "Osnovne opcije"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:243
+msgid "Color Mask:"
+msgstr "Maska boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:249
+msgid "Colordiff Threshold:"
+msgstr "Prag različitosti boje:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:252
+msgid ""
+"Colordiff lower threshold. pixels that differ in color less than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to lower "
+"opacity value (usually transparent)"
+msgstr ""
+"Donji prag različitosti boja. pikseli koji se razlikuju po boji manje od ove "
+"vrijednosti (u usporedbi sa odgovarajućim pikselom u boji maske) postavljeni "
+"su na nižoj vrijednosti neprozirnosti (obično prozirna)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:266
+msgid "_HiColordiff Threshold:"
+msgstr "_Visok prag različitosti boje:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:269
+msgid ""
+"Colordiff upper threshold. pixels that differ in color more than this value "
+"(compared with the corresponding pixel in the colormask) are set to upper "
+"opacity value (usually opaque)"
+msgstr ""
+"Gornji prag različitosti boja. pikseli koji se razlikuju po boji više od ove "
+"vrijednosti (u usporedbi sa odgovarajućim pikselom u boji maske) postavljeni "
+"su na višoj vrijednosti neprozirnosti (obično neprozirna)"
+
+#. keep layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:285
+msgid "Keep Layer Mask"
+msgstr "Zadrži masku sloja"
+
+#. apply immediate checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:301
+msgid "Apply Immediately"
+msgstr "Primijeniti odmah"
+
+#. show expert options checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:316
+msgid "Show All Options"
+msgstr "Prikaži sve opcije"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:349
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcije filtera"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:375
+msgid "Isle Radius:"
+msgstr "Otočni poluprečnik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:378
+msgid ""
+"Isle removal radius in pixels (use value 0 to disable removal of isolated "
+"pixels)"
+msgstr ""
+"Uklanjanje otočnog radijusa u pikselima (koristi vrijednost 0 da onemogućiš "
+"uklanjanje izoliranih piksela)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:389
+msgid "Isle Area:"
+msgstr "Otočno područje:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:392
+msgid ""
+"Isle Area size in pixels. small isolated opaque or transparent pixel areas "
+"below that size are removed (e.g toggled from opaque to transparent and vice "
+"versa)"
+msgstr ""
+"Isle Područje veličine u pikselima. mala izolirana neprozirna ili "
+"transparentna područja piksela ispod koje veličine su uklonjeni (npr. "
+"postavljeno od neprozirne do transparentne i obrnuto)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:410
+msgid "feather radius in pixels (use value 0 to disable feathering)"
+msgstr "radijus pera u pikselima (koristiti vrijednost 0 da onemogućite perje)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:445
+msgid "Opacity Options"
+msgstr "Opcije neprovidnosti"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:468
+msgid "Lower Opacity:"
+msgstr "Smanjiti neprozirnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:471
+msgid ""
+"Lower opacity value is set for pixels with color difference less than "
+"Colordiff threshold (use value 0 for transparency)"
+msgstr ""
+"Smanjena vrijednost neprozirnosti je postavljena za piksele sa manjom "
+"razlikom boja od praga različitosti boja (koristite vrijednost 0 za "
+"transparentnost)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:485
+msgid "Upper Opacity:"
+msgstr "Povećati neprozirnost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:488
+msgid ""
+"Upper opacity is set for pixels with color difference greater than High "
+"Colordiff threshold (use value 1 for opacity)"
+msgstr ""
+"Povećana neprozirnost je postavljena za piksele sa većom razlikom boja od "
+"gornjeg praga različitosti boja (koristite vrijednost 1 za neprozirnost)"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:503
+msgid "Trigger Alpha:"
+msgstr "Trigger Alfa:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:506
+msgid ""
+"Trigger alpha is only relevant in case the color mask has an alpha channel. "
+"All pixels where the alpha channel of the corresponding pixel in the color "
+"mask is below this trigger value are not changed (e.g. keep their original "
+"opacity)"
+msgstr ""
+"Trigger alfa je jedino relevantan u slučaju da boja maske ima alfa kanal. "
+"Svi pikseli gdje alfa kanal odgovarajućeg piksela u boji maske su ispod "
+"obarača vrijednosti se ne mijenja (npr. zadržati svoju originalnu "
+"neprozirnost)"
+
+#. the frame
+#. the notebook page label for expert encoder options
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4209
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Ekspert opcije"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:567
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritam:"
+
+#. --------------- start of keycolor widgets  -------------
+#. enableKeyColorThreshold checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:586
+msgid "Enable individual color threshold for the key color"
+msgstr "Omogućiti pojedinačan prag za boje za ključne boje"
+
+#. the keycolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:604
+msgid "Key color:"
+msgstr "Ključna boja:"
+
+#. the keycolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:610
+msgid "Key color"
+msgstr "Ključna boja"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:631
+msgid "Key Colordiff threshold:"
+msgstr "Ključni prag za različitost boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:646
+msgid "Key Color Sensitivity:"
+msgstr "Senzitivnost ključne boje:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:666
+msgid "Sig Colordiff Threshold:"
+msgstr "Nađeni prag različitosti boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:680
+msgid "Sig Brightness Threshold:"
+msgstr "Nađeni prag svjetlosti:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:695
+msgid "Sig Radius:"
+msgstr "Nađeni poluprečnik:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:712
+msgid "_Edge Colordiff threshold:"
+msgstr "_Granica praga različitosti boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:727
+msgid "_Area Colordiff threshold:"
+msgstr "_Područje praga različitosti boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:742
+msgid "Small Area Diagonal:"
+msgstr "Malo područje dijagonale:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:756
+msgid "Small Area Pixelsize:"
+msgstr "Malo područje veličine piksela:"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:790
+msgid "DEBUG Options"
+msgstr "DEBUG Opcije"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:817
+msgid "DiffSensitvity:"
+msgstr "Različitost senzitiviteta:"
+
+#. connectByCorner checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:835
+msgid "DEBUG Connect by corner (+ use RGB colordiff)"
+msgstr "DEBUG Spojite po kutu (+ koristite RGB različitost boja)"
+
+#. keep worklayer checkbutton
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:851
+msgid "DEBUG Keep worklayer"
+msgstr "DEBUG Zadržite radni sloj:"
+
+#. the layercolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:873
+msgid "Layer color:"
+msgstr "Boja sloja:"
+
+#. the layercolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:879
+msgid "Layer color (Colormask)"
+msgstr "Boja sloja (Boja maske)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:895
+msgid "Mask color:"
+msgstr "Boja maske:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:901
+msgid "Mask color (Colormask)"
+msgstr "Boja maske (Boja maske)"
+
+#. the maskcolor label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:918
+msgid "Nb color:"
+msgstr "Nb boja:"
+
+#. the maskcolor button
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:924
+msgid "Left Neighbor color"
+msgstr "Susjedna boja sa lijeve strane:"
+
+#. the colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:940
+msgid "Colordiff:"
+msgstr "Različitost boja:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:945 ../gap/gap_colormask_dialog.c:959
+msgid "#.#####"
+msgstr "#.#####"
+
+#. the neighbor colordiff label
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:954
+msgid "NbDiff:"
+msgstr "Nb različitost:"
+
+#: ../gap/gap_colormask_dialog.c:1691
+msgid "Color Mask"
+msgstr "Boja maske"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read colormask parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije moguće pročitati parametre boje maske iz datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_file.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not save colormask parameterfile:'%s'%s"
+msgstr "Nije moguće spasiti parametre boje maske:'%s'%s"
+
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:222
+msgid "Apply Colormask..."
+msgstr "Primijeniti boju maske..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_colormask_main.c:266 ../gap/gap_wr_layermode.c:140
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "<Slika>/Video/Sloj/Karakteristike"
+
+#
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:248
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Traži:"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:352
+msgid "Gen Code by name"
+msgstr "Obrazuj kod po imenu"
+
+#
+#. Button Search by Nami
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:366
+msgid "Search by Name"
+msgstr "Traži po nazivu"
+
+#
+#. Button Search by Blurb
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:376
+msgid "Search by Blurb"
+msgstr "Traži po opisu"
+
+#
+#. Button Search by Menupath
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:386
+msgid "Search by Menu Path"
+msgstr "Traži po putanji menija"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:436
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filter apply 0=constant, 1 varying with "
+"constant speed, positive accelerate, negative decelerate"
+msgstr ""
+"ubrzanje karakteristično za filter  0=konstanta, 1 varira s konstantnom "
+"brzinom, pozitivno ubrzati, usporiti negativno"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:553
+msgid "** not available **"
+msgstr "** nedostupan **"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:767
+msgid "Searching by name - please wait"
+msgstr "Tražim po imenu — molim sačekajte"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:790
+msgid "Searching by blurb - please wait"
+msgstr "Tražim po kratkom opisu — molim sačekajte"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:802
+msgid "Searching by menupath - please wait"
+msgstr "Tražim po putanji menija — molim sačekajte"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:806
+msgid "Searching - please wait"
+msgstr "Tražim — molim sačekajte"
+
+#: ../gap/gap_dbbrowser_utils.c:905
+msgid "No matches"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
+msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
+msgstr "Zahtjevi za pokretanje MPlayer temeljog razdvajanja videa"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:236
+msgid ""
+"mplayer 1.0 must be installed somewhere in your PATH\n"
+"you can get mplayer exporting edition at:\n"
+msgstr ""
+"mplayer 1.0 mora biti instaliran negdje u PATH \n"
+"možete dobiti mplayer izdanje na:\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:255
+msgid ""
+"if your mplayer is not in your PATH or is not named mplayer\n"
+"you have to set environment variable GAP_MPLAYER_PROG\n"
+"to your mplayer program and restart gimp"
+msgstr ""
+"ako vaš mplayer nije u PATH ili se ne zove mplayer \n"
+"morate postaviti varijablu okruženja GAP_MPLAYER_PROG \n"
+"na svoj MPlayer program i ponovno pokrenuti Gimp"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:266
+msgid "An error occurred while trying to call mplayer:"
+msgstr "Greška se desila prilikom pozivanja mplayer-a:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:286
+msgid "mplayer Information"
+msgstr "mplayer Informacije"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:427
+msgid "Input Video:"
+msgstr "Ulazni Video:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
+msgid ""
+"Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the "
+"videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
+msgstr ""
+"Imenujte videofile koji će čitati mplayer. Okviri su izvađeni iz videofile-a "
+"i upisani na odvojenim diskfile-ovima. mplayer 1.0 je potreban."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
+msgid "Start Time:"
+msgstr "Početno vrijeme:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
+msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
+msgstr "Izdvajanje počinje u određeno vrijeme HH: MM: SS u videu"
+
+#. Frames Duration button
+#. Frames Overlap duration button
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:455 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3407
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3661
+msgid "Frames:"
+msgstr "Kadrovi:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
+msgid "Number of frames to extract"
+msgstr "Broj okvira za izdvojiti"
+
+#. the videotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467 ../gap/gap_story_properties.c:4297
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2236
+msgid "Videotrack:"
+msgstr "Video traka:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
+msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
+msgstr "Broj video traka za izdvajanje. (0 == ignoriši video)"
+
+#. Sample Offset
+#. the audiotrack to label
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479 ../gap/gap_player_dialog.c:6974
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2270
+msgid "Audiotrack:"
+msgstr "Zvučna traka:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:480
+msgid "Number of audiotrack to extract. (0 == ignore audio)"
+msgstr "Broj zvučnih traka za izdvojiti. (0 == zanemariti zvuk)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:492
+msgid "Output Audio:"
+msgstr "Izlazni zvuk:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
+msgid ""
+"Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV "
+"fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
+msgstr ""
+"Ime za izvdvojene audiodatoteke. Audiodatoteka se upisuje u RIFF WAV format "
+"(ali samo ako audio traka> = 1)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502 ../gap/gap_decode_xanim.c:267
+msgid "Framenames:"
+msgstr "Imena kadrova:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:503 ../gap/gap_decode_xanim.c:268
+msgid ""
+"Basename for the video frames to write on disk. Framenumber and extension is "
+"added."
+msgstr ""
+"Osnovno ime animiranih kadrova za upis na disk. Dodaju se broj kadra i "
+"ekstenzija."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:512
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
+msgid ""
+"Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png "
+"and converted to xcf)"
+msgstr ""
+"Format slike za izdvojene video okvire. (xcf je izdvojen kao PNG i pretvoren "
+"u xcf)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
+msgid "Png Compression:"
+msgstr "Png kompresija:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:523
+msgid ""
+"Compression for resulting png frames where 0 is uncompressed (fast), 9 is "
+"max. compression (this option is ignored when JPEG format is used)"
+msgstr ""
+"Kompresija za rezultujući png okvir gdje 0 označava nekompresovano (brzo), 9 "
+"je maksimalna kompresija (ova opcija je zanemarena kada se koristi JPEG "
+"format)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:532 ../gap/gap_decode_xanim.c:294
+msgid "Jpeg Quality:"
+msgstr "JPEG kvalitet:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:533
+msgid ""
+"Quality for resulting jpeg frames where 100 is best quality (ignored when "
+"other formats are used)"
+msgstr ""
+"Kvalitet za rezultujući jpeg okvir gdje 100 označava najbolji kvalitet "
+"(zanemareno kada se koriste drugi formati)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:543
+msgid "Jpeg Optimize:"
+msgstr "Jpeg optimizacija:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:544
+msgid "optimization factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "faktor optimizacije(je zanemaren kada se koriste drugi formati)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:554
+msgid "Jpeg Smooth:"
+msgstr "Gladak jpeg:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:555
+msgid "Smooth factor(is ignored when other formats are used)"
+msgstr "Faktor glatkosti(je zanemaren kada se koriste drugi formati)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:565
+msgid "Jpeg Progressive:"
+msgstr "Napredujući jpeg:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:566
+msgid ""
+"Enable progressive jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+msgstr ""
+"Omogućiti napredno jpeg kodiranje(je zanemareno kada se korsite drugi "
+"formati)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:572
+msgid "Jpeg Baseline:"
+msgstr "Jpeg osnova:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:573
+msgid "Enable baseline jpeg encoding(is ignored when other formats are used)"
+msgstr ""
+"Omogućiti kodiranje jpeg osnove(je zanemareno kada se koriste drugi formati)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:584
+msgid "Silent"
+msgstr "Nečujan"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:585
+msgid ""
+"use -nosound (-novideo) in case audiotrack (videotrack) is 0.\n"
+"mplayer will operate silent and faster."
+msgstr ""
+"koristiti-  -nosound (-novideo) a) u slučaju da je audio traka (video traka) "
+"0. \n"
+"mplayer će raditi tiho i brže."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:591 ../gap/gap_decode_xanim.c:306
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592 ../gap/gap_decode_xanim.c:307
+msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
+msgstr "Otvori prvi izvučeni kadar"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asinhrono"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:598
+msgid "Run the mplayer as asynchronous process"
+msgstr "Pokreni mplayer kao asinhrnoni proces"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:604
+msgid "MPlayer 1.0pre5:"
+msgstr "MPlayer 1.0pre5:"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:605
+msgid ""
+"ON: use deprecated options for mplayer 1.0pre5\n"
+"OFF: use options for newer mplayer\n"
+" Dont turn on the deprecated options if you have mplayer 1.0pre7 or newer "
+"mplayer versions"
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: upotreba zastarjelih opcija za MPlayer 1.0pre5 \n"
+"ISKLJUČENO: korištenje opcija za noviji mplayer \n"
+"  Nemojte uključivati zastarjele opcije ako imate mplayer 1.0pre7 ili novije "
+"verzije mplayer"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
+msgid "MPlayer based extraction"
+msgstr "MPlayer bazirano izdvajanje"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617 ../gap/gap_decode_xanim.c:326
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1825
+msgid "Select Frame Range"
+msgstr "Odredi opseg kadrova"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650 ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
+#, c-format
+msgid "videofile %s not existent\n"
+msgstr "video datoteka %s ne postoji\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:659
+#, c-format
+msgid "Illegal starttime %s"
+msgstr "Nedozvoljeno početno vrijeme %s"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692 ../gap/gap_decode_xanim.c:365
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1542 ../gap/gap_split.c:102
+msgid "Overwrite Frame"
+msgstr "Presnimi kadar"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694 ../gap/gap_decode_xanim.c:367
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1544 ../gap/gap_split.c:104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:239
+msgid "Overwrite All"
+msgstr "Presnimi sve"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703 ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:113
+msgid "File already exists"
+msgstr "Datoteka već postoji"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"%s\n"
+"maybe mplayer has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"nije moguće pronaći niti jedan izvučeni kadar,\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:997 ../gap/gap_decode_xanim.c:602
+#, c-format
+msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
+msgstr "kadrovi nisu izvučeni, zato što je obustavljeno presnimavanje %s"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007 ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
+msgstr "ne mogu da presnimim %s (da provjerite ovlašćenja?)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1029 ../gap/gap_decode_xanim.c:634
+#, c-format
+msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
+msgstr "ne mogu da upišem %s (da provjerite ovlašćenja?)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: your gimprc file configuration for the mediaplayer\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Vaša gimprc datoteka konfiguracije za MediaPlayer \n"
+"ne ukazuju na izvršni program; \n"
+"konfigurisane vrijednost za %s su: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1094
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: the environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program;\n"
+"the current value is: %s\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: varijabla okruženja %s \n"
+"ne ukazuju na izvršni program; \n"
+"trenutna vrijednost je: %s\n"
+
+#. ERROR
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1120
+#, c-format
+msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
+msgstr "Izvršna datoteka mediaplayer-a '%s' nije pronađena."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
+msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
+msgstr "Izlaz, ni video niti zvučna traka nisu odabrani"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create %s directory\n"
+"(that is required for mplayer frame export)"
+msgstr "nije moguće stvoriti %s direktorij"
+
+#
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553 ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
+msgid "Extracting frames..."
+msgstr "Izvlačim kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
+msgid "Extracting audio..."
+msgstr "Izvlačim zvuk..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"could not start mplayer process\n"
+"(program=%s)"
+msgstr ""
+"nije moguće pokrenuti mplayer proces\n"
+"(program=%s)"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
+#, c-format
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"mplayer has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"nije moguće pronaći nijedan izdvojeni okvir, \n"
+"mplayer nije uspio ili je otkazan"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629 ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
+msgid "Renaming frames..."
+msgstr "Preimenujem kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639 ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1388
+msgid "Converting frames..."
+msgstr "Pretvaram kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110 ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "MPlayer bazirano izdvajanje..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132 ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:203
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Slika>/Video/Podijeli video u kadrove/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133 ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:204
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/Razdvoji video na frejmove/"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:138
+msgid "Requirements to run the xanim based video split"
+msgstr "Zahtjevi za rad video razdvajanja pomoću xanim-a"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:150
+msgid ""
+"xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)\n"
+"must be installed somewhere in your PATH\n"
+"you can get xanim exporting edition at:\n"
+msgstr ""
+"xanim 2.80.0 izdanje za izvoz (loki izdanje)\n"
+"se mora instalirati negdje u vašoj putanji\n"
+"ovo izdanje xanim-a možete nabaviti na:\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:173
+msgid ""
+"if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim\n"
+"you have to set environment variable GAP_XANIM_PROG\n"
+"to your xanim exporting program and restart gimp"
+msgstr ""
+"ukoliko vaše izvozno izdanje xanim-a nije u putanji i ne zove se xanim\n"
+"onda morate da postavite promjenljivu okruženja GAP_XANIM_PROG na vaš\n"
+"xanim izvozni program i ponovo pokrenete Gimp"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:184
+msgid "An error occurred while trying to call xanim:"
+msgstr "Greška prilikom poziva programa xanim:"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:204
+msgid "XANIM Information"
+msgstr "Xanim podaci"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
+msgid ""
+"Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the "
+"videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is "
+"required."
+msgstr ""
+"Ime video zapisa koji će čitati xanim. Kadrovi se izvlače iz video zapisa i "
+"snimaju se u odvojene datoteke na disku. Neophodno je izvozno izdanje xanim-"
+"a."
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
+msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
+msgstr "Broj prvog kadra za izvlačenje"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
+msgid "Framenumber of last frame to extract"
+msgstr "Broj posljednjeg kadra za izvlačenje"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
+msgid ""
+"Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and "
+"converted to xcf)"
+msgstr ""
+"Format datoteke izvučenih video kadrova. (xcf se izvlači kao ppm i pretvara "
+"u xcf)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
+msgid "Extract Frames"
+msgstr "Izvuci kadrove"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
+msgid "Enable extraction of frames"
+msgstr "Uključi izvlačenje kadrova"
+
+#. create extract audio otone track button
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288 ../gap/gap_player_dialog.c:7001
+msgid "Extract Audio"
+msgstr "Izvuci zvuk"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
+msgid ""
+"Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored "
+"for audio)"
+msgstr ""
+"Uključi izvlačenje zvuka u neobrađenu datoteku (ograničenja opsega kadrova "
+"se zanemaruju za zvuk)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
+msgid ""
+"Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
+msgstr ""
+"Kvalitet izlaznih JPEG kadrova (zanemaruje kada se koristi druga vrsta "
+"zapisa)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:311
+msgid "Run asynchronously"
+msgstr "Pokreni neusklađeno sa vremenom"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:312
+msgid ""
+"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames (out of the specified "
+"range) while xanim is still running"
+msgstr ""
+"Pokreni xanim bez usklađivanja sa vremenom i ukloni neželjene kadrove (van "
+"navedenog opsega) dok xanim i dalje radi"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:317
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: xanim 2.80 is old unmaintained software\n"
+"and has only limited MPEG support.\n"
+"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozorenje: xanim 2.80 je star neodržavan softver\n"
+"i ima samo ograničenu MPEG podršku.\n"
+"Većina okvira (tipa P i B) će biti preskočeni."
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
+msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
+msgstr "Xanim zasnovana ekstrakcija(ZASTARJELA)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"%s\n"
+"maybe xanim has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"ne mogu da nađem izvučene kadrove,\n"
+"%s\n"
+"možda xanim nije uspeo ili je obustavljen"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:761
+#, c-format
+msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
+msgstr "ne mogu da izvršim %s (provjerite da li je xanim instaliran)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:769
+#, c-format
+msgid "%s does not look like xanim"
+msgstr "%s ne izgleda kao xanim"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"The xanim program on your system \"%s\"\n"
+"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
+msgstr ""
+"Program xanim na vašem sistemu „%s“\n"
+"ne podržava izvozne mogućnosti Ea, Ee, Eq"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"The xanim program on your system \"%s\"\n"
+"does not support exporting of single frames"
+msgstr ""
+"Program xanim na vašem sistemu „%s“\n"
+"ne podržava izvoz pojedinačnog kadra"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1069
+#, c-format
+msgid "videofile %s not existent or empty\n"
+msgstr "video zapis %s ne postoji ili je prazan\n"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1122
+#, c-format
+msgid ""
+"could not create %s directory\n"
+"(that is required for xanim frame export)"
+msgstr ""
+"ne mogu da obrazujem direktorijum %s\n"
+"(neophodan za izvoz kadrova xanim-om)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"could not start xanim process\n"
+"(program=%s)"
+msgstr ""
+"ne mogu da pokrenem xanim proces\n"
+"(program=%s)"
+
+#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1179
+#, c-format
+msgid ""
+"can't find any extracted frames,\n"
+"xanim has failed or was cancelled"
+msgstr ""
+"ne mogu da nađem izvučene kadrove,\n"
+"xanim je neuspješan ili je obustavljen"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:636
+msgid "Frame Phase:"
+msgstr "Faza kadra:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:637
+msgid "Frame number (phase) to be rendered."
+msgstr "Broj kadra (faze) biva donesena."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:650
+msgid "XML file:"
+msgstr "XML datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:651
+msgid ""
+"Name of the xml file that contains the tracked detail coordinates.  "
+"(recorded with the detail tracking feature)."
+msgstr ""
+"Naziv xml datoteke koja sadrži evidentirane koordinate detalja. (snimljene "
+"uz evidentirane detalje)."
+
+#. the Default button
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:660 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1471
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1556 ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:511 ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5305 ../gap/gap_story_dialog.c:5662
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006 ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3245
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:661 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1472
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1557 ../gap/gap_mpege.c:374
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512 ../gap/gap_split.c:506
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007 ../gap/gap_wr_opacity.c:357
+msgid "Reset all parameters to default values"
+msgstr "Vrati sve parametre na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:663
+msgid "Detail Align via XML"
+msgstr "Detalji Proavnavnja putem XML"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:664 ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1475
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:518 ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
+msgid "Settings :"
+msgstr "Podešavanja:"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:948
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 4 point triggers transformations:\n"
+"    Rotation:   %.4f (degree)\n"
+"    Scale:      %.1f (%%)\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to transform the layer\n"
+"in a way that point3 moves to point1 and point4 moves to point2"
+msgstr ""
+"Trenutna putanja sa 4 tacke aktivira transformacije:\n"
+"    Rotacija:   %.4f (stepen)\n"
+"    Scale:      %.1f (%%)\n"
+"    Pokret X:   %.0f (piksela)\n"
+"    Pokret Y:   %.0f (piksela)\n"
+"Pritisnite tipku OK za transformaciju sloja \n"
+"na način koji tačka3 pomijera u tačku1 i tačka4 pomijera u tačku2"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Current path with 2 points triggers simple move:\n"
+"    Movement X: %.0f (pixels)\n"
+"    Movement Y: %.0f (pixels)\n"
+"Press OK button to move the layer\n"
+"in a way that point2 moves to point1"
+msgstr ""
+"Trenutna putanja sa 2 tačke pokreće jednostavan potez:\n"
+"Pokret X:%.0f (piksela) \n"
+" Pokret Y:%.0f (piksela) \n"
+"Pritisnite tipku OK za pomicanje sloja \n"
+"na način da tačka2 potezi u tačku1"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:985
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 or 2 points\n"
+"It can transform and/or move the current layer according to such path "
+"coordinate points.\n"
+"Please create a path and press the Refresh button."
+msgstr ""
+"Ovaj filter zahtijeva trenutnu putanju sa 4 ili 2 tačke \n"
+"To može transformirati i / ili premjestiti trenutni sloj prema takvom putu "
+"koordinacije tačaka. \n"
+"Molimo vas da se stvorite putanju i pritisnite tipku Osvježi."
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1092
+msgid "Transform Layer via 4 (or 2) point Alignment"
+msgstr "Transformišite sloj sa 4 ( ili 2) tačke za poravnjanje"
+
+#. pointOrder radiobutton
+#. * POINT_ORDER_MODE_31_42:  compatible to the exact aligner script (from the plugin registry)
+#.
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1145
+msgid "Path Point Order:"
+msgstr "Naredba za put tačke:"
+
+#. Order Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1163
+msgid ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Target is marked by points 1&2 "
+msgstr ""
+"( 3 --> 1 )  ( 4 --> 2 )\n"
+"Odredište označeno tačkama 1&2 "
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1281
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 2 mark "
+"reference positions and point 3 and 4 mark postions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point3 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point2.(this may include rotate an scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Ovaj filter zahtijeva trenutni put sa 4 tačke, gdje tačke 1 i 2 označavaju "
+"referentnu poziciju i tačka 3 i 3 označavaju poziciju u ciljnom sloju. ON "
+"transformiše ciljni sloj na način da tačka3 je pomjerena do tačke1 i tačka4 "
+"je pomjerena do tačke2.(ovo može uključivati rotaciju kao mjerenu "
+"transformaciju).\n"
+"Putanja sa 2 tačke se može koristiti za pomjeranje tačke2 do tačke1."
+"(koristeći običnu operaciju pomjeranja bez rotiranja i mjerenja)"
+
+#: ../gap/gap_detail_align_exec.c:1292
+msgid ""
+"This filter requires a current path with 4 points,where point 1 and 3 mark "
+"reference positions and point 2 and 4 mark postions in the target layer.It "
+"transforms the target layer in a way that point2 is moved to point1 and "
+"point4 moves to point3.(this may include rotate an scale transformation).\n"
+"A path with 2 points can be used to move point2 to point1.(via simple move "
+"operation without rotate and scale)"
+msgstr ""
+"Ovaj filter zahtjeva trenutnu stazu sa 4 tacke,gdje tacke 1 i 3 oznacavaju "
+"referencu polozaja i tacke 2 i 4 oznacavaju poziciju u zavrsnom sloju.To "
+"pretvara zavrsni sloj na nacin da tacka 2 pomjera u tacku 1 i tacka 4 "
+"pomjera u tacku 3.(to mozi ukljucivati rotirajuce transformacije skali).\n"
+"Put sa 2 tacke mozi se koristit za pomijeranje tacke 2 do tacke 1.(putem "
+"jednostavnog pokreta operaciom bez rotacije i skale)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1195
+msgid "Detail Tracking Stopped. (could not find corresponding detail)"
+msgstr "Praceni detalj zaustavljen. (ne mogu naći odgovarajuće detalje)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1330
+msgid ""
+"This filter requires a current path with one or 2 anchor points\n"
+"to mark coordinate(s) to be tracked in the target frame(s)"
+msgstr ""
+"Ovaj filter zahtijeva trenutni put s jednim ili dva ucvrscena boda da\n"
+"označi koordiniratu(e) da se prate u ciljni okvir (e)"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1336
+msgid "Locate colordiff Thres:"
+msgstr "Pronadji  colordiff Thres:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1337
+msgid ""
+"Colordiff threshold value. Locate fails when average color difference is "
+"below this value."
+msgstr ""
+"Colordiff Vrijednost praga. Pronađite slabosti kada je prosječna razlika u "
+"boji je ispod te vrijednosti."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1349 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:818
+msgid "Locate Shape Radius:"
+msgstr "Locirati Shape Radius:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1350
+msgid ""
+"The quadratic area surrounding a marked detail coordinate +- this radius is "
+"considered as reference shape, to be tracked in the target frame(s)."
+msgstr ""
+"Kvadratno područje okruzeno označenim detaljnom koordiniratom + - ovaj "
+"radijus smatra se referentnim oblikom, kako bi se pratio u ciljni okvir (e)."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1363
+msgid "Locate Target Move Radius:"
+msgstr "Locirati Target Move Radius:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1364
+msgid "Limits attempts to locate the Detail within this radius."
+msgstr "Granice pokušavaju locirati detalj u tom radijusu."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1378
+msgid "Log Relative Coords:"
+msgstr "Prijavite se na relativna Coords:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1379
+msgid ""
+"ON: Coordinates are logged relative to the first coordinate.\n"
+"OFF: Coordinates are logged as absolute pixel coordinate values."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO:  Koordinate su prijavljene u odnosu na prve koordinate.\n"
+"ISKLJUČENO:  Koordinate su prijavljene kao apsolutne pikselne koordinatne "
+"vrijednosti."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1388
+msgid "Log Scaling:"
+msgstr "Unesite mjerenje:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1389
+msgid ""
+"ON: Calculate scaling and rotation when 2 detail Coordinates are tracked.\n"
+"OFF: Calculate only rotation and keep orignal size."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: Izračinajte mjerenje i rotiranje kada 2 detalja koordinata su "
+"praćena.\n"
+"ISKLJUČENO: Izračunajte samo rotaciju i zadržite originalnu veličinu."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1399
+msgid "BG is Reference:"
+msgstr "BG je Referenca:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1400
+msgid ""
+"ON: Use background layer as reference and foreground layer as target for "
+"tracking.\n"
+"OFF: Use foreground layer as target, and the layer below as reference\n"
+"."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO:  Koristite pozadnski sloj kao referencu i u prvi plan kao cilj za "
+"praćenje.\n"
+"ISKLJUČENO: Koristite slj iz prvog plana kao cilj, a sloj ispod kao "
+"referencu\n"
+"."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1408
+msgid "Remove Middle Layers:"
+msgstr "Ukloni srednje slojeve:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1409
+msgid ""
+"ON: removes layers (except BG and 2 Layer on top) that are not relevant for "
+"detail tracking.\n"
+"OFF: Keep all layers."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: ukloni slojeve (osim BG i 2 sloja na vrhu) koji nisu bitni za "
+"detaljno praćenje\n"
+"ISKLJUČENO: Zadrži sve slojeve."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1420
+msgid "Const X Offset:"
+msgstr "Izjdnačiti konstantu X:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1421
+msgid "This value is added when logging captured X coordinates."
+msgstr ""
+"Ova vrijednost je dodana prilikom prijavljivanja i uzimanja X koordinata."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1434
+msgid "Const Y Offset:"
+msgstr "Izjednačiti konstantu Y:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1435
+msgid "This value is added when logging captured Y coordinates."
+msgstr ""
+"Ova vrijednost je dodana prilikom prijavljivanja i uzimanja Y koordinata."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1448
+msgid "Const Rotate Offset:"
+msgstr "Const Rotacija Offset:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1449
+msgid "This value is added when logging rotation values."
+msgstr "Ova vrijednost se dodaje pri prijavi vrijednosti rotacije."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1461
+msgid "MovePath XML file:"
+msgstr "MovePath XML datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1462
+msgid ""
+"Name of the file to log the tracked detail coordinates  as XML parameterfile "
+"for later use in the MovePath plug-in."
+msgstr ""
+"Naziv datoteke mora proci detaljne koordinate kao XML parametar datoteke za "
+"kasniju upotrebu u Move Path plugin."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_exec.c:1474
+msgid "Detail Tracking"
+msgstr "Detaljno praćenje"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:235
+msgid "DetailTracking Config..."
+msgstr "Detaljno praćenje Config..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:260
+msgid "DetailTracking"
+msgstr "Praćenje detalja"
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:282
+msgid "Align Transform via XML file..."
+msgstr "Align pretvorite putem XML datoteke ..."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:302
+msgid "Exact Align via 4-Point Path."
+msgstr "Tačan Align preko 4-Point Path."
+
+#: ../gap/gap_detail_tracking_main.c:314
+msgid "<Image>/Layer/Transform/"
+msgstr "slika/sloj/promjena"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:240 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:372
+msgid "Foreground-Extract"
+msgstr "Prva strana-izvadjena"
+
+#. the frame
+#. Options section
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:276 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:408
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1560 ../gap/gap_wr_layermode.c:329
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije"
+
+#. the InnerRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:297
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:305
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area inside the selection border"
+msgstr ""
+"Radius za nedefinirano (npr. Podesive) područje unutar granice selekcije"
+
+#. the OuterRadius spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:318
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Vanjski radijus"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:326
+msgid "Radius for undefined (e.g. trimmable) area outside the selection border"
+msgstr ""
+"Radius za nedefinirano (npr. Podesive) područje izvan granice selekcije"
+
+#. create_layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:343 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:491
+msgid "Create Layermask:"
+msgstr "Kreirajte masku sloja:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:354 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:502
+msgid ""
+"ON: render opacity by creating a new layer mask, OFF: apply rendered opacity "
+"to the alpha channel"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: učiniti neprozirnost stvarajući novu masku sloja, ISKLJUCENO: "
+"primjenjuje učinjenu neprozirnost na alfa kanal"
+
+#. lock_color checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:368 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:516
+msgid "Lock Colors:"
+msgstr "Zaključaj boje:"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:378 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:526
+msgid ""
+"ON: Keep RGB channels of the input layer, OFF: allow Background color "
+"removal in processed undefined regions"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO:Držite RGB kanal ulaznog sloja, ISKLJUCENO: dopustiti uklonjenu "
+"pozadinu boje u prerađenim nedefiniranim područjima"
+
+#. colordiff_threshold spinbutton
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:392 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:567
+msgid "Color Diff Threshold"
+msgstr "Obojiti Diff pocetak"
+
+#: ../gap/gap_fg_from_sel_dialog.c:400 ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:575
+msgid "sensitivity for color comparison"
+msgstr "osjetljivost za usporedbu boja"
+
+#. the tri-map drawable selection combo box
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:429
+msgid "Tri-Map:"
+msgstr "Tri-Map:"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:443
+msgid ""
+"Select the tri_map layer (or layermask).  the tri-map shall be of same size "
+"as the input layer and  provides a rough user selection  where WHITE pixels "
+"in the tri map defines FOREGROUND (eg. opaque result)  BLACK pixels define "
+"BACKGROUND (eg. transparent result) GRAY pixels (value 1 upto 240) ar marked "
+"as Undefined  (eg. opacity to be processed by this filter.) )"
+msgstr ""
+"Odaberite tri karte sloj (ili sloj maska). TRI-karte će biti iste veličine "
+"kao i ulaznog sloja i daje grubu selekciju korisnika gdje BIJELI pikseli u "
+"tri karte definira prvi plan (npr. neprozirni rezultat) CRNI pikseli "
+"definiraju POZADINU (npr. transparentne rezultate) SIVI pikseli (vrijednost "
+"1 sve do 240) su označeni kao neodređeni (npr. neprozirnost obrađuje ovaj "
+"filter."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:467
+msgid "Layermask"
+msgstr "Maska sloja"
+
+#. create_result (create_result checkbutton
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:539
+msgid "Create Result Layer:"
+msgstr "Kreiraj rezultujući sloj:"
+
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#: ../gap/gap_fg_matting_dialog.c:551
+msgid ""
+"ON: create a new layer as result of the foreground extraction processing. "
+"OFF: render transparency and background color removal on the input drawable"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: stvoriti novi sloj kao rezultat prve strane izvadjenog procesa. "
+"Iskljuceno: donijeti transparentnost i pozadinsko uklanjanje boje na ulaznom "
+"crtanju."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_exec.c:130
+msgid "Foreground Extract"
+msgstr "Prva strana-izvadjena"
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:177
+msgid "Foreground Extract..."
+msgstr "Prva strana-izvadjena..."
+
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:203
+msgid "Foreground Extract Via Selection..."
+msgstr "Prva strana-izvadjena preko izbora..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_fg_matting_main.c:213
+msgid "<Image>/Layer/Transparency/"
+msgstr "<Slika>/Sloj/Transparentnost/"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:133
+msgid "Backup to file"
+msgstr "Rezerva u datoteku"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:135
+msgid "Make backup of the image after each step"
+msgstr "Napravi rezervni primjerak slike nakon svakog koraka"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:139 ../gap/gap_mod_layer.c:108
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6604
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:143
+#, c-format
+msgid "Skip %d"
+msgstr "Preskoči %d"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:162 ../gap/gap_mod_layer.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"2nd call of %s\n"
+"(define end-settings)"
+msgstr ""
+"Drugi poziv %s\n"
+"(postavi krajnja podešavanja)"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-Interactive call of %s\n"
+"(for all layers in between)"
+msgstr ""
+"Neinteraktivni poziv %s\n"
+"(za sve međuslojeve)"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:170 ../gap/gap_mod_layer.c:133
+msgid "Animated Filter Apply"
+msgstr "Primjeni filter animacije"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:319
+msgid "Applying filter to all layers..."
+msgstr "Primjenjujem filter na sve slojeve..."
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:597
+msgid "Select Filter for Animated Apply"
+msgstr "Izaberite filter za animiranu primjenu"
+
+#: ../gap/gap_filter_foreach.c:598 ../gap/gap_mod_layer.c:1010
+msgid "Apply"
+msgstr "Primijeni"
+
+#: ../gap/gap_filter_main.c:137
+msgid "Filter all Layers..."
+msgstr "Filtriraj sve slojeve..."
+
+#. ------------------ ALTernative Iterators ------------------------------
+#: ../gap/gap_filter_main.c:159 ../gap/gap_fmac_main.c:217
+msgid "<Image>/Filters/"
+msgstr "<Slika>/Filteri/"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1043 ../gap/gap_water_pattern.c:430
+#, c-format
+msgid "drawable:%d is not a layer\n"
+msgstr "crtanje:%d nije sloj\n"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1710
+msgid "Fire-Pattern"
+msgstr "Vatreni-Šablon"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1746 ../gap/gap_water_pattern.c:1072
+msgid "Animation options"
+msgstr "Opcije animacije"
+
+#. createImage checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1767 ../gap/gap_water_pattern.c:1093
+msgid "Create Image:"
+msgstr "Kreiraj sliku:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1779 ../gap/gap_water_pattern.c:1105
+msgid ""
+"ON: create a new image with n copies of the input drawable and render "
+"complete animation effect on those copies. OFF: render only one phase of the "
+"animation effect on the input drawable"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: stvAra novi imidž s n kopijama ulaznog crtanja  i donosi "
+"kompletan animirani učinak na te kopije. ISKLJUCENO: donosi samo jednu fazu "
+"efekta animacije na ulaznim crtanjem."
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1792 ../gap/gap_water_pattern.c:1115
+msgid "N-Frames:"
+msgstr "N-okvira:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1802 ../gap/gap_water_pattern.c:1125
+msgid "Number of frames to be rendered as layer in the newly created image."
+msgstr "Broj okvira koji se prikazuje kao sloj  u novostvorenoj slici."
+
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1816
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Fazni pomak"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1824 ../gap/gap_water_pattern.c:1166
+msgid "Vertical shift phase where 1.0 refers to image height"
+msgstr "Vertikalni fazni pomak  gdje se 1,0 odnosi na visine slike"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1837 ../gap/gap_water_pattern.c:1179
+msgid "Pattern options"
+msgstr "Opcije uzoraka"
+
+#. usi existing Patterns checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1860 ../gap/gap_water_pattern.c:1202
+msgid "Create Pattern:"
+msgstr "Kreiraj obrazac:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1871
+msgid ""
+"ON: create firepattern cloud layer according to options. OFF: Use external "
+"pattern layer. "
+msgstr "UKLJUČENO: kreiraj firepattern "
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1883
+msgid "vertical stretch factor for the fire pattern"
+msgstr "faktor vertiklanog pružanja za vatreni šablon"
+
+#. scalex spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1896 ../gap/gap_water_pattern.c:1276
+msgid "Scale Pattern X:"
+msgstr "Razmjer Pattern X:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1905
+msgid ""
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
+msgstr ""
+"Horizontalno skaliranje slučajnog obrazca koji su kreirani za prevodjenje "
+"(cloud sloj)"
+
+#. the y coordinate label
+#. Y
+#. table col, row
+#. shiftPhaseY spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1915 ../gap/gap_morph_dialog.c:3225
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5174 ../gap/gap_name2layer_main.c:485
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853 ../gap/gap_water_pattern.c:1158
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1295
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1924
+msgid ""
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud layer)"
+msgstr ""
+"Vertikalno skaliranje slučajnog obrazca koji su kreirani za prevodjenje "
+"(cloud sloj)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1937
+msgid "Seed Pattern:"
+msgstr "Osnovni Šablon:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1947 ../gap/gap_water_pattern.c:1326
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud1 layer) use 0 for random value."
+msgstr ""
+"Osnova za stvaranje slučajnih šablona (cloud1 sloj) koristi 0 za slučajne "
+"vrijednosti."
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1958
+msgid "Detail:"
+msgstr "Detalj:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1968
+msgid "Detail level for creating random pattern (cloud layer)"
+msgstr "Razina detalja za stvaranje slučajnog uzorka (oblak sloj)"
+
+#. pattern
+#. the layer_pattern label
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1980 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1336
+#: ../gap/gap_range_ops.c:793
+msgid "Layer Pattern:"
+msgstr "Šablon sloja:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:1995 ../gap/gap_water_pattern.c:1239
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1264
+msgid "Select an already existing pattern layer (from previous run)"
+msgstr "Odaberite već postojeći sloj uzorka (iz prethodnog ciklusa)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2006
+msgid "Fireshape options"
+msgstr "Vatreni-oblik opcije"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2026
+msgid "Create Fireshape:"
+msgstr "Napravite Vatreni-oblik:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2037
+msgid ""
+"ON: create fire shape layer according to options. OFF: Use external fire "
+"shape layer. "
+msgstr ""
+"ON: napravite sloj vatrenog oblika prema opcijama. OFF: Koristite vanjski "
+"sloj vatrenog oblika. "
+
+#. useTrapezoidShape checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2048
+msgid "Trapezoid:"
+msgstr "Trapezoid:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2058
+msgid "ON: Render trapezoid shaped fire, OFF: render fire at full image width"
+msgstr ""
+"ON: Prikažite trapezoidno oblikovanu vatru, OFF: Prikažite vatru u punoj "
+"širini slike"
+
+#. flameHeight spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2072
+msgid "Flame Height:"
+msgstr "Visina plamena:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2081
+msgid "Height of the flame (1.0 refers to full image height)"
+msgstr "Visina plamena (1,0 odnosi na cjelokupnu visinu slike)"
+
+#. flameBorder spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2092
+msgid "Flame Border:"
+msgstr "Plamen granica:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2101
+msgid "border of the flame"
+msgstr "granica od plamena"
+
+#. flameWidth checkbuttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2114
+msgid "FlameWidth:"
+msgstr "Širina plamena:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2123
+msgid "width of the flame at base line (1.0 for full image width)"
+msgstr "širina plamena na osnovnoj liniji (1.0 za punu širinu slike)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2132
+msgid "Top:"
+msgstr "Vrh:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2142
+msgid "width of the flame at flame height (1.0 for full image width)"
+msgstr "širina plamena na visini plamena (1,0 za punu širinu slike)"
+
+#. flameOffestX spinbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2154
+msgid "Flame Center:"
+msgstr "centar plamena:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2163
+msgid ""
+"horizontal offset of the flame center (0 for center, -0.5 left border +0.5 "
+"at right border of the image)"
+msgstr ""
+"horizontalni pomak središta plamena (0 za centar, -0.5 lijeva granica 0,5 na "
+"desnoj granici slike)"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2175
+msgid "Fire Shape:"
+msgstr "oblik vatre:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2190
+msgid "Select an already existing fire shape layer (from previous run)"
+msgstr "Odaberite već postojeći sloj oblika vatre (iz prethodnog ciklusa)"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2200 ../gap/gap_water_pattern.c:1358
+msgid "Render options"
+msgstr "Opcija učinka"
+
+#. createFireLayer checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2224
+msgid "Create FireLayer:"
+msgstr "kreiraj sloj plamena:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2234
+msgid ""
+"ON: Render fire pattern effect as separate layer, OFF: merge rendered effect "
+"onto processed layer"
+msgstr ""
+"ON: Prikažite efekt vatrenog šablona kao odvojen sloj, OFF: spojite "
+"prikazane efekte na obrađivani sloj"
+
+#. Highlights blend mode
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2248 ../gap/gap_water_pattern.c:1427
+msgid "Blend Mode:"
+msgstr "način mješanja:"
+
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2266 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:500
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3693 ../gap/gap_wr_layermode.c:355
+msgid "Burn"
+msgstr "Spaljeno:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2277 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:479
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3700 ../gap/gap_wr_layermode.c:362
+msgid "Subtract"
+msgstr "Oduzimanje"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2288 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:448
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3688 ../gap/gap_wr_layermode.c:350
+msgid "Multiply"
+msgstr "Umnoži"
+
+#. useTransparentBg checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2304
+msgid "Transparent BG:"
+msgstr "Transparentan BG:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2315
+msgid ""
+"ON: Render fire layer with transparent background, OFF: render with black "
+"background"
+msgstr ""
+"Uključeno: Prikazuje vatreni sloj sa prozirnom pozadinom, Isključeno: "
+"prikazuje sa crnom pozadinom"
+
+#
+#. the stati of the contrain ratio chainbutton is checked in other callbacks (where needed)
+#. * there is no need for the chainbutton to have its own callback procedure
+#.
+#. Opacity
+#. table col, row
+#. accelaration characteristic
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2324 ../gap/gap_mov_dialog.c:4634
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4909 ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3731 ../gap/gap_water_pattern.c:1404
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Neprovidnost:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2335
+msgid "The opacity of the flames"
+msgstr "Neprozirnost plamena"
+
+#. reverseGradient checkbutton
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2347
+msgid "Reverse Gradient:"
+msgstr "Obrnut gradijent:"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2358
+msgid "ON: use reverse gradient colors, OFF: use gradient colors"
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: koristi boje obrnutog gradijenta, ISKLJUČENO: koristi boje "
+"gradijenta"
+
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2524
+msgid "Fire Pattern..."
+msgstr "uzorak plamena..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_fire_pattern.c:2536 ../gap/gap_name2layer_main.c:176
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1665
+msgid "<Image>/Video/Layer/Render/"
+msgstr "<Slika>/Video/Sloj/Podnesak/"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:205
+#, c-format
+msgid "filtermacro_file: '%s' is corrupted, could not scan databytes"
+msgstr ""
+"filtermacro_datoteka: '%s' je ostecen, nije moguce skenirati podatkovne "
+"bajtove"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:274 ../gap/gap_fmac_base.c:376
+#, c-format
+msgid "file: %s is not a filtermacro file !"
+msgstr "datoteka: %s nije filtermacro datoteka !"
+
+#: ../gap/gap_fmac_base.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"parameter data buffer for plug-in: '%s' differs in size\n"
+"actual size: %d\n"
+"recorded size: %d"
+msgstr ""
+"parametar međuspremnika podataka za dodatak: '%s' razlikuje se u veličini\n"
+"stvarna veličina: %d\n"
+"zabilježena veličina: %d"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:211
+msgid "Filtermacro..."
+msgstr "Filtermacro..."
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:632
+msgid "Select Filtercalls of Current GIMP Session"
+msgstr "Izaberi pozive filtera za tekuću sesiju Gimpa"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:633
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:689
+msgid "Filter Macro Script"
+msgstr "Skripta makro filtera"
+
+#. label
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:713
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:725
+msgid "Name of the filtermacro scriptfile"
+msgstr "Ime datoteke makro filtera"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:735
+msgid "Open filebrowser window to select a filename"
+msgstr "Otvori prozor pregledača datoteka za izbor datoteke"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:762 ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
+msgid "Nr"
+msgstr "Br"
+
+#
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:768
+msgid "PDB Name"
+msgstr "PDB ime"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:774
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Putanja menija"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:937
+msgid "** No menu path available **"
+msgstr "** Putanja menija nije dostupna **"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:973 ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
+msgid "** Empty **"
+msgstr "** Prazna **"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:982
+msgid "** File is not a filtermacro **"
+msgstr "** Datoteka ne predstavlja makro filter **"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1020 ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8487
+msgid "Show help page"
+msgstr "Prikaži stranicu za pomoć"
+
+#. Button Delete All
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1030
+msgid "Delete All"
+msgstr "Obriši sve"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1034
+msgid "Delete the filtermacro scriptfile"
+msgstr "Obriši datoteku makro filtera"
+
+#. Button Delete
+#. radio button DELETE
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1043 ../gap/gap_morph_dialog.c:2977
+#: ../gap/gap_onion_main.c:185
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1047
+msgid "Delete the selected filtercall"
+msgstr "Obriši izabrani poziv filtera"
+
+#. Button Add
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1056
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1060
+msgid ""
+"Open PDB-browser window to add a new filter to the filtermacro scriptfile.\n"
+"Important:\n"
+"The PDB-browser shows only filters that have already been used in the "
+"current session and have setup the internal buffer with the parameter "
+"settings of the last call"
+msgstr ""
+"Otvori prozor PDB-razgledača za dodavanje novog filtera u datoteku makro-"
+"filtera.\n"
+"Važno:\n"
+"PDB-razgledač prikazuje jedino filtere koji su već korišćeni u tekućoj "
+"seansi i koji su postavili unutrašnji bafer sa podešavanjima parametara "
+"posljednjeg poziva"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1080 ../gap/gap_player_dialog.c:8535
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1094
+msgid "Apply filtermacro script on current drawable and close window"
+msgstr "Primjeni skrip makro-filtera na tekućem crtežu i zatvori prozor"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not write filtermacro script\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška: ne mogu da upišem datoteku makro \n"
+"filtera: „%s“\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_fmac_main.c:1321
+msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgstr "Izaberite datoteku makro-filtera"
+
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141 ../gap/gap_frontends_main.c:154
+msgid "XANIM based extraction..."
+msgstr "XANIM na bazi ekstrakcije..."
+
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
+msgid "MPEG1..."
+msgstr "MPEG1..."
+
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
+msgid "MPEG2..."
+msgstr "MPEG2..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
+msgid "<Image>/Video/Encode/"
+msgstr "<Slika>/Video/Šifrirati/"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:1963
+msgid ""
+"Operation cancelled.\n"
+"Current frame was changed while dialog was open."
+msgstr ""
+"Operacija obustavljena.\n"
+"Tekući kadar je izmijenjen dok je prozorče bilo otvoreno."
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2102
+msgid "overwrite flattened"
+msgstr "presnimi poravnato"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2104
+msgid "overwrite"
+msgstr "prepraviti"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2106
+msgid "read only"
+msgstr "samo za čitanje"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2108
+msgid "discard changes"
+msgstr "odbaci izmjene"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2113
+#, c-format
+msgid ""
+"You are using another file format than xcf.\n"
+"This dialog configures how to handle exchanges of\n"
+"the current frame image (for frames with extension %s)\n"
+"Note that automatical save on frame change just works with XCF\n"
+"but automatical overwrite (e.g export) to other formats\n"
+"typically results in loss of layers and other information."
+msgstr ""
+"Koristite još jedan format datoteke pored xcf.\n"
+"Ovaj dijalog podešava kako riješiti izmjene \n"
+"trenutnog okvira slike (za okvire sa ekstenzijom %s)\n"
+"Primjetite da automatsko spremanje promjene okvira radi sa samo XCF\n"
+"ali automatsko presnimavanje (npr. izvoz) u druge formate\n"
+"uglavnom rezultira gubitkom dijelova i drugih informacija."
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2123
+msgid "Save my decision:"
+msgstr "Sačuvaj moj izbor:"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2124
+#, c-format
+msgid ""
+"Save decision for this fileformat for further gimp sessions.\n"
+"this creates an entry in your gimprc file with the key:%s)"
+msgstr ""
+"Sačuvaj izbor za ovaj format datoteke za dodatne gimp sesije.\n"
+"ovo stvara ulaz u vašu gimprc datoteke sa ključem:%s)"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2133
+msgid "Fileformat Warning"
+msgstr "Upozorenje o formatu datoteke"
+
+#: ../gap/gap_lib.c:2400
+#, c-format
+msgid ""
+"Frame operation blocked\n"
+"due to unsaved changes in readonly frame image\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Blokirana operacija okvira\n"
+"zbog nesačuvanih promjena u samo za čitanje okviru slike\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_lock.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't execute more than 1 video function\n"
+"on the same video frame image at the same time.\n"
+"Locking image_id:%d\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da izvršim više od jedne video funkcije\n"
+"na istoj slici video kadra istovremeno\n"
+"Zaključava image_id:%d\n"
+
+#: ../gap/gap_main.c:572
+msgid "Next Frame"
+msgstr "Sljedeći okvir"
+
+#: ../gap/gap_main.c:584
+msgid "Previous Frame"
+msgstr "Prethodni okvir"
+
+#: ../gap/gap_main.c:596
+msgid "First Frame"
+msgstr "Prvi okvir"
+
+#: ../gap/gap_main.c:608
+msgid "Last Frame"
+msgstr "Posljednji okvir"
+
+#: ../gap/gap_main.c:620
+msgid "Any Frame..."
+msgstr "Bilo koji okvir..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:632
+msgid "Delete Frames..."
+msgstr "Izbriši okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:644
+msgid "Duplicate Frames..."
+msgstr "Udvostruči okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:661
+msgid "Frames Density..."
+msgstr "Zbijenost okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:673
+msgid "Exchange Frame..."
+msgstr "Razmijeni okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:686
+msgid "Frames to Image..."
+msgstr "Okviri za sliku..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:698
+msgid "Frames Flatten..."
+msgstr "Poravnaj okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:710
+msgid "Frames Layer Delete..."
+msgstr "Izbriši sloj okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:734
+msgid "Frames Convert..."
+msgstr "Konvertuj okvir..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:746
+msgid "Frames Resize..."
+msgstr "Promijeni veličinu okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:758
+msgid "Frames Crop..."
+msgstr "Smanji okvire.."
+
+#: ../gap/gap_main.c:770
+msgid "Frames Scale..."
+msgstr "Razmjer Okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:782
+msgid "Split Image to Frames..."
+msgstr "Razdvoji sliku u okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:794
+msgid "Frame Sequence Shift..."
+msgstr "Redoslijed Smjene Okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:806
+msgid "Frame Sequence Reverse..."
+msgstr "Obrnuti  Redoslijed Okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:818
+msgid "Frames Renumber..."
+msgstr "Prenumeriši okvire..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:830
+msgid "Frames Modify..."
+msgstr "Mijenjanje okvira..."
+
+#: ../gap/gap_main.c:923
+msgid "<Image>/Video/Go To/"
+msgstr "<Slika>/Video/Idi na/"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-Interactive call of %s\n"
+"(for all selected layers)"
+msgstr ""
+"Neinteraktivni poziv %s\n"
+"(za sve izabrane slojeve)"
+
+#. name_prefix
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:874 ../gap/gap_mod_layer.c:886
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:898
+msgid "_msk"
+msgstr "_msk"
+
+#. GAP-PDB-Browser Dialog
+#. ----------------------
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1009
+msgid "Select Filter for Animated Apply on Frames"
+msgstr "Izaberite filter za animiranu primjenu na kadrovima"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1162
+msgid "Modify Layers cancelled: No layer selected in last handled frame"
+msgstr ""
+"Mijenjanje slojeva prekinuto: Nema odabranih slojeva u posljednjem okviru"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"Modify Layers cancelled: first selected layer \"%s\"\n"
+"in last frame has no layermask"
+msgstr ""
+"Mijenjanje slojeva prekinuto: prvi odabrani sloj \"%s\n"
+"u posljednjem sloju nema masku"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1278
+msgid "Modifying frames/layer(s)..."
+msgstr "Mijenjam kadrove/slojeve..."
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1383
+msgid "No selected layer in start frame"
+msgstr "Sloj nije izabran u početnom kadru"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer.c:1395
+#, c-format
+msgid ""
+"first selected layer \"%s\"\n"
+"in start frame has no layermask"
+msgstr ""
+"prvi odabrani sloj \"%s\"\n"
+"u početnom okviru nema maske sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:212
+msgid "New Layer Name"
+msgstr "Ime novog sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:218
+msgid "Merged Layer Name"
+msgstr "Slozeno ime sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:225
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Ime kanala"
+
+#. the Layer Attributes sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:359
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Svojstva sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:366
+msgid "Set layer(s) visible"
+msgstr "Učini slojeve vidljivim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:367
+msgid "set all selected layers visible"
+msgstr "postavi sve označene slojeve vidljivim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:372
+msgid "Set layer(s) invisible"
+msgstr "Učini slojeve nevidljivim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:373
+msgid "set all selected layers invisible"
+msgstr "postavi sve označene slojeve nevidljivim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:378
+msgid "Set layer(s) linked"
+msgstr "Učini slojeve vezanim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:379
+msgid "set all selected layers linked"
+msgstr "postavi sve označene slojeve povezanim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:384
+msgid "Set layer(s) unlinked"
+msgstr "Učini slojeve nevezanim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:385
+msgid "set all selected layers unlinked"
+msgstr "postavi sve označene slojeve nepovezanim"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:407
+#, c-format
+msgid "Set layer(s) mode: %s"
+msgstr "Postavi nacin rada sloja %s"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "Set all selected layers to mode: %s"
+msgstr "Postavi nacin rada za sve odabrane slojeve:%s"
+
+#. the Layer Modes sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
+msgid "Layer Modes"
+msgstr "Prikazi sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:438 ../gap/gap_mov_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:347
+msgid "Normal"
+msgstr "Obično"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:443 ../gap/gap_mov_dialog.c:3686
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:348
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Utopi"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:453 ../gap/gap_mov_dialog.c:3689
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:351
+msgid "Divide"
+msgstr "Podijeli"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:458 ../gap/gap_mov_dialog.c:3690
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1467 ../gap/gap_wr_layermode.c:352
+msgid "Screen"
+msgstr "Platno"
+
+#. Blend Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:463 ../gap/gap_mov_dialog.c:3691
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1445 ../gap/gap_wr_layermode.c:353
+msgid "Overlay"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:469 ../gap/gap_mov_dialog.c:3698
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:360
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:474 ../gap/gap_mov_dialog.c:3699
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1456 ../gap/gap_wr_layermode.c:361
+msgid "Addition"
+msgstr "Dodavanje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:484
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo potamniti"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:489
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Samo osvijetli"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:495 ../gap/gap_mov_dialog.c:3692
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1478 ../gap/gap_wr_layermode.c:354
+msgid "Dodge"
+msgstr "Izbjegni"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:505
+msgid "Hardlight"
+msgstr "Oštro svjetlo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:510
+msgid "Softlight"
+msgstr "Lagano svjetlo"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:515
+msgid "Color erase"
+msgstr "Briši boje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:520
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Zrnasto izvlačenje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:525
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Zrnasto spajanje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:530 ../gap/gap_mov_dialog.c:3703
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:365
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:535 ../gap/gap_mov_dialog.c:3704
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:366
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:540 ../gap/gap_mov_dialog.c:3705
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:367
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:545 ../gap/gap_mov_dialog.c:3707
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:369
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#. the Layer Stackposition sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:565
+msgid "Layer Stackposition"
+msgstr "Raspored Pozicije gomile"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:572
+msgid "Raise layer(s)"
+msgstr "Izdigni slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:573
+msgid "raise all selected layers"
+msgstr "podigni sve označene slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:578
+msgid "Lower layer(s)"
+msgstr "Spusti slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:579
+msgid "lower all selected layers"
+msgstr "spusti sve označene slojeve"
+
+#. the Merge Layers sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:598
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Spoji slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:605
+msgid "Merge layer(s); expand as necessary"
+msgstr "Spoji sloj(ive); proširi ako je potrebno"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:606
+msgid "merge selected layers and expand as necessary"
+msgstr "spoji označene slojeve i proširi ako je potrebno"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:611
+msgid "Merge layer(s) clipped to image"
+msgstr "Spoji slojeve isječene na veličinu slike"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:612
+msgid "merge selected layers and clip to image"
+msgstr "spoji odabrane slojeve i isječak na slici"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:617
+msgid "Merge layer(s) clipped to bg-layer"
+msgstr "Spoji slojeve isječene na pozadinski sloj"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:618
+msgid "merge selected layers and clip to bg-layer"
+msgstr "spoji odabrane slojeve i isječak na BG-sloju"
+
+#. the Selection sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:638
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:645
+msgid "Replace selection (source is the active frame)"
+msgstr "Zamijenite izbor (izvor je aktivni okvir)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:646
+msgid "Replace Selection by Selection of the invoking Frame Image"
+msgstr "Zamijenite Izbor izborom pozivajući okvir slike"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:651
+msgid "Add selection (source is the active frame)"
+msgstr "Dodaj izbor (izvor je aktivni okvir)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:657
+msgid "Subtract selection (source is the active frame)"
+msgstr "Oduzmi izbor (izvor je aktivni okvir)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:663
+msgid "Intersect selection (source is the active frame)"
+msgstr "Presjeci izbor (izvor je aktivni okvir)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:669
+msgid "Selection none"
+msgstr "Izaberi ništa"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:675
+msgid "Selection all"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:681
+msgid "Selection invert"
+msgstr "Izaberi obrnuto"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:687
+msgid "Selection from alpha channel (individual per frame)"
+msgstr "Izbor iz alfa kanala (pojedinacno po okviru)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:693
+msgid "Save selection to channel (individual per frame)"
+msgstr "Spremi odabir u kanal (pojedinacno po okviru)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:699
+msgid "Load selection from channel (individual per frame)"
+msgstr "Učitaj odabir iz kanala (pojedinacno po okviru)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:705
+msgid "Delete channel (by name)"
+msgstr "Ukloni kanal (prema imenu)"
+
+#. the LayerMask sub mijenu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:725
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Maska sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:732
+msgid "Add white layermask (opaque)"
+msgstr "Dodaj belu masku sloja (neprovidno)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:738
+msgid "Add black layermask (transparent)"
+msgstr "Dodaj belu masku sloja (providno)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:744
+msgid "Add layermask from alpha"
+msgstr "Dodaj masku sloja iz providnosti"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:750
+msgid "Add layermask transfer from alpha"
+msgstr "Dodaj masku sloja prijenosa sa alfe"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:756
+msgid "Add layermask from selection"
+msgstr "Dodaj masku sloja iz izbora"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:762
+msgid "Add layermask from bw copy"
+msgstr "Dodaj masku sloja sa crno-belog primjerka"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:768
+msgid "Invert existing layermask"
+msgstr "Izokreni postojeću masku sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:774
+msgid "Apply filter on layermask"
+msgstr "Primijeni filter na masku sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:780
+msgid "Delete layermask"
+msgstr "Ukloni masku sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:786
+msgid "Apply layermask"
+msgstr "Primjeni masku sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:792
+msgid "Copy layermask from layer above"
+msgstr "Kopiraj masku sloja od sloja povis"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:798
+msgid "Copy layermask from layer below"
+msgstr "Kopiraj masku sloja od sloja ispod"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:805
+msgid "Create mask layer representing the opacity (alpha+layermask merged)"
+msgstr ""
+"Kreiraj masku sloja predstavljajuci neprozirnost (alfa+maska slija spojena)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:811
+msgid "Create mask layer as copy of the layermask (ignore alpha)"
+msgstr "Kreiraj masku sloja kao kopiju maske sloja (ignoriraj alfu)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:817
+msgid "Create mask layer as copy of the alpha channel (ignore layermask)"
+msgstr "Kreiraj masku sloja kao kopiju alfa kanala (ignoriraj masku sloja)"
+
+#. apply filter has no sub_menu
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:835
+msgid "Apply filter on layer(s)"
+msgstr "Primjeni filter na slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:836
+msgid "apply filter to all selected layers"
+msgstr "primjeni filter na sve odabrane slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:841
+msgid "Duplicate layer(s)"
+msgstr "Udvostruči slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:847
+msgid "Delete layer(s)"
+msgstr "Ukloni slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:853
+msgid "Rename layer(s)"
+msgstr "Preimenuj slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:860
+msgid "Resize layer(s) to image size"
+msgstr "Promijeni  sloj(ive) na veličinu slike"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:861
+msgid "Resize selected layer(s) to image size"
+msgstr ""
+"Promijeni veličinu označenog(označenih) sloja(slojeva) na veličinu slike"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:867
+msgid "Add alpha channel"
+msgstr "Dodaj alfa kanal"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1009
+msgid "Frames Modify"
+msgstr "Izmjena kadrova"
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the function        frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1033
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#. the Fuction label
+#. the toplevel menu_item (will bje replaced on any selection)
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1047 ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1085
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija:"
+
+#. the LayerName (or channel Nami) label
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1105
+msgid "Layer Name:"
+msgstr "Naziv sloja:"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1123
+msgid ""
+"Name for all handled layers (or channels),\n"
+"where the string '[######]' is replaced by the frame number."
+msgstr ""
+"Ime za sve obrađene slojeve (ili kanale),\n"
+"gdje se niz \"[# # # # # #]\" zamjenjuje brojem okvira."
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the layer selection frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1132 ../gap/gap_onion_dialog.c:1176
+msgid "Layer Selection"
+msgstr "Izbor sloja"
+
+#. the radio button "Pattern is equal to layer nami"
+#. Layer select modes
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1145 ../gap/gap_range_ops.c:686
+msgid "Pattern is equal to layer name"
+msgstr "Šablon je jednak nazivu sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1154
+msgid "Select all layers where layer name is equal to pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje je naziv sloja jednak šablonu"
+
+#. the case sensitive  check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1165 ../gap/gap_onion_dialog.c:1261
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuje velika i mala slova"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1172 ../gap/gap_range_ops.c:803
+msgid "Lowercase and uppercase letters are considered as different"
+msgstr "Mala i velika slova se smatraju različitim"
+
+#. the radio button "Pattern is start of layer nami"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1183 ../gap/gap_range_ops.c:687
+msgid "Pattern is start of layer name"
+msgstr "Šablon je početak naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1192
+msgid "Select all layers where layer name starts with pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje naziv sloja počinje šablonom"
+
+#. the invert layer_selection  check_button
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1203
+msgid "Invert Layer Selection"
+msgstr "Obrni izbor sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1210
+msgid "Perform actions on all unselected layers"
+msgstr "Izvrši radnju na svim neizabranim slojevima"
+
+#. the  radio button "Pattern is end of layer nami"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1221 ../gap/gap_range_ops.c:688
+msgid "Pattern is end of layer name"
+msgstr "Šablon je završetak naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1230
+msgid "Select all layers where layer name ends up with pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje se naziv sloja završava šablonom"
+
+#. the  radio button "Pattern is a part of layer nami"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1243 ../gap/gap_range_ops.c:689
+msgid "Pattern is a part of layer name"
+msgstr "Šablon je dio naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1252
+msgid "Select all layers where layer name contains pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje naziv sloja sadrži šablon"
+
+#. the  radio button "Pattern is a list of layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1265 ../gap/gap_onion_dialog.c:1227
+#: ../gap/gap_range_ops.c:690
+msgid "Pattern is a list of layerstack numbers"
+msgstr "Šablon je spisak brojeva naslage slojeva"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1274 ../gap/gap_range_ops.c:698
+msgid ""
+"Select layerstack positions where 0 is the top layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
+msgstr ""
+"Izaberite položaje naslage slojeva gdje je 0 gornji sloj.\n"
+"Primjer: 0, 4–5, 8"
+
+#. the  radio button "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1287 ../gap/gap_onion_dialog.c:1228
+#: ../gap/gap_range_ops.c:691
+msgid "Pattern is a list of reverse layerstack numbers"
+msgstr "Šablon je obrnut spisak brojeva naslage slojeva"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1296 ../gap/gap_range_ops.c:699
+msgid ""
+"Select layerstack positions where 0 is the background layer.\n"
+"Example: 0, 4-5, 8"
+msgstr ""
+"Izaberite položaje naslage slojeva gdje je 0 pozadinski sloj.\n"
+"Primjer: 0, 4–5, 8"
+
+#. the  radio button "All visible (ignore pattern)"
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1309 ../gap/gap_onion_dialog.c:1229
+#: ../gap/gap_range_ops.c:692
+msgid "All visible (ignore pattern)"
+msgstr "Sve vidljivo (zanemari šablon)"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1318 ../gap/gap_range_ops.c:700
+msgid "Select all visible layers"
+msgstr "Izaberi sve vidljive slojeve"
+
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1346
+msgid ""
+"String to identify layer names or layerstack position numbers. Example: 0,3-5"
+msgstr ""
+"Niska za prepoznavanje imena slojeva ili brojeva položaja u stogu slojeva. "
+"Primjer: 0,3–5"
+
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#. the frame_range     frame
+#. +++++++++++++++++++++++++
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1367 ../gap/gap_onion_dialog.c:904
+msgid "Frame Range"
+msgstr "Raspon okvira"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1389 ../gap/gap_mpege.c:303
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939 ../gap/gap_range_ops.c:302
+#: ../gap/gap_range_ops.c:538 ../gap/gap_range_ops.c:736
+msgid "First handled frame"
+msgstr "Prvi obrađeni sloj"
+
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower unconstrained
+#. upper unconstrained
+#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1411 ../gap/gap_mpege.c:313
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957 ../gap/gap_range_ops.c:312
+#: ../gap/gap_range_ops.c:546 ../gap/gap_range_ops.c:744
+msgid "Last handled frame"
+msgstr "Posljednji obrađeni sloj"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2478 ../gap/gap_morph_shape.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write morph workpointfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neuspjelo pisanje datoteke za radne stavke za prikupljanje\n"
+"naziv datoteke: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2507
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not open morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GRESKA: Nije moguce otvoriti radne stavke za prikupljanje\n"
+"naziv datoteke: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2513
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not read morph workpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid morph workpoint file)"
+msgstr ""
+"GRESKA: Nije moguce citati radne stavke za prikupljanje\n"
+"naziv datoteke: '%s'\n"
+"(Nije vazeca radna stavka za prikupljanje)"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2565
+msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgstr "Sacuvaj datoteku radnih stavki za prikupljanje"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2569
+msgid "Load Morph Workpointfile"
+msgstr "Učitaj radnu datoteku Oblika"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2911
+msgid "Edit Mode:"
+msgstr "Režim izmjene:"
+
+#. radio button SET
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2925
+msgid "Set"
+msgstr "Postavi"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2934
+msgid ""
+"Click: pick and drag point at cursor or create new point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor"
+msgstr ""
+"Kliknite: pokupiti i povući tačku na kursor ili stvoriti novu točku \n"
+"SHIFT-Kliknite: sila stvara novu tačku \n"
+"Alt-Click: Bez povlacenja\n"
+"Pravo-Klik: brisati tačku na kursor"
+
+#. radio button MOVE
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2951
+msgid "Move"
+msgstr "Premjestiri"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2960
+msgid ""
+"Click: drag next point\n"
+"SHIFT-Click: force create new point\n"
+"Alt-Click: disable drag\n"
+"Right-Click: delete point at cursor\n"
+msgstr ""
+"Kliknite:povuci sljedeću tačku \n"
+"SHIFT-Kliknite: prisilno stvoriti novu tačku \n"
+"Alt-Click: Bez povlačenja \n"
+"Desni-Klik: brisati tačku na kursoru\n"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2986
+msgid "Click: delete next point"
+msgstr "Kliknite: brisati sljedeću tačku"
+
+#. radio button ZOOM
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:2999
+msgid "Zoom"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3008
+msgid ""
+"Click: zoom in,\n"
+"CTRL-click: zoom out"
+msgstr ""
+"Kliknite: zumiranje, \n"
+"CTRL-klik: smanjivanje"
+
+#. radio button SHOW
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3022
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3031
+msgid "Click: show warp pick coordinates in the source window"
+msgstr "Klik: pokaži odabir osnovnih kordinata u izvornom prozoru"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3062
+msgid "Render Mode:"
+msgstr "Način Iscrtavanja:"
+
+#. radio button MORPH
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3075
+msgid "Morph"
+msgstr "Pretvoriti"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3084
+msgid "Render morph transition (warp forward, warp backward and cross fade)"
+msgstr ""
+"Tranzicija iscrtavanja oblika (naprijed iskrivljeno, iskrivljeno unazad, "
+"križno utišavanje)"
+
+#. radio button WARP
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3097
+msgid "Warp"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3106
+msgid "Render forward warp transitions only"
+msgstr "Iscrtaj tranziciju iskrivljenja naprijed samo"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3174
+msgid "Select the source layer"
+msgstr "Označi izvorni sloj"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3180
+msgid "Select the destination layer "
+msgstr "Označi odredišni sloj "
+
+#. the x coordinate label
+#. X
+#. table col, row
+#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
+#. the x/y offest labels
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3194 ../gap/gap_mov_dialog.c:5156
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:474 ../gap/gap_resi_dialog.c:847
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3216
+msgid "Morphpoint X coordinate"
+msgstr "Oblik tačke X kordinata"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3248
+msgid "Morphpoint Y coordinate"
+msgstr "Oblik tačke Y kordinata"
+
+#. Fit Zoom Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3256
+msgid "Fit Zoom"
+msgstr "Podesi zoom"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3260
+msgid "Show the whole layer. (by adjusting zoom to fit into preview)."
+msgstr "Pokazati cijeli sloj. (podešavanjem zooma da stane u pregled)."
+
+#. there is just one total_points display (always in the dst frame)
+#. the current Point label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3273
+msgid "Point:"
+msgstr "Tačka:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3296
+msgid "Number of the current point"
+msgstr "Broj trenutne tacke"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3302
+msgid "of total:"
+msgstr "od ukupnog:"
+
+#. the number_of_points label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3310
+msgid "001"
+msgstr "001"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3460
+msgid "Morph / Warp"
+msgstr "Pretvaranje / Uvijanje"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3465
+msgid "Swap"
+msgstr "Razmjena"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3549
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3564
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
+
+#. the nubner of ShapePoints label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3583
+msgid "ShapePoints:"
+msgstr "OblikTačaka:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3605
+msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
+msgstr "Broj radnih tacki stvara kada pritisnete tipku."
+
+#. Shape Button
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3611
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+msgid ""
+"Create N workpoints following the outline shape of the layer.the simple "
+"shape detection is looking for non-transparent pixels.CTRL-click uses an "
+"edge detection based shape detection algorithm that is capable to operate on "
+"opaque images.SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
+msgstr ""
+"Napravi N radnu tacku prateći oblik sloja.jednostavan oblik za detekciju "
+"oblika je potraga za netransparentane pixele.CTRL-klik koristi za detekciju "
+"ruba na osnovu oblika algoritma za detekciju koji je sposoban raditi na "
+"neprozirnim slikama.SHIFT kliknite: dodaje nove tacke i čuvati stare tacke."
+
+#. the deform affect radius label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radijus:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3670
+msgid ""
+"Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation "
+"within this affect radius."
+msgstr ""
+"Deformirati radijus u pikselima. Svaka radna tacka uzrokuje potez-"
+"deformisana operacija unutar ovog utice na radijus."
+
+#. the deform intensity label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3679 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:786
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intenzitet:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3702
+msgid "Deform intensity."
+msgstr "izmjeniti intenzitet."
+
+#. the use_intensity checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3710
+msgid "Use Intensity"
+msgstr "Koristiti intenzitet"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3720
+msgid ""
+"ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend "
+"by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: silaznim deformisanjem iz radnih tacaka (puna) za radijus (nula). "
+"Spuštamo moć intenziteta.ISKLJUCENO: Linearna deformacija ide unutar "
+"radijusa."
+
+#. the tween_steps label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3754
+msgid "Steps:"
+msgstr "Koraci:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3776
+msgid ""
+"Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the "
+"destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and "
+"destination are different layers of the same image"
+msgstr ""
+"Broj slojeva za stvaranje ili izmjenu. Koraci se odnose na N slojeve ispod "
+"odredišta sloja. Koraci se zanemaruju ako je doneseni način warp i izvor i "
+"odredište su različiti slojevi iste slike"
+
+#. the pointcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
+msgid "Pointcolor"
+msgstr "Boja tačke"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3795
+msgid "Set color for the morph workpoints"
+msgstr "Podesite boju za pretvaranje radnih tacaka."
+
+#. the currentcolor colorbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3806
+msgid "Current Pointcolor"
+msgstr "Trenutna boja tacke."
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3814
+msgid "Set color for the current morph workpoint"
+msgstr "Podesite boju za renutno pretvaranje radnih tacaka."
+
+#. the multiple pointsets checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3832
+msgid "Multiple Pointsets"
+msgstr "Visestruki setovi tacaka."
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3844
+msgid ""
+"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets "
+"first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension "
+"(points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the "
+"first and last pointset\n"
+"OFF: use current set of workpoints"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: koristi 2 ili više setova tacaka iz datoteke. Molimo vas  da "
+"stvarate i spasite prve setove tacaka, koristeći imena datoteka sa 2 cifre "
+"djelova broja prije proširenja (tacka_01.txt, tacka_02.txt, tacka_03.txt) "
+"onda otvaramo i SHIFT otvaranje prvog i zadnjeg seta tacaka \n"
+"OFF: koristiti trenutni set radnih tacaka"
+
+#. the lower workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3871
+msgid "Pointset A:"
+msgstr "Mjesto tačke A:"
+
+#. the upper workpoint label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3889
+msgid "Pointset B:"
+msgstr "Mjesto tačke B:"
+
+#. the LOCATE label
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3907
+msgid "Locate:"
+msgstr "Locirati:"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3929
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. radius for automatically point locate feature  "
+"triggered by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+"Locirate radijus u pikselima.radijus automatski ukazuje pronadjene funkcije "
+"aktivirajuci CTRL prilikom postavljanja radni tacaka.(nije relevantno za "
+"donosenje)."
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3953
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared  when loacting corresponding coordinate(Not relevant for "
+"rendering)"
+msgstr ""
+"Pronađite oblik radijusa u pikselima. Definira veličinu oblika kao i "
+"područje oko radne tacke da se u odnosu kada se locira odgovarajuća "
+"koordinata (nije relevantno za donosenje)"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3979
+msgid ""
+"Edge detection threshold for automatically point locate feature  triggered "
+"by CTRL when setting workpoints.(Not relevant for rendering)"
+msgstr ""
+"Prag za automatsko otkrivanje ruba ukazuje pronašle funkcije aktivira CTRL "
+"prilikom postavljanja radnih tacaka. (Svejedno za donošenje)"
+
+#. the create tween checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3991
+msgid "Create Layers"
+msgstr "Kreirajte slojeve"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4001
+msgid ""
+"ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers "
+"below the destination layer"
+msgstr ""
+"UKLJUCENO: Napravi odredjen broj između slojeva. ISKLJUCENO: radi na "
+"postojećim slojevima ispod odredišta sloja"
+
+#. the use_quality_wp_selection checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4006 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:865
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4016 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:874
+msgid ""
+"ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint "
+"selection algorithm."
+msgstr ""
+"Uključeno: Koristi kvalitetan algoritam selekcije za rad sa tačkama. "
+"Isključeno: Koristi brz algoritam selekcije za rad sa tačkama."
+
+#. the show lines checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4021
+msgid "Lines"
+msgstr "Linije"
+
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:4030
+msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
+msgstr "Pokaži pokret vektorske linije u preglednoj destinaciji"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
+msgstr ""
+"Datoeka: %s\n"
+" ==> nije datoteka radne stavke (nedostaje zaglavlje)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"datoeka: %s\n"
+" ==> je pokvaren (VELIČINE-SLOJEVA: spašavanje zahtijeva 4 broja)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"datoeka: %s\n"
+" ==> je pokvaren (MEĐU-KORAK za spašavanje zahtijeva 1 broj)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:435
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
+msgstr "datoteka: %s ==> je pokvarena (AFFECT-RADIUS zapis zahtjeva 1 broj)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"datoeka: %s\n"
+" ==> je pokvaren (INTENZITET za spašavanje zahtijeva 1 broj)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
+msgstr ""
+"datoteka: %s\n"
+" ==>je pokvarena (QUALITY-WP-SELECT zapis zahtjeva 1 broj)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+"datoeka: %s\n"
+" ==> je pokvaren (WP: spašavanje zahtijeva 1 broj)"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2768
+msgid "creating morph tween layers..."
+msgstr "kreiranje promjene tween sloja..."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2772
+msgid "creating warp tween layers..."
+msgstr "kreiranje iskrivljenog tween sloja..."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3349
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create tween subdirectory: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo stvaranje između međudirektorija: '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3593 ../gap/gap_morph_exec.c:3809
+#, c-format
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "datoteka: %s neuspjesno spasena"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3681
+#, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "ciljni okvir ne postoji, ime:%s"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3786
+#, c-format
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "datoteka: %s vec postoji"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:220
+msgid "Morph..."
+msgstr "Pretvori..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:243
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Pretvori  međuslojeve..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:267
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Pretvori jedan među..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:287
+msgid "Morph Workpoint Generator..."
+msgstr "Generator radne tačke za Oblike..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:298
+msgid "<Image>/Video/Morphing/"
+msgstr "<Slika>/Video/Pretvaranje/"
+
+#: ../gap/gap_morph_shape.c:224
+#, c-format
+msgid "generating workpoint:%d (%d)"
+msgstr "generišem radnu tačku:%d (%d)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:155
+#, c-format
+msgid "Tween %.0f / %.0f"
+msgstr "Između %.0f / %.0f"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:194
+#, c-format
+msgid "render tween via fade algorithm %.2f%%"
+msgstr "iscrtaj tween preko algoritma isčezavanja %.2f%%"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:200
+#, c-format
+msgid "render tween via morphing algorithm %.2f%%"
+msgstr "iscrtaj tween preko algoritma preobražaja %.2f%%"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:265
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Unesi naziv datoteke za radnu tačku Oblika"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:385
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Radna datoteka za oblik:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:399
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile is available)"
+msgstr ""
+"Naziv radne datoteke kreiran sa svojstvom Oblika\n"
+"(imaj na umu da su tween-ovi kreirani jednostavnom radnjom isčezavanja kada "
+"nijedna radna datoteka nije dostupna)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:445
+msgid "Create one tween as Layer"
+msgstr "Napravite jedan tween kao Sloj"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:478
+msgid "tween mix:"
+msgstr "tween mix:"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:489
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Izvorni sloj:"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:510
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Odrediste sloja:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:660
+msgid "Generate Workpointfiles"
+msgstr "Generiši Radne datoteke"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:699 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1203
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4155
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:702 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1206
+msgid "First processed frame"
+msgstr "Prvo obrađuju okvir"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:715 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1224
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4184
+msgid "To:"
+msgstr "Prema:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:718 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1227
+msgid "Last processed frame"
+msgstr "Zadnje obrađuju okvir"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:730
+msgid "Num Workpoints:"
+msgstr "Broj radnih tačaka:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:733
+msgid "Number of workpoints to be generated par processed frame"
+msgstr "Broj radnih tacaka se generira po dorađenom okviru"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:742
+msgid "Num Outlinepoints:"
+msgstr "Num tačke Vanjske linije:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:745
+msgid "Number of additional workpoints on the outline of opaque image area"
+msgstr "Broj dodatnih radnih tacaka na pregledu neprozirne slike područja"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:755
+msgid "Tween Steps:"
+msgstr "Tween Koraci:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:758
+msgid ""
+"TWEEN-STEPS attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"(Number of tweens to be inserted between 2 frames at tween morphprocessing) "
+msgstr ""
+"TWEEN-STEPS vrijednost atributa koja će se upisati u generisanu datoteku "
+"radne tačke. (Broj blizanaca koji se unose između 2 kadra pri obradi "
+"blizanaca) "
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:769
+msgid "Deform Radius:"
+msgstr "Izmjeniti radijus:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:772
+msgid ""
+"AFFECT-RADIUS attribute value to be written to the generated workpoint file."
+msgstr ""
+"UTICATI NA-RADIJUS vrijednost atributa koji se upisuju u izazvanim "
+"datotekama radnih tacaka."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:789
+msgid ""
+"INTENSITY attribute value to be written to the generated workpoint file. "
+"value 0 turns off intensity desceding deformation, morph processing will use "
+"linear deform action inside the deform radius"
+msgstr ""
+"Zapisati vrijednost atrubuta INTEZITET u generisanu datoteku radne tačke. "
+"vrijednost 0 isključuje opadajući intezitet deformacije, obrada morfema će "
+"koristiti linearnu akciju deformacije unutar poluprečnika deformacije"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:804
+msgid "Locate Move Radius:"
+msgstr "Pronaći pokretni radijus:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:807
+msgid ""
+"Locate radius in pixels. The workpoint generation searches for corresponding "
+"points in the next frame within this radius"
+msgstr ""
+"Lociraj poluprečnik u pikselima. Generiranje radne tačke pretražuje "
+"odgovarajuće tačke u narednom frame-u van ovog poluprečnika"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:824
+msgid ""
+"Locate Shaperadius in pixels. Defines shape size as area around workpoint to "
+"be compared  when loacting corresponding coordinate in the next frame."
+msgstr ""
+"Pronađite oblik radijusa u pikselima. Definira veličinu oblika kao i "
+"područje oko radne tacke da se u odnosu kada se locira odgovarajuća "
+"koordinata u sljedecem okviru."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:834
+msgid "Edge Threshold:"
+msgstr "Rub praga:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:837
+msgid ""
+"Edge detection threshold. Workpoints are generated on detected edges. Edges "
+"are detected on pixels where color or opacity differs significant from the "
+"neighbor pixel.(e.g. more than the specified edge detection threshold)."
+msgstr ""
+"Rub otkrivenog praga.Radne tacke  su izazvane na otkrivenim rubovima.Rubovi "
+"otkriveni na pikselima,gdje boju ili neprozirnost razlikuje značajno od "
+"susjeda piksela. (Npr. više od navedenog praga otkrivenog ruba)."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:852
+msgid "Locate ColordiffEdge Threshold:"
+msgstr "Locirate boju izmedju rubova praga:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:890
+msgid ""
+"ON: overwrite existing workpointfiles.OFF: Skip workpoint generation or add "
+"new generated workpoints (see append checkbutton)."
+msgstr ""
+"UKLJUCENO:izmjena postojecih dokumenata radnih tacaka.ISKLJUCENO:preskociti  "
+"radne tacke izazvane ili dodane novim izazvanim radnim tackama(pogledati "
+"append checkbutton)."
+
+#. the overwrite checkbutton
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:896
+msgid "Append"
+msgstr "Nadodaj"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:905
+msgid ""
+"ON: add newly generated workpoints to existing workpointfiles.OFF: Skip "
+"workpoint generation for frames where workpointfile already exists."
+msgstr "ON: dodaj novu generisanu radnu tačku u postojeću datotke."
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:914
+msgid "Create File(s):"
+msgstr "Kreiraj datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:946
+msgid "Create Points:"
+msgstr "Kreiraj tacke:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1106 ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1117
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Kreiraj Tween Okvire"
+
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1157
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacije:"
+
+#         translations.
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1168
+#, c-format
+msgid "This operation creates %d missing frame between frame %d and %d"
+msgid_plural "this operation creates %d missing frames between frame %d and %d"
+msgstr[0] "Ova radnja kreira %d nedostajući okvir između okvira %d i %d"
+msgstr[1] "Ova radnja kreira %d nedostajuća okvira između okvira %d i %d"
+msgstr[2] "Ova radnja kreira %d nedostajućih okvira između okvira %d i %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1181
+msgid ""
+"This operation creates copies of all frames in the specified range\n"
+"and the specifed number of tweens as additional tween frames\n"
+"between all the processed frames in the specified subdirectory.\n"
+"Provide workpointfiles (one per frame) for morphing based tween rendering\n"
+"(this can be done with the Morph Workpoint Generator)"
+msgstr ""
+"Ova radnja kreira kopije svih okvira u naznačenom opsegu\n"
+"i određeni broj tween-ova kao dodatne tween okvire\n"
+"između svih obrađenih okvira u specificiranom poddirektoriju.\n"
+"Obezbjeđuje datoteku za rad (jednu po okviru) za preobražaj na tween "
+"iscrtavanju\n"
+"(ovo može biti urađeno sa Generatorom Preuređenja Radne tačke)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1191
+msgid "This operation requires more than one frame."
+msgstr "Ova operacija zahtijeva više od jednog okvira."
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1256
+msgid "Number of Tweens:"
+msgstr "Broj tween-ova:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1259
+msgid ""
+"Number of tweens to be inserted between 2 frames. Value 0 renderes missing "
+"frames (via morphing or fade) but does not create tweens where the next "
+"frame number is equal to the current processed frame number +1"
+msgstr ""
+"Broj tween-ova za ubacivanje između 2 okvira. Vrijednost 0 iscrtava "
+"nedostajuće okvire (preko preobražaja ili isčezavanja) ali ne stvara tween-"
+"ove gdje je naredni broj okvira jednak trenutno obrađenom broju okvira + 1"
+
+#. the create_tweens_in_subdir checkbutton
+#. checkbutton = gtk_check_button_new_with_label ( _("Subdirectory:"));
+#. gtk_widget_show (checkbutton);
+#. gtk_table_attach( GTK_TABLE(table), checkbutton, 0, 1, row, row+1,
+#. GTK_FILL, 0, 0, 0 );
+#. g_signal_connect (checkbutton, "toggled",
+#. G_CALLBACK (on_gboolean_button_update),
+#. &mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (checkbutton), mgpp->create_tweens_in_subdir);
+#. gimp_help_set_help_data(checkbutton,
+#. _("ON: copy processed frames to a subdirectory "
+#. "and create tween frames in this subdirectory via morphing."
+#. "OFF: Render missing frames via moprhing. ")
+#. , NULL);
+#. label
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1286
+msgid "Subdirectory:"
+msgstr "Pod-direktorij:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1301
+msgid ""
+"Name of a (Sub)directoy to save copies of processed frames and generated "
+"tweens. Note that tweens are created via simple fade operations when no "
+"workpointfile for the processed frame is available. (individual "
+"workpointfiles per frame are refered by extension .morphpoints)"
+msgstr ""
+"Ime (Pod)direktorija za čuvanje kopija obrađenih okvira ili generisanih "
+"tween-ova. Imajte u vidu da su tween-ovi kreirani preko jednostavne radnje "
+"isčezavanja kada nije dostupana radna tačka za obrađene okvire. "
+"(individualni datoteke radne tačke po okviru se mogu pozvati preko "
+"ekstenzije .morphpoints)"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1325
+msgid ""
+"ON: overwrite existing frames.OFF: skip processing when target frame/tween "
+"already exists."
+msgstr ""
+"ON: presnimite postojeći okvir.OFF: preskoči obradu kada ciljani okvir/tween "
+"već postoji."
+
+#. the master progress bar
+#. master progress
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1337
+msgid "Create Tweenfame(s):"
+msgstr "Kreiraj Tween okvir(e):"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:1352
+msgid "Local Progress:"
+msgstr "Lokalni napredak:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:990
+msgid "Move Path Editor"
+msgstr "Pomjeri Uređivač Putanje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:994
+msgid "Move Path"
+msgstr "Premjesti putanju"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1038
+msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
+msgstr ""
+"Prikaži pregled kadra sa izabranim izvornim slojem u tekućoj kontrolnoj tački"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1049
+msgid "Generate animated preview as multilayer image"
+msgstr "Obrazuj animirani pregled kao višeslojnu sliku"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
+msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
+msgstr "Umnoži pokretne izvorne slojeve u kadrove"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1097
+msgid "Source Select"
+msgstr "Izbor izvora"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1105
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Napredna podešavanja"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1177
+msgid ""
+"No source image was selected.\n"
+"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
+msgstr ""
+"Nije izabrana izvorna slika.\n"
+"Molim otvorite drugu sliku iste vrste prije premještanja putanje."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1465
+msgid "Object on empty frames"
+msgstr "Objekat u praznim kadrovima"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1466
+msgid "Object on one frame"
+msgstr "Objekat u jednom kadru"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
+msgid "Exact object on frames"
+msgstr "Tačan objekat u kadrovima"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1498
+msgid "Anim Preview Mode:"
+msgstr "Režim pregleda animacije:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1520
+msgid "Scale Preview:"
+msgstr "Razmjera pregleda:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1521
+msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
+msgstr "Umanji veličinu obrazovanog pregleda animacije (u postotcima)"
+
+#. the Framerate lable
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1531 ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4259 ../gap/gap_story_dialog.c:9378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3715
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Brzina kadrova:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1532
+msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
+msgstr ""
+"Brzina kadrova koja se koristi za animirani pregled kao broj kadrova po "
+"sekundi"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1548
+msgid "Copy to Video Buffer:"
+msgstr "Umnoži u video spremnik:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1549
+msgid ""
+"Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in "
+"gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
+msgstr ""
+"Sačuvaj sve pojedinačne kadrove animiranog pregleda u video spremnik "
+"(podešen u gimprc pomoću video-paste-dir i video-paste-basename)."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1559
+msgid "Move Path Animated Preview"
+msgstr "Premjesti putanju animiranog pregleda"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1612
+msgid "Generation of animated preview failed"
+msgstr "Neuspješno obrazovanje animiranog pregleda"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1904
+#, c-format
+msgid ""
+"No stroke ids found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nisu pronađeni  id-ovi tipke u putanji:\n"
+"'%s'\n"
+"na Slici:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1941
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nepodržana vrsta putanje %d je nađena u putanji:\n"
+"„%s“\n"
+"u slici:\n"
+"„%s“"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1954
+#, c-format
+msgid ""
+"No controlpoints found in path:\n"
+"'%s'\n"
+"in the Image:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Nisu pronađene kontrolne tačke u putanji:\n"
+"'%s'\n"
+"na Slici:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"No path found in the image:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Putanja nije nađena u slici:\n"
+"„%s“"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2401
+msgid "Load Path Points from File"
+msgstr "Učitaj tačke putanje iz datoteke"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2442
+msgid "Save Path Points to File"
+msgstr "Sačuvaj tačke putanje u datoteku"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3345
+#, c-format
+msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
+msgstr "Tekuća tačka: [ %3d ] od [ %3d ]"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3528
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not open xml parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Ne može se otvoriti xml datoteka parametara\n"
+"datoteka: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3534
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not read parameterfile\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid move path xml parameterfile file)"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Ne može se pročitati datoteka parametara\n"
+"datoteka: '%s'\n"
+"(Nije validna putanja pomjeranja xml datoteke parametara )"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not open controlpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška: Ne mogu da pristupim datoteci \n"
+"sa kontrolnim tačkama: „%s“\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3562
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not read controlpoints\n"
+"filename: '%s'\n"
+"(Is not a valid controlpoint file)"
+msgstr ""
+"Greška: Ne mogu da učitam datoteku \n"
+"sa kontrolnim tačkama: „%s“\n"
+"(neispravna datoteka sa kontrolnom tačkama)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3604
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write controlpointfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška: Ne mogu da upišem datoteku \n"
+"sa kontrolnim tačkama: „%s“\n"
+"%s"
+
+#. Source Layer mijenu
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3650
+msgid "Source Image/Layer:"
+msgstr "Izvorna slika/sloj:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3660
+msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
+msgstr "Izvorni objekat za umetanje u odredišne kadrove navedenog opsega"
+
+#. Paintmode combo (mijenu)
+#. the operating Mode label
+#. Paintmode combo (mijenu)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680 ../gap/gap_name2layer_main.c:443
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2427 ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:342 ../gap/gap_wr_opacity.c:344
+msgid "Mode:"
+msgstr "Način:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3687 ../gap/gap_wr_layermode.c:349
+msgid "Behind"
+msgstr "Iza"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3694 ../gap/gap_wr_layermode.c:356
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Jako svjetlo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3695 ../gap/gap_wr_layermode.c:357
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Slabo svjetlo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3696 ../gap/gap_wr_layermode.c:358
+msgid "Grain Extract"
+msgstr "Izvlačenje zrna"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3697 ../gap/gap_wr_layermode.c:359
+msgid "Grain Merge"
+msgstr "Spajanje zrna"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3701 ../gap/gap_wr_layermode.c:363
+msgid "Darken Only"
+msgstr "Samo tamnije"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3702 ../gap/gap_wr_layermode.c:364
+msgid "Lighten Only"
+msgstr "Samo svjetlije"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3706 ../gap/gap_wr_layermode.c:368
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Brisanje boje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3708
+msgid "Keep Paintmode"
+msgstr "Zadrži modul za crtanje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3730 ../gap/gap_wr_layermode.c:387
+msgid "Paintmode"
+msgstr "Način slikanja"
+
+#. Loop Stepmode mijenu (Label)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3739
+msgid "Stepmode:"
+msgstr "Način koraka:"
+
+#. StepSpeedFactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3758
+msgid "SpeedFactor:"
+msgstr "Činilac brzine:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3766
+msgid ""
+"Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will "
+"step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd "
+"target frame."
+msgstr ""
+"Izvorni i ciljani korak okvira sinhroniziran na vrijednosti 1.0. Vrijednost "
+"0.5 će izvršavati korak u pola sporije. Jedan izvorni korak se zavši pri "
+"svakom drugom ciljanom okviru."
+
+#. Loop Stepmode combo
+#. the playback mode checkbuttons
+#. Loop Toggle
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3788 ../gap/gap_player_dialog.c:8324
+msgid "Loop"
+msgstr "Kružno"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789
+msgid "Loop Reverse"
+msgstr "Kružno unazad"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790
+msgid "Once"
+msgstr "Jednom"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3791
+msgid "Once Reverse"
+msgstr "Jednom unazad"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3792
+msgid "Ping Pong"
+msgstr "PingPong"
+
+#. radio button delace_mode None
+#. radio button flip_request None
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3793 ../gap/gap_range_ops.c:505
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2100 ../gap/gap_story_properties.c:4333
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4479
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3794
+msgid "Frame Loop"
+msgstr "Kadar u krug"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3795
+msgid "Frame Loop Reverse"
+msgstr "Kadar u krug unazad"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3796
+msgid "Frame Once"
+msgstr "Kadar jednom"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3797
+msgid "Frame Once Reverse"
+msgstr "Kadar jednom unazad"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3798
+msgid "Frame Ping Pong"
+msgstr "PingPong kadra"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799
+msgid "Frame None"
+msgstr "Ništa za kadar"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3820
+msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
+msgstr "Kako da dobavi naredni izvorni sloj u sljedećem obrađenom kadru"
+
+#. Source Image Handle mijenu
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
+msgid "Handle:"
+msgstr "Rukovanje:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3841
+msgid "Left  Top"
+msgstr "Gore lijevo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3842
+msgid "Left  Bottom"
+msgstr "Dole lijevo"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843
+msgid "Right Top"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844
+msgid "Right Bottom"
+msgstr "Dole desno"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3845
+msgid "Center"
+msgstr "Sredina"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3876
+msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
+msgstr "Kako da smesti izvorni sloj na koordinate kontrolne tačke"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3930
+msgid ""
+"Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes "
+"the keycolor transparent."
+msgstr ""
+"Primjeni plavokutijski filter na pokretnim objektima. Plavokutijski filter "
+"čini ključnu boju providnom."
+
+# bug: ???
+#. keycolor button
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3954
+msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
+msgstr "Premjesti putanju plavokutijske ključne boje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3971
+msgid ""
+"Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
+msgstr ""
+"Otvori prozorče radi postavljanja parametara i ključne boje plavokutijskog "
+"filtera"
+
+#. toggle Tracelayer
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3989 ../gap/gap_mov_exec.c:1993
+msgid "Tracelayer"
+msgstr "Sloj za praćenje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3994
+msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
+msgstr "Obrazuj dodatni sloj za praćenje u svim obrađenim kadrovima"
+
+#
+#. TraceOpacityInitial
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4006
+msgid "TraceOpacity1:"
+msgstr "NeprovidnostPraćenja1:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4014
+msgid "Initial opacity of the trace layer"
+msgstr "Početna neprovidnost sloja za praćenje"
+
+#
+#. TraceOpacityDescending
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4024
+msgid "TraceOpacity2:"
+msgstr "NeprovidnostPraćenja2:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4032
+msgid "Descending opacity of the trace layer"
+msgstr "Završna neprovidnost sloja za praćenje"
+
+#. TweenSteps
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4044
+msgid "Tweensteps:"
+msgstr "Međukoraci:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4052
+msgid ""
+"Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected "
+"in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If "
+"the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are "
+"created"
+msgstr ""
+"Računa n koraka između 2 okvira. Iscrtani tween koraci su skupljeni u tween "
+"sloju koji čije biti dodan obrađenim odredišnim okvirima. Ako je vrijednost "
+"tween koraka 0, nijedan tween nije izračunat i nijedan tween sloj nije "
+"kreiran"
+
+#
+#. TweenOpacityInitial
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4067
+msgid "TweenOpacity1:"
+msgstr "NeprovidnostMeđukoraka1:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4075
+msgid "Initial opacity of the tween layer"
+msgstr "Početna neprovidnost međusloja"
+
+#
+#. TweenOpacityDescending
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4084
+msgid "TweenOpacity2:"
+msgstr "NeprovidnostMeđukoraka2:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4092
+msgid "Descending opacity of the tween layer"
+msgstr "Završna neprovidnost međusloja"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4127
+msgid "Edit Controlpoints"
+msgstr "Uredi kontrolne tačke"
+
+#
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4145
+msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
+msgstr "Dodaj kontrolnu tačku na kraj. Posljednja tačka se udvostručuje."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4158
+msgid ""
+"Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints "
+"of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold "
+"down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following "
+"the Bezier path."
+msgstr ""
+"Izbriši sve kontrolne tačke, i zamijeni ih sa kopijom svih sidrišnih tačaka "
+"trenutne putanje iz slike iz koje je 'MovePath' pozvan. Drži Shift tipku da "
+"kreiraš kontrolnu tačku za svaki obrađeni okvir, prateći Bezier putanju."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4177
+msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
+msgstr "Umetni kontrolnu tačku. Udvostručuje se tekuća tačka."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4190
+msgid "Delete current controlpoint"
+msgstr "Izbriši tekuću kontrolnu tačku"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4205
+msgid ""
+"Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Pokaži prethodnu kontrolnu tačku. Drži Shift tipku da pratiš ključne okvire."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4218
+msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Pokaži sljedeću kontrolnu tačku. Drži Shift tipku za praćenje ključnih "
+"okvira."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4233
+msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Pokaži prvu kontrolnu tačku. Drži Shift tipku za praćenje ključnih okvira."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4246
+msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
+msgstr ""
+"Pokaži zadnju kontrolnu tačku. Drži Shift tipku za praćenje ključnih okvira."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4261
+msgid "Reset the current controlpoint to default values"
+msgstr "Vrati podrazumijevane vrijednosti tekuće kontrolne tačke"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274
+msgid ""
+"Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y "
+"values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other "
+"points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 "
+"and the last point into the other points inbetween."
+msgstr ""
+"Resetuj sve kontrolne tačke na podrazumijevanu vrijenost ali ne mijenjaj "
+"putanju (X/Y vrijednosti). Drži Shift tipku da kopiraš postavke tačke point1 "
+"u sve druge tačke. Držeći Ctrl tipku širi se mix postavki od tačke point1 i "
+"zadnje tačke u sve druge tačke između njih."
+
+# bug: contolpoint -> controlpoint
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4295
+msgid ""
+"Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold "
+"down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
+msgstr ""
+"Postavi da rotacija svih kontrolnih tačaka prati oblik putanje. Držite "
+"pritisnut taster Shift da koristite rotaciju 1. kontrolne tačke kao pomjeraj."
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310
+msgid "Delete all controlpoints"
+msgstr "Izbriši sve kontrolne tačke"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4326
+msgid "Load controlpoints from file"
+msgstr "Učitaj kontrolne tačke iz datoteke"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4339
+msgid "Save controlpoints to file"
+msgstr "Sačuvaj kontrolne tačke u datoteku"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4450
+msgid "First handled destination frame"
+msgstr "Prvi obrađeni odredišni kadar"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4472
+msgid "Last handled destination frame"
+msgstr "Posljednji obrađeni odredišni kadar"
+
+#. the Layerstack scale_entry
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4484 ../gap/gap_range_ops.c:322
+msgid "Layerstack:"
+msgstr "Naslaga slojeva:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4492
+msgid ""
+"How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. "
+"layerstack 0 means on top i.e. in front"
+msgstr ""
+"Kako da umetne izvorni sloj u naslagu odredišnog kadra.\n"
+"0 znači na vrh, tj. ispred"
+
+#. toggle force visibility
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4509
+msgid "Force Visibility"
+msgstr "Prisili vidljivost"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4513
+msgid "Force visibility for all copied source layers"
+msgstr "Prisili vidljivost za sve umnožene izvorne slojeve"
+
+#. toggle clip_to_image
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4527
+msgid "Clip To Frame"
+msgstr "Iseci prema kadru"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4531
+msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
+msgstr "Iseci sve umnožene izvorne slojeve prema granicama kadra"
+
+#. Width Scale
+#. table col, row
+#. the width label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4582 ../gap/gap_story_dialog.c:9355
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3636
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4590
+msgid "Scale source layer's width in percent"
+msgstr "Razmjeri širinu izvornog kadra kao postotak"
+
+#. Height Scale
+#. table col, row
+#. the height label
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4600 ../gap/gap_story_dialog.c:9366
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3689
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4608
+msgid "Scale source layer's height in percent"
+msgstr "Razmjeri visinu izvornog kadra kao postotak"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4625 ../gap/gap_resi_dialog.c:812
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Ograniči odnos širine i visine"
+
+#
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4642
+msgid "Set the source layer's opacity in percent"
+msgstr "Neprovidnost izvornog sloja kao postotak"
+
+#
+#. Rotation
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4652 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3705
+msgid "Rotate:"
+msgstr "Rotiraj:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4660
+msgid "Rotate source layer (in degrees)"
+msgstr "Rotiraj osnovni sloja (u stepenima)"
+
+#. ttlx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4706
+msgid "x1:"
+msgstr "x1:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4714
+msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za X koordinatu gornjeg lijevog tjemena"
+
+#. ttly transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4725
+msgid "y1:"
+msgstr "y1:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4733
+msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za Y koordinatu gornjeg lijevog tjemena"
+
+#. ttrx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4744
+msgid "x2:"
+msgstr "x2:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4752
+msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za X koordinatu gornjeg desnog tjemena"
+
+#. ttry transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4762
+msgid "y2:"
+msgstr "y2:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4770
+msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za Y koordinatu gornjeg desnog tjemena"
+
+#. tblx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4780
+msgid "x3:"
+msgstr "x3:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4788
+msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za X koordinatu donjeg lijevog tjemena"
+
+#. tbly transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4798
+msgid "y3:"
+msgstr "y3:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4806
+msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za Y koordinatu donjeg lijevog tjemena"
+
+#. tbrx transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4816
+msgid "x4:"
+msgstr "x4:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4824
+msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za X koordinatu donjeg desnog tjemena"
+
+#. tbry transformfactor
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4834
+msgid "y4:"
+msgstr "y4:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4842
+msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
+msgstr "Koeficijent transformacije za Y koordinatu donjeg desnog tjemena"
+
+#. accelaration characteristic for Position (e.g. movement)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4889
+msgid "Movement:"
+msgstr "Pokret:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4897
+msgid ""
+"acceleration characteristic for movement (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za pokret (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4917 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3753
+msgid ""
+"acceleration characteristic for opacity (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za neprozirnost (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. accelaration characteristic for Size (e.g. Zoom)
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4930
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmjer:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4938
+msgid ""
+"acceleration characteristic for zoom (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za povećavanje (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. accelaration characteristic for Rotation
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4949
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotiranje:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4957 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3725
+msgid ""
+"acceleration characteristic for rotation (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za rotiranje (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. accelaration characteristic for Perspective
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4967
+msgid "Perspective:"
+msgstr "Vidokrug:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4975
+msgid ""
+"acceleration characteristic for perspective (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za vidokrug (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4994
+msgid ""
+"acceleration characteristic for feather radius (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"ubrzati karakteristike za tanki radijus (1 za konstantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzavanje, negativno: usporavanje)"
+
+#. Selection combo
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5034
+msgid "Ignore selection (in all source images)"
+msgstr "Zanemari izbor (u svim izvornim slikama)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5035
+msgid "Use selection (from initial source image)"
+msgstr "Koristi izbor (iz početne izvorne slike)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5036
+msgid "Use selections (from all source images)"
+msgstr "Koristi izbore (iz svih izvornih slika)"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5045
+msgid "How to handle selections in the source image"
+msgstr "Kako baratati izborima u izvornoj slici"
+
+#. Feather Radius
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5052
+msgid "Selection Feather Radius:"
+msgstr "Izaberite poluprečnik razmazivanja:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. initial value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5060
+msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
+msgstr "Poluprečnik razmazivanja kao broj tačka (za dotjerivanje izbora)"
+
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5165
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinata"
+
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5183
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinata"
+
+#. Keyframe
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5192
+msgid "Keyframe:"
+msgstr "Ključni kadar:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower, upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower, upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5200
+msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
+msgstr ""
+"Utvrdi kontrolnu tačku uz broj ključnog kadra, gdje 0 znači da nema ključnog "
+"kadra"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5230
+msgid "Scale and Modify"
+msgstr "Razmjeri i izmjeni"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5236
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5242
+msgid "Selection Handling"
+msgstr "Baratanje izborom"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5248
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Ubrzanje:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5366
+msgid "Segment:"
+msgstr "Dio:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5380
+msgid "Length:"
+msgstr "Dužina:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5394
+msgid "Speed Min/Max:"
+msgstr "Brzina Minimalna/Maksimalna:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5429
+msgid "Pathline Color Picker"
+msgstr "Izbirač boje za liniju putanje"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5436
+msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
+msgstr ""
+"Izaberite boju koja će se koristiti za iscrtavanje linija putanje u pregledu"
+
+#. toggle Show path
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5448
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5452
+msgid ""
+"Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right "
+"button"
+msgstr ""
+"Prikaži linije putanje i omogući izbor/prevlačenje pomoću lijevog dugmeta "
+"ili premještanje pomoću desnog dugmeta miša"
+
+#. toggle Show cursor
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5466
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5470
+msgid "Show cursor crosslines"
+msgstr "Prikaži krstić kurzora"
+
+#. toggle Show Grid
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5481
+msgid "Grid"
+msgstr "Meža"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5485
+msgid "Show source layer as gridlines"
+msgstr "Prikaži izvorni sloj kao mrežu linija"
+
+#. toggle Instant Apply
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5495
+msgid "Instant Apply"
+msgstr "Brza primjena"
+
+#
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5499
+msgid "Update the preview automatically"
+msgstr "Sam osvježi pregled"
+
+#. the Preview Frame Number
+#. table col, row
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5518
+msgid "Frame:"
+msgstr "Kadar:"
+
+#. label text
+#. scalesize spinsize
+#. value
+#. lower
+#. upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower (unconstrained)
+#. upper (unconstrained)
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5528
+msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
+msgstr "Kadar koji se prikazuje po pritisku na dugme za osvježavanje pregleda"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6299
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't operate with current controlpoint\n"
+"or keyframe settings.\n"
+"\n"
+"Error List:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da radim sa tekućim podešavanjem\n"
+"kontrolne tačke ili ključnog kadra\n"
+"\n"
+"Spisak grešaka:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6802
+msgid "MovePath xmlfile:"
+msgstr "MovePath xmlfile:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6804
+msgid ""
+"Name of the file containing move path paramters and controlpoints in XML "
+"format"
+msgstr ""
+"Naziv datoteke koja sadrži parametre putanje pomjeranja  i kontrolnih tačaka "
+"u XML formatu"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6812 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2820
+msgid "Total Frames:"
+msgstr "Ukupni okviri:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6813
+msgid "Total number of frames"
+msgstr "Ukupan broj okvira"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6824
+msgid "Current Frame:"
+msgstr "Trenutni okvir:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6825
+msgid "Curent Frame number (e.g. phase to be phase Total number of frames"
+msgstr "Trenutni Broj Okvira (npr. faza za fazu ukupnog broja okvira"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6833 ../gap/gap_player_dialog.c:490
+msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
+msgstr "Umnoži zvučnu datoteku kao WAV datoteku"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:6834 ../gap/gap_player_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5309 ../gap/gap_story_dialog.c:9134
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9584
+msgid "Settings"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:298
+msgid "Tweenlayer"
+msgstr "Međusloj"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1816
+msgid ""
+"No source image was selected.\n"
+"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
+msgstr ""
+"Nije izabrana izvorna slika.\n"
+"Molim otvorite drugu sliku iste vrste prije premještanja putanje."
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1830
+msgid "Copying layers into frames..."
+msgstr "Kopiram slojeve u kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1834
+msgid "Generating animated preview..."
+msgstr "Obrazujem animirani pregled..."
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:2404
+msgid "Transforming layer according to move path frame_phase..."
+msgstr "Transformacija sloja prema putanji pomjerana frame_phase..."
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Keyframe %d at point [%d] higher or equal than last handled frame"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: Ključni kadar %d u tački [%d] je viši ili jednak posljednjem "
+"upravljanom kadru"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3687
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Keyframe %d at point [%d] leaves not enough space (frames)\n"
+"for the previous controlpoints"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: Ključni kadar %d u tački [%d] ne ostavlja dovoljno prostora "
+"(kadrova)\n"
+"za prethodne kontrolne tačke"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3697
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: Keyframe %d is not in sequence at point [%d]"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: Ključni kadar %d nije na redu u tački [%d]"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: controlpoint [%d] is out of handled framerange"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: kontrolna tačka [%d] je van upravljanog opsega kadrova"
+
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:3729
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error: More controlpoints (%d) than handled frames (%d).\n"
+"Please reduce controlpoints or select more frames"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: više kontrolnih tačaka (%d) nego izabranih kadrova (%d).\n"
+"molim smanjite broj kontrolnih tačaka ili izaberite više kadrova"
+
+#: ../gap/gap_mov_main.c:283
+msgid "Move Path..."
+msgstr "Putanja Pomjeranja..."
+
+#: ../gap/gap_mov_main.c:370
+msgid "Move Path Singleframe..."
+msgstr "Jedan okvir Putanje Pomjeranja..."
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
+msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
+msgstr "Zahtjevi za pokretanje mpeg2encode-a 1.2:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
+msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
+msgstr "Zahtjevi za pokretanje mpeg_encode-a 1.5:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
+"you can get mpeg2encode at\n"
+"%s\n"
+"or at\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"mpeg2encode 1.2 mora biti instaliran\n"
+"možete ga nabaviti na\n"
+"%s\n"
+"ili na\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
+"you can get mpeg_encode at\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"mpeg_encode 1.5 mora biti instaliran\n"
+"možete ga nabaviti na\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
+msgid ""
+"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
+"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
+"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
+"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
+msgstr ""
+"Potreban vam je red pojedinačnih slika na disku (animiranih kadrova),\n"
+"sve zapisane kao PPM (ili YUV)\n"
+"(koristite „Pretvori kadrove“ iz Video menija\n"
+"ili „Rastavi sliku na kadrove“ iz Video menija)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
+msgid ""
+"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
+"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
+"(use 'Frames Convert' from the video menu\n"
+"or 'Split Image to Frames' from the video menu)"
+msgstr ""
+"Potreban vam je red pojedinačnih slika na disku (animiranih kadrova)\n"
+"sve zapisane kao JPEG (ili YUV ili PNM ili PPM)\n"
+"(koristite „Pretvori kadrove“ iz Video menija\n"
+"ili „Rastavi sliku na kadrove“ iz Video menija)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
+msgid ""
+"All images must have the same size,\n"
+"width and height must be a multiple of 16\n"
+"(use scale or crop from the video menu)"
+msgstr ""
+"Sve slike moraju biti iste veličine,\n"
+"visina i širina moraju biti djeljive sa 16\n"
+"(koristite Razmjeri ili Odsjeci iz Video menija)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
+msgid "All images must have the same size,"
+msgstr "Sve slike moraju imati istu veličinu,"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE:\n"
+"For more efficient MPEG encoding, use the menu:\n"
+"Video->Encode->Master Videoencoder"
+msgstr ""
+"\n"
+"Primjedba:\n"
+"Za efikasnije MPEG kodiranje, koristi meni:\n"
+"Video->Kodiranje->Glavni Videoenkoder"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
+msgid "MPEG_ENCODE Information"
+msgstr "Podaci MPEG kodiranja"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
+msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
+msgstr "obrazuj MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) tok"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
+msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
+msgstr "obrazuj MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) tok"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
+msgid "GenParams"
+msgstr "Parametri obrazovanja"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
+msgid "Gen + Encode"
+msgstr "Obrazuj + Kodiraj"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
+msgid "Framerate in frames/second"
+msgstr "Brzina kadrova kao broj kadrova po sekundi"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Broj bitova:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
+msgid ""
+"Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad "
+"quality"
+msgstr ""
+"Koristi se za konstantan broj bitova po sekundi. Mala vrijednost daje veće "
+"sažimanje i manji kvalitet"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
+msgid "Outputfile:"
+msgstr "Izlazna datoteka:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
+msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
+msgstr "Naziv izlazne MPEG datoteke"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
+msgid "Paramfile:"
+msgstr "Datoteka sa parametrima:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
+msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
+msgstr "Ime datoteke sa parametrima za kodiranje (obrazuje se)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
+msgid "Startscript:"
+msgstr "Početna skripta:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
+msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
+msgstr "Ime početne skripte (obrazuje se/izvršava)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
+msgid ""
+"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
+"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
+msgstr ""
+"Obrazuj datoteku parametara za mpeg_encode 1.5\n"
+"(besplatno raspodeljiv MPEG-1 video enkoder sa Berklija.)\n"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
+msgid "Constant Bitrate:"
+msgstr "Konstantno bitova po sekundi:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
+msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
+msgstr "Ignoriši I/P/QSCALE vrijednosti i koristi kontantni bit-rate"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Šablon:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
+msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
+msgstr "Kako da kodiram niz MPEG kadrova (I/P/B kadrovi)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
+msgid "IQSCALE:"
+msgstr "IQ-razmera:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
+msgid ""
+"Quality scale for I-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
+msgstr ""
+"Razmjera kvaliteta za I-kadrove\n"
+"(1 = najbolji kvalitet, 31 = najbolje sažimanje)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
+msgid "PQSCALE:"
+msgstr "PQ-razmera:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
+msgid ""
+"Quality scale for P-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
+msgstr ""
+"Razmjera kvaliteta za P-kadrove\n"
+"(1 = najbolji kvalitet, 31 = najbolje sažimanje)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
+msgid "BQSCALE:"
+msgstr "BQ-razmera:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
+msgid ""
+"Quality scale for B-frames\n"
+"(1 = best quality, 31 = best compression)"
+msgstr ""
+"Razmjera kvaliteta za B-kadrove\n"
+"(1 = najbolji kvalitet, 31 = najbolje sažimanje)"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
+msgid "P-Search:"
+msgstr "P-pretraga:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
+msgid "Search algorithmus used for P-frames"
+msgstr "Algoritmi pretrage korišćeni za P-kadrove"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
+msgid "B-Search:"
+msgstr "B-pretraga:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
+msgid "Search algorithmus used for B-frames"
+msgstr "Algoritmi pretrage korišćeni za B-kadrove"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
+msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
+msgstr "Opšti parametri MPEG_ENCODE-a"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:452 ../gap/gap_mpege.c:495
+msgid "Encode Values"
+msgstr "Kodiraj vrijednosti"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
+msgid ""
+"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
+"(MPEG-2 video encoder.)\n"
+msgstr ""
+"Obrazuj datoteku parametara za mpeg2encode 1.2\n"
+"(MPEG-2 video enkoder.)\n"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
+msgid "MPEG-type:"
+msgstr "MPEG-vrsta:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
+msgid "Videoformat:"
+msgstr "Vrsta zapisa videa:"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
+msgid "Videoformat"
+msgstr "Vrsta zapisa videa"
+
+#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
+msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
+msgstr "Opšti parametri MPEG2ENCODE-a"
+
+# bug: string composition
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozorenje: mpeg_encode ne podržava način zapisa "
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: width not a multiple of 16"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: širina nije djeljiva sa 16"
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: height not a multiple of 16"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: visina nije djeljiva sa 16"
+
+# bug: string composition
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozorenje: mpeg2encode ne podržava zapis datoteke "
+
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
+msgstr ""
+"\n"
+"Greška: pokrenut sa jedne slike, ali je obavezan animirani kadar"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:168
+msgid "Filename to Layer..."
+msgstr "Datoteka ka sloju..."
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
+msgid "Modes to choose entire filename or just parts of the filename"
+msgstr "Režimi za izbor cijelog imena ili samo dijelova imena datoteke"
+
+#
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:453
+msgid "Fontname:"
+msgstr "Ime fonta:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:455
+msgid "Select Fontname"
+msgstr "Izaberi naziv fonta"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:463
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Veličina fonta:"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:464
+msgid "Fontsize in pixels"
+msgstr "Veličina fonta u tačkama"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
+msgid "Position X-offset in pixels"
+msgstr "Vodoravan pomjeraj položaja u tačkama"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
+msgid "Position Y-offset in pixels"
+msgstr "Uspravan pomjeraj položaja u tačkama"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:495
+msgid "Antialias:"
+msgstr "Omekšavanje:"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:496
+msgid "Use antialias"
+msgstr "Koristi omekšavanje ivica"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:502
+msgid "Create Layer:"
+msgstr "Obrazuj sloj:"
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:503
+msgid ""
+"ON: Create a new layer.\n"
+"OFF: Render on active drawable."
+msgstr ""
+"Uključeno: obrazuj novi sloj.\n"
+"Isključeno: iscrtaj na aktivnom crtežu."
+
+#: ../gap/gap_name2layer_main.c:517
+msgid "Render Filename to Layer"
+msgstr "Iscrtaj datoteku na sloj"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:441
+msgid ""
+"Playback\n"
+"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does "
+"layeranimation playback on it."
+msgstr ""
+"Reprodukcija\n"
+"SHIFT pretvorene odabrane okvire u privremenu sliku, i reproducira animaciju "
+"sloja na njoj."
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:447
+msgid ""
+"Smart update thumbnails\n"
+"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
+msgstr ""
+"Pametno ažuriranje sličica\n"
+"SHIFT tjera ažuriranje sličica za sve okvire"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:452
+msgid "Duplicate selected frames"
+msgstr "Udvostruči izabrane kadrove"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:456
+msgid "Delete selected frames"
+msgstr "Izbriši izabrane kadrove"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:465
+msgid "Goto first frame"
+msgstr "Idi na prvi kadar"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:469
+msgid ""
+"Goto prev frame\n"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
+msgstr ""
+"Idi na prethodni okvir\n"
+"SHIFT koristi timezoom stepsize"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:474
+msgid ""
+"Goto next frame\n"
+"SHIFT use timezoom stepsize"
+msgstr ""
+"Idi na sljedeći okvir\n"
+"SHIFT koristi timezoom stepsize"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:479
+msgid "Goto last frame"
+msgstr "Idi na posljednji kadar"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:547
+msgid "VCR Navigator..."
+msgstr "VCR Navigator..."
+
+# bug: Cant -> Can't
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:611
+msgid "Cant open two or more video navigator windows."
+msgstr "Ne mogu da otvorim dva ili više prozora video upravljača."
+
+# bug: plural-forms
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected %d frame(s) will be deleted.\n"
+"There will be no undo for this operation\n"
+msgstr ""
+"Biće obrisano %d izabranih kadrova.\n"
+"Ova operacija se ne može opozvati\n"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:805
+msgid "Error while positioning to frame. Video paste operation failed"
+msgstr ""
+"Greška priliko pozicioniranja prema okviru. Video zalijepi operacija "
+"neuspjela"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:828
+msgid "Video paste operaton failed"
+msgstr "Operacija ubacivanja videa nije uspjela"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:946
+msgid "Video copy (or cut) operation failed"
+msgstr "Operacija umnožavanja (ili isecanja) videa nije uspjela"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:996
+msgid "Video cut operation failed"
+msgstr "Operacija isecanja videa nije uspjela"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:1749
+msgid ""
+"For the thumbnail update you have to select\n"
+"a thumbnail filesize other than 'No Thumbnails'\n"
+"in the environment section of the preferences dialog"
+msgstr ""
+"Za osvježavanje sličica morate izabrati\n"
+"veličinu sličica koja nije „Bez sličica“\n"
+"u odjeljku okruženja prozorčeta sa postavkama"
+
+#. the active layer tracking label
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3982
+msgid "AL-Tracking:"
+msgstr "AL-Praćenje:"
+
+#. radio button active layer tracking OFF
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:3992
+msgid "OFF"
+msgstr "ISKLJUČENO"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4005
+msgid "Disable active layer tracking"
+msgstr "Onesposobi aktivno praćenje sloja"
+
+#. radio button thres_mode HSV
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4015
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4028
+msgid "Enable tracking of the active layer by name at framechanges"
+msgstr "Omogući praćenje aktivnog sloja po imenu prilikom promjene okvira"
+
+#. radio button thres_mode VAL
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4039
+msgid "Pos"
+msgstr "Pozicija"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4052
+msgid "Enable tracking of the active layer by stack position at framechanges"
+msgstr ""
+"Omogući praćenje aktivnog sloja od pozicije gomile prilikom promjene okvira"
+
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4159
+msgid "Copy"
+msgstr "Umnoži"
+
+#. menu_item cut
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4169
+msgid "Cut"
+msgstr "Iseci"
+
+#. menu_item paste before
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4178
+msgid "Paste Before"
+msgstr "Ubaci ispred"
+
+#
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4187
+msgid "Paste After"
+msgstr "Ubaci iza"
+
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4196
+msgid "Paste Replace"
+msgstr "Ubaci i zamjeni"
+
+#. menu_item copy
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4205
+msgid "Clear Video Buffer"
+msgstr "Očisti video spremnik"
+
+#. menu_item Select All
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4215
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#. menu_item Select None
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4224
+msgid "Select None"
+msgstr "Izaberi ništa"
+
+#
+#. Video Length (frames)
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4244 ../gap/gap_player_dialog.c:7181
+msgid "Videoframes:"
+msgstr "Video kadrova:"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4281
+msgid "Set framerate in frames/sec"
+msgstr "Postavi brzinu kadrova u kadrovima po sekundi"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4289
+msgid "Timezoom:"
+msgstr "Vremensko uvećanje:"
+
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4311
+msgid "Show only every Nth frame"
+msgstr "Prikaži samo svaki Nti okvir"
+
+#. The main shell
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4422
+msgid "Video Navigator"
+msgstr "Video upravljač"
+
+#. set layername
+#: ../gap/gap_onion_base.c:570
+#, c-format
+msgid "onionskin_%06d"
+msgstr "pelir_%06d"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:899
+msgid "Onionskin Configuration"
+msgstr "Podešavanje pelira"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:964
+msgid "Onionskin Settings"
+msgstr "Onionskin Podešavanja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:981
+msgid "Reference Mode:"
+msgstr "Način referenciranja:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:992
+msgid "Normal +1,+2,+3,+4,+5,+6"
+msgstr "Standard +1,+2,+3,+4,+5,+6"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:993
+msgid "Bidiriectional (single) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+msgstr "Dvosmjerno (jedan) +1,-2,+3,-4,+5,-6"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:994
+msgid "Bidiriectional (double) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+msgstr "Dvosmjerno (duplo) +1,-1,+2,-2,+3,-3"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1006
+msgid ""
+"Reference Modes determines stepsequence:\n"
+" normal: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" bidirectional single: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" bidirectional double: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (stepsize is set by frame reference parameter)"
+msgstr ""
+"Preporuka režima za određivanje redoslijeda koraka:\n"
+" standard: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+" dvosmjerno jedan: +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+" dvosmjerno duplo: +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+" (veličina koraka je odeđena okvirom preporučenim parametrom)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1015
+msgid "Onionskin Layers:"
+msgstr "Slojevi pelira:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1040
+msgid "Number of onionskin layers to create in the handled frame."
+msgstr "Broj pelirnih slojeva koji se prave u korišćenom kadru."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1045
+msgid "Ascending Opacity"
+msgstr "Početna neprovidnost"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1051
+msgid ""
+"ON: Far neighbour frames have the higher opacity.\n"
+"OFF: Near neighbour frames have the higher opacity."
+msgstr ""
+"Uključeno: daleki komšijski kadrovi su veće neprovidnosti.\n"
+"Isključeno: bliski komšijski kadrovi su veće neprovidnosti."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1057
+msgid "Frame Reference:"
+msgstr "Referenca kadra:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1079
+msgid ""
+"reference stepsize where -1 is previous frame, +1 is next frame. "
+"(stepsequence is built together with reference mode parameter)"
+msgstr ""
+"referenca veličine koraka gdje -1 je prethodni okvir, +1 je sljedeći okvir. "
+"(sekvenca koraka se pravi zajedno sa načinom referenciranja parametara)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1083
+msgid "Cyclic"
+msgstr "Kružno"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1089
+msgid "ON: Next frame of last is first and vice versa."
+msgstr "Uključeno: sljedeći kadar posljednjeg je prvi i obrnuto."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1094
+msgid "Stackposition:"
+msgstr "Položaj u naslagi:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1116
+msgid "Stackposition where to place onionskin layer(s)"
+msgstr "Položaj u naslagi gdje da smjestim pelirne slojeve"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1119
+msgid "From Top"
+msgstr "Sa vrha"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1125
+msgid ""
+"ON: 0 is top of stack (in front).\n"
+"OFF: 0 is bottom of stack (in background)."
+msgstr ""
+"ON: 0 predstavlja vrh stoga (prednji).\n"
+"OFF: 0 predstavlja dno stoga (pozadinski)."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1152
+msgid "Opacity of first onionskin layer (0 is transparent, 100 full opaque)"
+msgstr ""
+"Neprovidnost za 1. pelirni sloj (0 je providno, 100 je potpuno neprovidno)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1170
+msgid "Descending opacity for 2.nd onionskin layer"
+msgstr "Završna neprovidnost za 2. pelirni sloj"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1187
+msgid "Ignore BG-layer(s):"
+msgstr "Zanemari pozadinske slojeve:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1209
+msgid ""
+"Exclude N background layers. Use 0 if you dont want to exclude any layer."
+msgstr ""
+"Isključi N pozadinskih slojeva. Koristite 0 ukoliko ne želite da isključite "
+"nijedan sloj."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1212
+msgid "Select Mode:"
+msgstr "Način izbora:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1223
+msgid "Pattern is equal to layername"
+msgstr "Šablon je jednak nazivu sloja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1224
+msgid "Pattern is start of layername"
+msgstr "Šablon je početak naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1225
+msgid "Pattern is end of layername"
+msgstr "Šablon je završetak naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1226
+msgid "Pattern is a part of layername"
+msgstr "Šablon je dio naziva sloja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1241
+msgid "This mode determines how the selection pattern is interpreted."
+msgstr "Ovaj režim određuje kako se tumači obrazac za izbor."
+
+#. the selct options label
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1248
+msgid "Select Options:"
+msgstr "Opcije izbora:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1265
+msgid ""
+"ON: Case sensitive pattern.\n"
+"OFF: Ignore case."
+msgstr ""
+"Uključeno: šablon osjetljiv na veličinu slova.\n"
+"Isključeno: zanemari razliku u veličini slova."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1269
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1273
+msgid ""
+"ON: Select non-matching layers.\n"
+"OFF: Select matching layers"
+msgstr ""
+"Uključeno: Izaberi ne-poklapajuće slojeve.\n"
+"Isključeno: izaberi poklapajuće slojeve."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1277
+msgid "Select Pattern:"
+msgstr "Odaberi šablon:"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1290
+msgid "Select layernames by pattern (depends on mode and options)"
+msgstr "Izaberi imena slojeva prema šablonu (zavisi od režima i opcija)"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1299
+#, c-format
+msgid "Set for: %s"
+msgstr "Postavi za: %s"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1309
+msgid "Set onionskin parameters for the current video"
+msgstr "Postavi parametre pelira za tekući video"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1323
+msgid "Auto create after load"
+msgstr "Samoobrazovanje nakon učitavanja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1326
+msgid ""
+"ON: Automatic creation/replacement of onionskin layer(s). Works on frame "
+"changes via 'VCR Navigator' and go to operations in the video menu -- but "
+"not on explicite load from the file menu."
+msgstr ""
+"Uključeno: samoobrazovanje/zamena pelirnih slojeva. Radi pri izmjeni kadrova "
+"pomoću VCR upravljača ili „Idi na“ operacija u Video meniju — ali ne na "
+"izričito učitavanje iz menija Datoteka."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1335
+msgid "Auto delete before save"
+msgstr "Samobrisanje pred snimanje"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1338
+msgid ""
+"ON: Automatic delete of onionskin layer(s). Works on framechanges via 'VCR "
+"Navigator' and go to operations in the video menu -- but not on explicite "
+"save from the file menu. Use this option if you dont want onionskin layers "
+"to appear in thumbnail files."
+msgstr ""
+"Uključeno: Samobrisanje pelirnih slojeva. Radi pri izmjeni kadrova pomoću "
+"VCR upravljača i „Idi na“ operacija u Video meniju — ali ne i na izričito "
+"snimanje iz menija Datoteka. Koristite ovo ukoliko pelirni slojevi ne treba "
+"da se pojave u sličicama."
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1374
+msgid "Reset to default settings"
+msgstr "Vrati na podrazumijevana podešavanja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1381
+msgid "Close window without any action"
+msgstr "Zatvori prozor bez ikakvog dejstva"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1388
+msgid ""
+"Close window without creating or deleting any onionskin layers\n"
+"but store current Settings"
+msgstr ""
+"Zatvori prozor bez obrazovanja ili brisanja pelirnih slojeva\n"
+"ali sačuvaj tekuća podešavanja"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1396
+msgid ""
+"Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
+msgstr "Ukloni sve pelirne slojeve u svim kadrovima izabranog opsega"
+
+#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1405
+msgid ""
+"Create or replace onionskin layer(s) in all frames of the selected frame "
+"range"
+msgstr "Napravi ili zamjeni pelirni sloj u svim kadrovima izabranog opsega"
+
+#: ../gap/gap_onion_main.c:152
+msgid "Configuration..."
+msgstr "Konfiguracija..."
+
+#: ../gap/gap_onion_main.c:170
+msgid "Create or Replace"
+msgstr "Kreiraj ili Zamijeni"
+
+#: ../gap/gap_onion_main.c:198
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Vidljivost Prekidača"
+
+#: ../gap/gap_onion_main.c:206
+msgid "<Image>/Video/Onionskin/"
+msgstr "<Slika>/Video/Ljuska/"
+
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:368
+msgid "Creating onionskin layers..."
+msgstr "Obrazujem pelirne slojeve..."
+
+#: ../gap/gap_onion_worker.c:372
+msgid "Removing onionskin layers..."
+msgstr "Uklanjam pelirne slojeve..."
+
+#. Format the message
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neprilika sa puštanjem zvuka. audiolib je prijavio:\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:439
+msgid "Audiosource:"
+msgstr "Izvor zvuka:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:450
+msgid "Wavefile:"
+msgstr "Wave datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:452
+msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
+msgstr "Ime Wave datoteke u koju se smešta umnožak u RIFF WAVE zapisu"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:459
+msgid "Resample:"
+msgstr "Preuzorkuj:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:460
+msgid ""
+"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
+"OFF: Use original samplerate"
+msgstr ""
+"Uključeno: preuzorkuj umnožak na određenu veličinu uzorka.\n"
+"Isključeno: koristi izvornu veličinu uzorka."
+
+#. Audio Samplerate
+#. the Samplerate label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:468 ../gap/gap_player_dialog.c:7123
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9497 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3349
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Veličina uzorka:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:469
+msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
+msgstr ""
+"Ciljanja audio samplerate u sampe/sec. Ignoriši ako je resample isključen"
+
+# bug: Environmentvariable (separate), executeable -> executable
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:584
+msgid ""
+"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
+"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
+"If you have installed the wavplay executeable somewhere\n"
+"you can set the Environmentvariable WAVPLAYPATH before gimp startup\n"
+msgstr ""
+"Greška pri pokretanju wavplay servera je kobna.\n"
+"Molim provjerite izvršnost naredbe „wavplay“.\n"
+"Ukoliko ste instalirali wavplay negdje drugdje,\n"
+"možete postaviti promjenljivu okruženja WAVPLAYPATH prije pokretanja Gimpa\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:647
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Čekanje zvuka"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:659
+msgid "Syncron"
+msgstr "Istovremeno"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:663
+msgid "Audio Skipped"
+msgstr "Zvuk preskočen"
+
+# bug: plural-forms (on "%.4f frames")
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:675
+#, c-format
+msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
+msgstr "%d (sa %.4f kadrova po sekundi)"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
+#, c-format
+msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
+msgstr "Greška pri čitanju WAV zaglavlja iz datoteke „%s“"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: vaša podešavanja wavplay zvučnog servera u gimprc datoteci\n"
+"ne ukazuju na izvršni program\n"
+"podešena vrijednost za %s je: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: the environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the current value is: %s\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: promjenljiva okruženja %s\n"
+"ne ukazuje na izvršni program\n"
+"tekuća vrijednost je: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"No audiosupport available\n"
+"the audioserver executable file '%s' was not found.\n"
+"If you have installed '%s'\n"
+"you should add the installation dir to your PATH\n"
+"or set environment variable %s to the name of the executable\n"
+"before you start GIMP"
+msgstr ""
+"Nije dostupna podrška za zvuk\n"
+"izvršna datoteka zvučnog servera „%s“ nije nađena.\n"
+"Ukoliko ste instalirali „%s“\n"
+"treba da dodate instalacioni direktorijum u vašu putanju\n"
+"ili da postavite promjenljivu okruženja %s na ime izvršne \n"
+"datoteke prije pokretanja Gimpa"
+
+#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2191
+#, c-format
+msgid "STB:[%d]"
+msgstr "STB:[%d]"
+
+#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2196
+msgid "STB:"
+msgstr "STB:"
+
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2213
+msgid "VIDEO:"
+msgstr "VIDEO:"
+
+#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2225
+msgid "FRAMES:"
+msgstr "OKVIRI:"
+
+#. pending timer_go_job gets useless, sinci we start playback now
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2324 ../gap/gap_player_dialog.c:4776
+msgid "Playing"
+msgstr "Pušta"
+
+#. the status value label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2363 ../gap/gap_player_dialog.c:8423
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2497
+msgid "cheking audiotrack"
+msgstr "provjera zvučnog zapisa"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2517
+msgid "extracted audio is up to date"
+msgstr "izvađeni zvuk je zastarjeo"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2526
+msgid "extracting audio"
+msgstr "vađenje zvuka"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2557
+msgid "Audio Extract CANCELLED"
+msgstr "Vađenje zvuka ODGOĐENO"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2567 ../gap/gap_player_dialog.c:2578
+msgid "Audio Extract FAILED"
+msgstr "Vađenje zvuka NEUSPJELO"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2568 ../gap/gap_player_dialog.c:2579
+#, c-format
+msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
+msgstr "Neuspješno vađenje zvučnog zapisa iz video datoteke: %s"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2693
+#, c-format
+msgid "Creating Index %d"
+msgstr "Stvaranje Indeksa %d"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2902
+msgid "seek-selftest"
+msgstr "traži-samotest"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2924 ../gap/gap_story_vthumb.c:303
+#, c-format
+msgid "Creating Index"
+msgstr "Kreiranje registra"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2954
+#, c-format
+msgid ""
+"No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on "
+"file: %s"
+msgstr ""
+"Nije dostupan videoindeks. Pristup je ograničen na (sporo) sekvencijalno "
+"čitanja datoteke: %s"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3044 ../gap/gap_story_dialog.c:6877
+#, c-format
+msgid "Videoseek"
+msgstr "Video traženje"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3683 ../gap/gap_player_dialog.c:4163
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:361
+msgid "Canceled"
+msgstr "Odgođeno"
+
+#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4759
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4788
+#, c-format
+msgid "Delay %.2f"
+msgstr "Čekanje %.2f"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6515
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the configured value for %s is: %s\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: vaša datoteka sa podešavanjima gimprc za skriptu pretvarača "
+"zvuka\n"
+"ne ukazuje na izvršni program\n"
+"podešena vrijednost za %s je: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6537
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: The environment variable %s\n"
+"does not point to an executable program\n"
+"the current value is: %s\n"
+msgstr ""
+"Upozorenje: promjenljiva okruženja %s\n"
+"ne ukazuje na izvršni program\n"
+"tekuća vrijednost je: %s\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6556
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
+"Filename: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Greška: spoljni program za pretvaranje zvuka nije izvršiv.\n"
+"Datoteka: „%s“\n"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6576
+msgid "Creating audiofile - please wait"
+msgstr "Obrazujem zvučnu datoteku — molim sačekajte"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
+msgid "external audioconverter FAILED."
+msgstr "eksterni audio konvertor PROPAO."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6613
+msgid "extern audioconverter FAILED"
+msgstr "eksterni audio konvertor PROPAO."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6759
+msgid "Select Audiofile"
+msgstr "Izaberite zvučnu datoteku"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6807
+msgid "Audio Playback Settings"
+msgstr "Postavke Audio Reprodukcije"
+
+# Zvukoteka ;-)
+#. audiofile label
+#. the output audiofile label
+#. the Audiofile label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6832 ../gap/gap_vex_dialog.c:2675
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3288
+msgid "Audiofile:"
+msgstr "Zvučna datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6844
+msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
+msgstr "Unesite zvučnu datoteku. Datoteka mora biti zapisana kao RIFF WAVE."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6865
+msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
+msgstr "Otvori prozorče za izbor zvučne datoteke"
+
+#. Volume
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6877 ../gap/gap_story_dialog.c:9513
+msgid "Volume:"
+msgstr "Jačina zvuka:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6897
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "Jačina zvuka"
+
+#. check button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6903
+msgid "Enable"
+msgstr "Uključi"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6908
+msgid ""
+"ON: Play button plays video + audio.\n"
+"OFF: Play video silently"
+msgstr ""
+"Uključeno: dugme za puštanje pušta i video i zvuk.\n"
+"Isključeno: pušta video bez zvuka"
+
+#
+#. Sample Offset
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6918
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomjeraj:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6938
+msgid ""
+"Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts "
+"audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to "
+"frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at "
+"frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the "
+"duration of 10 frames at original video playback speed."
+msgstr ""
+"Pomjeraj zvuka u kadrovima za izvornu brzinu puštanja. Vrijednost 0 "
+"prikazuje i zvuk i sliku istovremeno. Vrijednost -10 će pustite kadrove od 1 "
+"do 9 tiho i pustiti zvuk u 10. kadru. Vrijednost 10 će pustiti zvuk u 1. "
+"kadru, ali će preskočiti početak zvuka u dužini trajanja 10 kadrova (na "
+"izvornoj brzini puštanja)."
+
+#. check button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6953
+msgid "original audio"
+msgstr "originalni audio"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6958
+msgid ""
+"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original "
+"position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an "
+"extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
+"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use "
+"this for independent audiofile playback."
+msgstr ""
+"ON: za video isječak koji će sinhronizirati  početnu audio poziciju prema  "
+"poziciji referentnog videa. Koristite ovu opciju ako je audio datoteka  "
+"ekstraktovani audio zapis potpuno povezane video datoteke\n"
+"OFF: nemoj sinhronizirati zvuk s originalnom pozicijom referenciranog videa. "
+"Ovo je za nezavisne audio datoteke."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6994
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Zvučno zapis"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7004
+msgid ""
+"Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for "
+"origial audiotrack playback"
+msgstr ""
+"Izvedi Audio Snimku iz video datoteke za trenutnu video datoteku i koristi "
+"ga za orginalnu audio snimku reprodukcije"
+
+#. create wavfile button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7018
+msgid "Copy As Wavfile"
+msgstr "Umnoži kao Wav"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7020
+msgid ""
+"Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for "
+"audio playback"
+msgstr ""
+"Sačini umnožak iz zvučne datoteke kao RIFF WAVE zvuk i koristi ga za "
+"puštanje zvuka"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7032
+msgid "Reset offset and volume"
+msgstr "Vrati pomjeraj i jačinu zvuka"
+
+#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7064
+msgid "Offsettime:"
+msgstr "Pomjeraj vremena:"
+
+#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
+#. the audio timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3521
+msgid "Audiotime:"
+msgstr "Trajanje zvuka:"
+
+#
+#. Length (frames)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7093
+msgid "Audioframes:"
+msgstr "Zvučni kadrovi:"
+
+#
+#. Audiolength (Samples)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7108
+msgid "Samples:"
+msgstr "Uzorci:"
+
+#. Audio Channels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7137
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanali:"
+
+#. Bits pir Audio Sample
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7151
+msgid "Bits/Sample:"
+msgstr "Bitova po uzorku:"
+
+#. Total Video Length (mm:ss:msec)
+#. the video timing information labels
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7166 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3494
+msgid "Videotime:"
+msgstr "Trajanje videa:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7403
+msgid "Playback Preferences"
+msgstr "Postavke Reprodukcije"
+
+#. Cache size label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7421
+msgid "Cache Size (MB):"
+msgstr "Veličina keša (MB):"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7447
+msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
+msgstr ""
+"Keš okvira playera maksimalna veličina u MB. Vrijednost 0 isključuje keš."
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7456
+msgid "Clear the frame cache"
+msgstr "Očisti keš okvira"
+
+#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7467
+msgid "Cached Frames:"
+msgstr "Keširani okviri:"
+
+#. tili Chache
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7493
+msgid "Tile Cache:"
+msgstr "Pločica Keša:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7513
+msgid "gimp tile cache for the player process. (in tiles 64x64 pixel)"
+msgstr "gimp pločica keša za obradu playera. (u pločicama 64x64 piksela)"
+
+#. Layout Options label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7522
+msgid "Layout Options:"
+msgstr "Raspored opcija:"
+
+#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7532
+msgid "Show Button Array"
+msgstr "Prikaži Dugme Grupa"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7538
+msgid ""
+"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
+"OFF: Hide the go button array."
+msgstr ""
+"ON: Prikaži idi dugme alata za pozicioniranje grupe.\n"
+"OFF: Sakrij idi dugme grupe."
+
+#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7551
+msgid "Show Position Scale"
+msgstr "Prikaži poziciju skale"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7557
+msgid ""
+"ON: Show the position scale.\n"
+"OFF: Hide the position scale."
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: prikaži poziciju skale.\n"
+"ISKLJUČENO: sakrij poziciju skale."
+
+#. Auto skip missing frames
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7570
+msgid "Auto Skip Missing Frames"
+msgstr "Auto Preskakanje Nedostajućih Okvira"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7576
+msgid ""
+"ON: Automatically skip missing frames on playback.\n"
+"OFF: Show missing frames as empty (transparent) image."
+msgstr ""
+"ON: Automatski preskoči nedostajuće okvire prilikom reprodukcije.\n"
+"OFF: Prikaži nedostajuće okvire kao prazne (prozirne) slike."
+
+#. configure Detail Tracking button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7591
+msgid "Configure Tracking:"
+msgstr "Podesi Praćenje:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7594
+msgid "Configure detail tracking options"
+msgstr "Podesi detaljne opcije praćenja"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7602
+msgid "Enable Detail Tracking"
+msgstr "Omogući Detaljno Praćenje"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7608
+msgid ""
+"ON: Enable detail tracking in snapshot image. Mark coordinates of one (or 2) "
+"significant details in the snapshot image using the current path with one or "
+"2 points. Each further snapshot automatically moves the marked points to the "
+"coordinates of the corresponding details  and logs the movement as XML "
+"parameters for the MovePath feature. In case 2 points are marked, the "
+"rotation is calculated too.\n"
+"OFF: Disable detail tracking."
+msgstr ""
+"ON: Omogući detaljno praćenje u snimku. Obilježi kordinate jednog (ili 2) "
+"značajna detalja u snimku koristeći trenutnu putanja sa jednom ili 2 tačke. "
+"Svaka daljna snimka automatski pomjera obilježene tačke na kordinate "
+"odgovarajućih detalja i zapisuje pomjeranja kao XML parametreza MovePath "
+"svojstvo. U slučaju da su 2 tačke obilježene, također se izračunava "
+"rotacija.\n"
+"OFF: Onemogući detaljno praćenje."
+
+#. Savije Player Preferences label
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7627
+msgid "Save Preferences:"
+msgstr "Sačuvaj postavke:"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7639
+msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
+msgstr "Sačuvaj keš playera i raspored postavki (kao gimprc parametre)"
+
+#
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7754
+msgid "Videoframe Playback"
+msgstr "Puštanje video kadrova"
+
+#. vid options TAB frame
+#. the video options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7769 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2594
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcije videa"
+
+#. configure options TAB frame
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7793
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#. audio options TAB frame
+#. the Audio Options notebook tab
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7809 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2606
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opcije zvuka"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7902
+msgid ""
+"Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
+msgstr ""
+"Klik: idi na kadar, Ctrl+Klik: postavi iz kadra, Alt+Klik: postavi na kadar"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7975 ../gap/gap_player_dialog.c:8108
+msgid "The currently displayed frame number"
+msgstr "Broj trenutno prikazanog kadra"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
+msgid ""
+"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
+msgstr ""
+"Klik: Postavi trenutni framenr kao početak raspona selekcije 'Od Okvira',\n"
+"SHIFT-klik: učitaj ovaj okvir u pozvanu sliku"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8066
+msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
+msgstr "Postavi trenutni framenr kao početak raspona selekcije 'Od okvira'"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8082
+msgid ""
+"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
+"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
+msgstr ""
+"Klik: Postavi trenutni framenr kao krajraspona selekcije 'Do Okvira',\n"
+"SHIFT-klik: učitaj ovaj okvir u pozvanu sliku"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8093
+msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
+msgstr "Postavi trenutni broj okvira kao kraj raspona selekcije 'Do okvira'"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8136
+msgid "Add range to cliplist"
+msgstr "Postavi raspon za cliplist"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8140
+msgid "Print range to stdout"
+msgstr "Štampaj raspon na stdout"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8162
+msgid "Start framenumber of selection range"
+msgstr "Broj početnog kadra izabranog opsega"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8185
+msgid "Add inverse range to cliplist"
+msgstr "Dodaj obrnut raspon na cliplist"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8189
+msgid "Print inverse range to stdout"
+msgstr "Štampaj obrnut raspon na stdout"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8213
+msgid "End framenumber of selection range"
+msgstr "Broj završnog kadra izabranog opsega"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8229
+msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
+msgstr "Vrati brzinu puštanja na izvornu (ili prethodnu) vrijednost"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8252
+msgid "Current playback speed (frames/sec)"
+msgstr "Tekuća brzina puštanja (kadrova po sekundi)"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8278
+msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
+msgstr "Izmjeni veličinu 128/256, Shift: postavi punu veličinu slike (1:1)"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8300
+msgid "Video preview size (pixels)"
+msgstr "Veličina pregleda videa (tačaka)"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8330
+msgid ""
+"ON: Play in endless loop.\n"
+"OFF: Play only once"
+msgstr ""
+"Uključeno: pusti u beskonačnoj petlji.\n"
+"Isključeno: pusti samo jednom."
+
+#. SelOnly Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8344
+msgid "Selection only"
+msgstr "Samo odabrano"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8350
+msgid ""
+"ON: Play only frames within the selected range.\n"
+"OFF: Play all frames"
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: pusti samo one okvire unutar odabranog raspona.\n"
+"ISKLJUČENO: pusti sve okvire"
+
+#. PingPong Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8363
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping-pong"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8369
+msgid "ON: Play alternating forward/backward"
+msgstr "Uključeno: Pusti naizmjenično napred/nazad"
+
+#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8382
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Ikone"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8388
+msgid ""
+"ON: Use thumbnails when available.\n"
+"OFF: Read full sized frames"
+msgstr ""
+"Uključeno: koristi sličice ako su dostupne.\n"
+"Isključeno: učitaj kadrove pune veličine."
+
+#. ExactTiming Toggle (keep text short)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8403
+msgid "Exact timing"
+msgstr "Tačno vrijeme"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8409
+msgid ""
+"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
+"OFF: Disable frame skipping"
+msgstr ""
+"Uključeno: preskoči kadrove da bi pratio tačni vremenski raspored.\n"
+"Isključeno: ne preskači kadrove."
+
+#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8467
+msgid "Cancel Videoindex creation"
+msgstr "Poništi kreiranje Videoindeksa"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8471
+msgid ""
+"Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of "
+"the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a "
+"videoindex, access is done by a very slow sequential read"
+msgstr ""
+"Poništi kreiranje Videoindeksa. Kreiranje videoindeksa zahtjeva puno "
+"skeniranje videa ali omogućava brzi slučajni pristup do okvira poslije. Bez "
+"videoindeksa, pristup je urađen veoma sporim sekvencijalnim čitanjem"
+
+#. the PLAY button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8495
+msgid "Play"
+msgstr "Pusti"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8498
+msgid ""
+"Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original "
+"size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
+msgstr ""
+"Počni reprodukciju. SHIFT: snimak okvira u više slojevitoj slici u "
+"originalnoj veličini CTRL: snimak na pregledu veličine ALT: forsira "
+"stvaranje nove snimke slike"
+
+#. the PAUSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8507
+msgid "Pause"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8511
+msgid ""
+"Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/"
+"middle/right mousebutton) if not playing"
+msgstr ""
+"Pauziraj ako se reproducira (bilo koji klik mišem). Idi na odabir početak/"
+"aktivno/kraj (lijevo/srednje/desno dugme miša) ako je stopirano"
+
+#. the PLAY_REVERSE button
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8518
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8521
+msgid ""
+"Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at "
+"original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new "
+"snapshot image"
+msgstr ""
+"Počni reprodukciju. SHIFT: snimak okvira u više slojevitoj slici u "
+"originalnoj veličini CTRL: snimak na pregledu veličine ALT: forsira "
+"stvaranje nove snimke slike"
+
+#: ../gap/gap_player_main.c:289
+msgid "Playback..."
+msgstr "Reprodukcija..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:148
+msgid "New Width:"
+msgstr "Nova širina:"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:159
+msgid "New Height:"
+msgstr "Nova visina:"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:170
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Pomjeraj X:"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:181
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Pomjeraj Y:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:195
+msgid "Crop Video Frames (all)"
+msgstr "Odsjeci animirane kadrove (sve)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:196
+#, c-format
+msgid "Crop (original %dx%d)"
+msgstr "Odsjeci (izvorno %dx%d)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:206
+msgid "Resize Video Frames (all)"
+msgstr "Promjeni veličinu animiranih kadrova (sve)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:207
+#, c-format
+msgid "Resize (original %dx%d)"
+msgstr "Promjeni veličinu (izvorno %dx%d)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:213
+msgid "Scale Video Frames (all)"
+msgstr "Razmjeri video kadrove (sve)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:214
+#, c-format
+msgid "Scale (original %dx%d)"
+msgstr "Razmjeri (izvorno %dx%d)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:220 ../gap/gap_story_dialog.c:9124
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9571
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati"
+
+#. should usi GIMP_STOCK_RESET if possible
+#: ../gap/gap_range_ops.c:221
+msgid "Reset parameters to original size"
+msgstr "Vrati parametre na izvornu veličinu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:323
+msgid "Layerstack position where 0 is the top layer"
+msgstr "Položaj u naslagi slojeva gdje 0 predstavlja gornji sloj"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:375
+msgid "Generate Optimal Palette"
+msgstr "Obrazuj najbolju paletu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:376
+msgid "WEB Palette"
+msgstr "Veb paleta"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:377
+msgid "Use Custom Palette"
+msgstr "Koristi paletu po izboru"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:378
+msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
+msgstr "Koristi crno/belu (1-bitnu) paletu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:380
+msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
+msgstr "Flojd-Štajnbergove boje (obično)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:381
+msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
+msgstr "Flojd-Štajnbergove boje (smanjeno prelivanje boja)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:382
+msgid "Positioned Color Dithering"
+msgstr "Pozicionirano utačkavanje boja"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:383
+msgid "No Color Dithering"
+msgstr "Bez utačkavanja boja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:395
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Vrsta palete"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:402
+msgid "Custom Palette"
+msgstr "Posebna paleta"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:403
+msgid "Name of a custom palette (ignored if palette type is not custom)"
+msgstr "Ime posebne palete (zanemaruje se ako vrsta palete nije posebna)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:408
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ukloni nekorišćeno"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:409
+msgid "Remove unused or double colors (ignored if palette type is not custom)"
+msgstr ""
+"Ukloni nekorišćene ili dvostruke boje (zanemaruje se ako vrsta palete nije "
+"posebna)"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:414
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Broj boja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:415
+msgid ""
+"Number of resulting colors (ignored if palette type is not generate optimal "
+"palette)"
+msgstr ""
+"Broj izlaznih boja (zanemaruje se ako vrsta palete nije obrazovanje najbolje "
+"palete)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:422
+msgid "Dither Options"
+msgstr "Opcije utačkavanja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:429
+msgid "Enable Transparency"
+msgstr "Uključi providnost"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:430
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Uključi utačkavanje ili providnost"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:433
+msgid "Convert Frames to Indexed"
+msgstr "Pretvori kadrove u indeksirane boje"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:434
+msgid "Palette and Dither Settings"
+msgstr "Podešavanja palete i utačkavanja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:499
+msgid "Keep Type"
+msgstr "Zadrži vrstu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:500
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Pretvori u RGB"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:501
+msgid "Convert to Gray"
+msgstr "Pretvori u sive tonove"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:502
+msgid "Convert to Indexed"
+msgstr "Pretvori u indeksirane boje"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:506
+msgid "Flatten"
+msgstr "Poravnati"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:507
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji uočljive slojeve"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:510
+msgid ""
+"Do not merge layers before save to the selected fileformat. Example: use "
+"this when converting to XCF that can handle transparency and multiple layers."
+msgstr ""
+"Ne spajaj slojeve prije snimanja na odabrani format datoteke. Primjer: "
+"koristi ovo prilikom pretvarnja XCF koji radi sa prozirnošću i više slojeva."
+
+# bug: .Example -> . Example (space)
+#: ../gap/gap_range_ops.c:512 ../gap/gap_range_ops.c:583
+msgid ""
+"Flatten all resulting frames. Most fileformats can not handle multiple "
+"layers and need flattened frames (flattening does melt down all layers to "
+"one composite layer).Example: JPEG can not handle multiple layers and "
+"requires flattened frames."
+msgstr ""
+"Uravnaj izlazne kadrove. Većina načina zapisa ne može da sadrži slojeve i "
+"zahtjeva uravnate kadrove (uravnavanje spaja sve slojeve u jedan). Primjer: "
+"JPEG ne može da sadrži više slojeva i zahtjeva uravnate kadrove."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:515
+msgid ""
+"Merge resulting frame down to one layer. This keeps transparency information "
+"Example: use this for PNG fileformat that can handle transpararency (alpha "
+"channel) but is limited to one layer)"
+msgstr ""
+"Spoji rezultujući okvir prema jednom sloju. Ovo čuva transparentnost "
+"informacija Primjer: koristi ovo za PGN format datoteke koji može rukovati "
+"prozirnošću (alfa kanal) ali je limitirano na jedan sloj)"
+
+#. the basename label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:555 ../gap/gap_vex_dialog.c:2455
+msgid "Basename:"
+msgstr "Osnovno ime:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:556
+msgid ""
+"basename of the resulting frames. The number part and extension (000001.ext) "
+"is added automatically to all converted frames."
+msgstr ""
+"osnova imena izlaznih kadrova. Dio sa brojem i ekstenzijom (000001.ext) se "
+"nadodaje na sve pretvorene kadrove."
+
+#. the extension label
+#: ../gap/gap_range_ops.c:562 ../gap/gap_split.c:454
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2569
+msgid "Extension:"
+msgstr "Ekstenzija:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:563
+msgid ""
+"The extension of resulting frames is also used to define the fileformat. "
+"Please note that fileformats differ in capabilities to store information for "
+"multiple layers and other things. Some fileformats may require converting to "
+"another imagetype and/or flattening the frames."
+msgstr ""
+"Produženje rezultujućih okvira se također koristi za definciju formata "
+"datoteke. Molim imajte na umu da se formati datoteke razlikuju u mogućnosti "
+"snimanja informacija za višestruke slojeve i druge stvari. Neki formati će "
+"možda zahtjevati pretvaranje u drugi tip slike i/ili ravnanje okvira."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:573
+msgid "Imagetype:"
+msgstr "Vrsta slike:"
+
+# bug: .Example -> . Example (space)
+#: ../gap/gap_range_ops.c:574
+msgid ""
+"Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformats "
+"can't handle all types and may require a conversion.Example: GIF can not "
+"handle RGB and requires convert to indexed imagetype."
+msgstr ""
+"Pretvori u drugu vrstu sliku, ili zadrži onu koja je sada. Većina načina "
+"zapisa ne može da sadrži sve vrste, pa će zahtijevati pretvaranje. Primjer: "
+"GIF ne može da sadrži RGB i zahtjeva pretvaranje u indeksiranu vrstu slike."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:582
+msgid "Merge Layers:"
+msgstr "Spoji slojeve:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:596
+msgid "Convert Frames to other Formats"
+msgstr "Pretvori kadrove u druge načine zapisa"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:597
+msgid "Convert Settings"
+msgstr "Podešavanja pretvaranja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:676
+msgid "Expand as necessary"
+msgstr "Proširi prema potrebi"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:677
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Iseci na veličinu slike"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:678
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Iseci na veličinu donjeg sloja"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:679
+msgid "Flattened image"
+msgstr "Uravnjena slika"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:680
+msgid ""
+"Resulting layer size is made of the outline-rectangle of all visible layers "
+"(may differ from frame to frame)"
+msgstr ""
+"Izlazna veličina sloja se sastavlja od okvirnog pravougaonika svih vidljivih "
+"slojeva (može se razlikovati od kadra do kadra)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:681
+msgid "Resulting layer size is the frame size"
+msgstr "Izlazna veličina sloja je veličina kadra"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:682
+msgid ""
+"Resulting layer size is the size of the bottom layer (may differ from frame "
+"to frame)"
+msgstr ""
+"Izlazna veličina sloja je veličina donjeg sloja (može se razlikovati od "
+"kadra do kadra)"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:683
+msgid ""
+"Resulting layer size is the frame size and transparent parts are filled with "
+"the background color"
+msgstr ""
+"Rezultujuća veličina sloja je veličina okvira i prozirni dijelovi su "
+"popunjeni pozadinskom bojom"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:694
+msgid "Select all layers where layername is equal to pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje je naziv sloja jednak šablonu"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:695
+msgid "Select all layers where layername starts with pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje naziv sloja počinje šablonom"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:696
+msgid "Select all layers where layername ends up with pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje se naziv sloja završava šablonom"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:697
+msgid "Select all layers where layername contains pattern"
+msgstr "Izaberi sve slojeve gdje naziv sloja sadrži šablon"
+
+#. Selection modes
+#: ../gap/gap_range_ops.c:704
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:705
+msgid "Initial frame"
+msgstr "Početni kadar"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:706
+msgid "Frame specific"
+msgstr "Naročito za kadar"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:708
+msgid "Pick layers at full size. Ignore all pixel selections in all frames"
+msgstr ""
+"Izaberite slojeve pune veličine. Zanemari sve tačkaste izbore u svim "
+"kadrovima"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:710
+msgid ""
+"Pick only the selected pixels. Use the selection from the invoking frame as "
+"fixed selection in all handled frames."
+msgstr ""
+"Izaberite samo izabrane tačke. Koristi izbor iz pozivanog kadra kao utvrđen "
+"izbor u svim obrađenim kadrovima."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:713
+msgid ""
+"Pick only the selected pixels. Use the individual selection as it is in each "
+"handled frame."
+msgstr ""
+"Izaberite samo izabrane tačke. Koristi pojedinačni izbor kakav je u svakom "
+"obrađenom kadru."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:750
+msgid "Layer Basename:"
+msgstr "Osnovno ime sloja:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:751
+msgid ""
+"Basename for all layers where the string '[######]' is replaced by the frame "
+"number"
+msgstr "Osnova imena za sve slojeve, gdje se [######] zamjenjuje brojem kadra"
+
+#
+#: ../gap/gap_range_ops.c:769
+msgid "Layer Mergemode:"
+msgstr "Način spajanja slojeva:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:776
+msgid "Exclude BG-Layer:"
+msgstr "Isključi pozadinski sloj:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:777
+msgid ""
+"Exclude the background layer in all handled frames, regardless to the other "
+"settings of layer selection."
+msgstr ""
+"Isključi sve pozadinske slojeve u svim korišćenim kadrovima, bez obzira na "
+"izbor."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:784
+msgid "Layer Selection:"
+msgstr "Izbor sloja:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_range_ops.c:795
+msgid ""
+"String to identify layer(s) by name or by layerstack position numbers. "
+"Example: 0,3-5"
+msgstr ""
+"Niska za prepoznavanje imena slojeva ili brojeva položaja u stogu slojeva.\n"
+"Primjer: 0,3–5"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:802
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Razlikuje velika i mala slova:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:808
+msgid "Invert Layer Selection:"
+msgstr "Izvrni izbor sloja:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:809
+msgid "Use all unselected layers"
+msgstr "Koristi sve neizabrane slojeve"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:815
+msgid "Pixel Selection:"
+msgstr "Tačkasti izbor:"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:829
+msgid ""
+"You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB "
+"image"
+msgstr ""
+"Koristite INDEXED okvire. molimo imajte na umu da će rezultat biti RGB slika"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:911
+msgid "Creating layer-animated image..."
+msgstr "Obrazujem sliku animiranu pomoću slojeva..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1232
+msgid "Frames to Image"
+msgstr "Kadrovi u sliku"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1233
+msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
+msgstr "Obrazuj višeslojnu slika iz kadrova"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1387
+msgid "Flattening frames..."
+msgstr "Ravnam kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1570
+msgid ""
+"Convert Frames: Save operation failed.\n"
+"Desired save plugin can't handle type\n"
+"or desired save plugin not available."
+msgstr ""
+"Pretvori kadrove: Operacija snimanja je neuspješna.\n"
+"Željeni dodatak za snimanje ne može da barata sa vrstom\n"
+"ili željeni dodatak za snimanje nije dostupan."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1705
+msgid "Cropping all video frames..."
+msgstr "Odsecam sve video kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
+msgid "Resizing all video frames..."
+msgstr "Mijenjam veličinu svih video kadrova..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1711
+msgid "Scaling all video frames..."
+msgstr "Uvećavam sve video kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1824
+msgid "Flatten Frames"
+msgstr "Uravnaj kadrove"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1892
+#, c-format
+msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
+msgstr "Uklanjam sloj (pol:%ld) iz kadrova..."
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2028
+msgid "Delete Layers in Frames"
+msgstr "Izbriši slojeve u kadrovima"
+
+#: ../gap/gap_range_ops.c:2029
+msgid "Select Frame Range & Stack Position"
+msgstr "Izaberi opseg i položaj kadrova"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:622
+msgid "Scale Frames"
+msgstr "Razmjeri kadrove"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:625
+msgid "Resize Frames"
+msgstr "Promjeni veličinu kadrova"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:628
+msgid "Crop Frames"
+msgstr "Odsjeci kadrove"
+
+#. the original width & height labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:668
+msgid "Current width:"
+msgstr "Trenutna širina:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:674
+msgid "Current height:"
+msgstr "Trenutna visina:"
+
+#. the new size labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:696
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova širina:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:702
+msgid "New height:"
+msgstr "Nova visina:"
+
+#. the scale ratio labels
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:750
+msgid "X ratio:"
+msgstr "X razmjer:"
+
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:756
+msgid "Y ratio:"
+msgstr "Y razmjer:"
+
+#
+#. the offset frame
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:828
+msgid "Offset"
+msgstr "Pomjeraj"
+
+#. the center offsetX button
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:894
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "Sredina vodoravno"
+
+#. the center offsetY button
+#: ../gap/gap_resi_dialog.c:905
+msgid "Center Vertical"
+msgstr "Sredina uspravno"
+
+#: ../gap/gap_split.c:172
+msgid "Splitting image into frames..."
+msgstr "Razdvajam sliku u kadrove..."
+
+#: ../gap/gap_split.c:365
+msgid ""
+"Split Frames: Save operation failed.\n"
+"desired save plugin can't handle type\n"
+"or desired save plugin not available."
+msgstr ""
+"Rastavi kadrove: Operacija snimanja je neuspješna.\n"
+"Željeni dodatak za snimanje ne može da barata sa vrstom\n"
+"ili željeni dodatak za snimanje nije dostupan."
+
+#: ../gap/gap_split.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
+"Frames are named in the style:\n"
+"<basename><framenumber>.<extension>\n"
+"The first frame for the current case gets the name\n"
+"\n"
+"%s000001.%s\n"
+msgstr ""
+"Sačini kadar (datoteku) iz svakog sloja.\n"
+"Kadrovi se imenuju na sljedeći način:\n"
+"<osnova><broj kadra>.<ekstenzija>\n"
+"Prvi kadar za tekuća podešavanja dobija ime\n"
+"\n"
+"%s000001.%s\n"
+
+#: ../gap/gap_split.c:455
+msgid ""
+"Extension of resulting frames. The extension is also used to define "
+"fileformat."
+msgstr ""
+"Ekstenzija izlaznih kadrova. Ona se takođe koristi za izbor načina zapisa."
+
+#: ../gap/gap_split.c:462
+msgid "Inverse Order:"
+msgstr "Obrnuti redoslijed:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:463
+msgid ""
+"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
+"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
+msgstr ""
+"Uključeno: počni sa kadrom 000001 sa gornjeg sloja.\n"
+"Isključeno: počni sa kadrom 000001 sa pozadinskog sloja."
+
+#: ../gap/gap_split.c:470
+msgid "Flatten:"
+msgstr "Uravnaj:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:471
+msgid ""
+"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled "
+"with the background color.\n"
+"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
+msgstr ""
+"Uključeno: ukloni kanal providnosti u izlaznim kadrovima. Providni dijelovi "
+"se popunjavaju bojom pozadine.\n"
+"Isključeno: slojevi u izlaznim kadrovima zadržavaju svoje kanale providnosti."
+
+#: ../gap/gap_split.c:478
+msgid "Only Visible:"
+msgstr "Samo vidljivi:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:479
+msgid ""
+"ON: Handle only visible layers.\n"
+"OFF: handle all layers and force visibiblity"
+msgstr ""
+"Uključeno: Koristi samo vidljive slojeve.\n"
+"Isključeno: koristi sve slojeve i prisili vidljivost."
+
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Kopiraj svojstva:"
+
+#: ../gap/gap_split.c:487
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame "
+"images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
+msgstr ""
+"ON: Kopiraj sva svojstva slike (kanali, putanje, vodiči) na sve okvire "
+"slike.\n"
+"OFF: kopiraj samo slojeve bez svojstava slika na okvire slike"
+
+#: ../gap/gap_split.c:496
+msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
+msgstr "Koliko cifara da koristim za broj kadra u imenu datoteke"
+
+#: ../gap/gap_split.c:512
+msgid "Split Image into Frames"
+msgstr "Rastavi sliku u kadrove"
+
+#: ../gap/gap_split.c:513
+msgid "Split Settings"
+msgstr "Podešavanje rastavljanja"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:44
+msgid "Add Point"
+msgstr "Dodaj tačku"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:45
+msgid "Anim Preview"
+msgstr "Pregled animacije"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:46
+msgid "Delete All Points"
+msgstr "Izbriši sve tačke"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:47
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Izbriši tačku"
+
+#
+#: ../gap/gap_stock.c:48
+msgid "First Point"
+msgstr "Prva tačka"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:49
+msgid "Grab Path"
+msgstr "Ugrabi putanju"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:50
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Umetni tačku"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:51
+msgid "Last Point"
+msgstr "Posljednja tačka"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:52
+msgid "Next Point"
+msgstr "Sljedeća tačka"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:56
+msgid "Prev Point"
+msgstr "Prethodna tačka"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:57
+msgid "Reset All Points"
+msgstr "Vrati sve tačke"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:58
+msgid "Reset Point"
+msgstr "Vrati tačku"
+
+#: ../gap/gap_stock.c:59
+msgid "Rotate Follow"
+msgstr "Prati rotaciju"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2804
+msgid "Set Movepath Parameterfile (XML)"
+msgstr "Postavi Movepath datoteku parametara (XML)"
+
+#. auto update toggle  check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3210
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriranje"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3215
+msgid "automatic update using the referred frame"
+msgstr "automatsko ažuriranje koristeći odabrani okvir"
+
+#. from start label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3320
+msgid "Start:"
+msgstr "Početak:"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3323 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3366
+msgid ""
+"Reset to: defaults, use modifyer keys CTRL, ALT for alternative defaults. "
+"SHIFT resets to initial value"
+msgstr ""
+"Reset na: zadane postavke, koristeći tipke za modifikovanje CTRL, ALT za "
+"alternativne postavke. SHIFT vraća na početne vrijednosti"
+
+#. to (end value of transition) button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3363
+msgid "End:"
+msgstr "Kraj:"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3410 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3664
+msgid "Copy this number of frames to all enabled rows"
+msgstr "Kopiraj ovaj broj okvira na sve omogućene redove"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3437
+msgid "Number of frames (duration of transition from start to end value)"
+msgstr "Broj okvira (trajanje tranzicije od početka do kraja vrijednosti)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3534 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3545
+msgid "Transition Attributes"
+msgstr "Tranzicijske osobine"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3567 ../gap/gap_story_dialog.c:6302
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6387 ../gap/gap_story_dialog.c:6487
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4010
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#. the fit size label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3583
+msgid "FitSize:"
+msgstr "FitSize:"
+
+#. the fit width check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3589
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3597
+msgid "scale width of frame to fit master width"
+msgstr "podesi širinu okvira da pristaje glavnoj širini"
+
+#. the fit height check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3608
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3616
+msgid "scale height of frame to fit master height"
+msgstr "podesi visinu okvira da pristaje glavnoj visini"
+
+#. the keep proportions check button
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3627
+msgid "Keep Proportion"
+msgstr "Zadrži proporciju"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3635
+msgid ""
+"ON: keep proportions at scaling.  (this may result in black borders)OFF: "
+"allow changes of image proportions at scaling"
+msgstr ""
+"ON: zadrži proporcionalnost pri podešavanju. (ovo može imati kao rezultat "
+"crne granice)OFF: dozvoli promjene proporcija slike prilikom podešavanja"
+
+#. the overlap label (same row as FitSize)
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3654
+msgid "Overlap:"
+msgstr "Preklapanje:"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3689
+msgid "Number of overlapping frames within this track"
+msgstr "Broj preklopljenih okvira unutar ove staze"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3717
+msgid "ON: Enable rotation settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući opcije rotiranja"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3719
+msgid "rotation value in degree for the first handled frame "
+msgstr "stepen rotacije u stepenima za prvi obrađeni okvir "
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3721
+msgid "rotation value in degree for the last handled frame "
+msgstr "stepen rotacije u stepenima za zadnji obrađeni okvir "
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3723 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3751
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3780 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3809
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3837 ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3865
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3895
+msgid "number of frames"
+msgstr "broj okvira"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3743
+msgid "ON: Enable opacity settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući opcije neprozirnosti"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3745
+msgid ""
+"opacity value for the first handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
+msgstr ""
+"vrijednost neprozirnosti za prvi rukovani okvir gdje je 100 u potpunosti  "
+"proziran, 0 u potpunosti neproziran"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3748
+msgid ""
+"opacity value for the last handled frame where 100 is fully opaque, 0 is "
+"fully transparent"
+msgstr ""
+"vrijednost neprozirnosti za zadnji rukovani okvir gdje je 100 u potpunosti  "
+"proziran, 0 u potpunosti neproziran"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3760
+msgid "Move X:"
+msgstr "Pomjeri X:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3772
+msgid "ON: Enable move horizontal settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući pomjeranje horizontalnih opcija"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3774
+msgid ""
+"move horizontal value for the first handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr ""
+"pomjeri horizontalnu vrijednost za prvi rukovani okvir gdje 0.0 je "
+"centrirano, 100.0 je vani desno, -100.0 je vani lijevo"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3777
+msgid ""
+"move horizontal value for the last handled frame where 0.0 is centered, "
+"100.0 is outside right, -100.0 is outside left"
+msgstr ""
+"pomjeri horizontalnu vrijednost za zadnji rukovani okvir gdje 0.0 je "
+"centrirano, 100.0 je vani desno, -100.0 je vani lijevo"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3782
+msgid ""
+"acceleration characteristic for horizontal move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"karakteristika ubrzanja za horizontalno pomjeranje (1 za konstantnu brzinu, "
+"pozitivno: ubrzanje, negativno: usporenje)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3789
+msgid "Move Y:"
+msgstr "Pomjeri Y:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3801
+msgid "ON: Enable move vertical settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući pomjeranje vertikalnih opcija"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3803
+msgid ""
+"move vertical value for the first handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr ""
+"pomjeri vertikalnu vrijednost za prvi rukovani okvir gdje 0.0 je centrirano, "
+"100.0 je preko dna, -100.0 je preko vrha"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3806
+msgid ""
+"move vertical value for the last handled frame where 0.0 is centered, 100.0 "
+"is outside at bottom, -100.0 is outside at top"
+msgstr ""
+"pomjeri vertikalnu vrijednost za zadnji rukovani okvir gdje 0.0 je "
+"centrirano, 100.0 je preko dna, -100.0 je preko vrha"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3811
+msgid ""
+"acceleration characteristic for vertical move (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"karakteristika ubrzanja za vertikalno pomjeranje (1 za konstantnu brzinu, "
+"pozitivno: ubrzanje, negativno: usporenje)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3817
+msgid "Scale Width:"
+msgstr "Širina razmjera:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3829
+msgid "ON: Enable scale width settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući opcije širine razmjera"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3831
+msgid ""
+"scale width value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
+msgstr ""
+"vrijednost širine razmjera za prvi rukovani okvir gdje 100 je 1:1, 50 je "
+"pola, 200 je dupla širina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3834
+msgid ""
+"scale width value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double width"
+msgstr ""
+"vrijednost širine razmjera za zadnji rukovani okvir gdje 100 je 1:1, 50 je "
+"pola, 200 je dupla širina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3839
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale width (1 for constant speed, positive: "
+"acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"karakteristika ubrzanja širine razmjera (1 za kontantnu brzinu, pozitivno: "
+"ubrzanje, negativno: usporenje)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3845
+msgid "Scale Height:"
+msgstr "Visina razmjera:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3857
+msgid "ON: Enable scale height settings"
+msgstr "UKLJUČI: Omogući opcije visine razmjera"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3859
+msgid ""
+"scale height value for the first handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
+msgstr ""
+"vrijednost visine razmjera za prvi rukovani okvir gdje 100 je 1:1, 50 je "
+"pola, 200 je dupla visina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3862
+msgid ""
+"scale height value for the last handled frame where 100 is 1:1, 50 is half, "
+"200 is double height"
+msgstr ""
+"vrijednost visine razmjera za zadnji rukovani okvir gdje 100 je 1:1, 50 je "
+"pola, 200 je dupla visina"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3867
+msgid ""
+"acceleration characteristic for scale height (1 for constant speed, "
+"positive: acceleration, negative: deceleration)"
+msgstr ""
+"karakteristika ubrzanja za visinu razmjera (1 za kontantnu brzinu, "
+"pozitivno: ubrzanje, negativno: usporenje)"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3873
+msgid "Move Path:"
+msgstr "Putanja Pomjeranja:"
+
+#. lower constraint for the from/to values
+#. upper constraint for the from/to values
+#. step increment   for the from/to values
+#. page increment   for the from/to values
+#. page size        for the from/to values
+#. digits for the from/to values
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3885
+msgid ""
+"ON: Enable move path transistions using settings provided via a movepath "
+"parameter file"
+msgstr ""
+"ON: Omogući putanju pomjeranja koristeći postavke pružene preko movepath "
+"datoteke parametara"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3887
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the first "
+"handled frame where 1 is the begin of the path using settings of the 1st "
+"controlpoint in the movepath parameter file"
+msgstr ""
+"broj okvira (faza) kretanja/tranzicije dužinom putanje za prvi rukovani "
+"okvir gdje 1 je početak putanja koristeći postavke prve kontrolne tačke u "
+"movepath datoteke parametra"
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3891
+msgid ""
+"frame number (phase) of the movement/transition along path for the last "
+"handled frame. note that frame numbers higher than (or equal to) total "
+"frames in the movepath parameter file uses settings of the last controlpoint "
+"in this file."
+msgstr ""
+"broj okvira (faza) kretanja/tranzicije dužinom putanje za zadnji rukovani. "
+"zapamti da je broj okvira veći (ili jednak) od ukupnog broja okvira u "
+"movepath datoteci parametara koristi postavke zadnje kontrolne tačke u ovoj "
+"datoteci."
+
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3897
+msgid "acceleration characteristic (currently ignored)"
+msgstr "karakteristike ubrzanja (trenutno ignorisane)"
+
+#. the movepath label
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3943
+msgid "Movepath File:"
+msgstr "Movepath Datoteka:"
+
+#. the comment label
+#. the Comment lable
+#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:3990 ../gap/gap_story_properties.c:5018
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3745
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
+#.
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1756
+msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
+msgstr "reprodukcija je bila blokirana (pristup video datoteci je zauzet)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2386 ../gap/gap_story_dialog.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"** GREŠKA: Storyboard parser prijavio:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3134
+msgid "Load Storyboard"
+msgstr "Učitaj Storyboard"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3138
+msgid "Load Cliplist"
+msgstr "Učitaj Cliplist"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3176
+msgid "Save Storyboard file"
+msgstr "Sačuvaj Storyboard datoteku"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4789
+#, c-format
+msgid "UNDO %s"
+msgstr "PONIŠTI %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4794 ../gap/gap_story_dialog.c:8093
+msgid "UNDO"
+msgstr "PONIŠTI"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4828
+#, c-format
+msgid "REDO %s"
+msgstr "PONOVO URADITI %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4833 ../gap/gap_story_dialog.c:8103
+msgid "REDO"
+msgstr "PONOVO URADITI"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5202
+msgid "Global Layout Properties dialog already open"
+msgstr "Globalna Svojstva Rasporeda dijalog već otvoren"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5209
+msgid "large"
+msgstr "veliko"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5210
+msgid "medium"
+msgstr "srednje"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5211
+msgid "small"
+msgstr "malo"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5216
+msgid "Cliplist Layout:"
+msgstr "Cliplist Raspored:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5221 ../gap/gap_story_dialog.c:5261
+msgid "Thumbnail Size:"
+msgstr "Veličina ikone:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5222
+msgid "Thumbnail size in the cliplist"
+msgstr "Veličina sličice u cliplist-u"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5232 ../gap/gap_story_dialog.c:5272
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolone:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5233
+msgid "columns in the cliplist"
+msgstr "kolone u cliplist-i"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5243 ../gap/gap_story_dialog.c:5283
+msgid "Rows:"
+msgstr "Redovi:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5244
+msgid "rows in the cliplist"
+msgstr "reovi u cliplist-i"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5256
+msgid "Storyboard Layout:"
+msgstr "Storyboard Raspored:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5262
+msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
+msgstr "Veličina sličice u storyboard listi"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5273
+msgid "columns in the storyboard list"
+msgstr "kolone u storyboard listi"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5284
+msgid "rows in the storyboard list"
+msgstr "redovi u storyboard listi"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5295
+msgid "Force Aspect:"
+msgstr "Aspekt Forsiranja:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5296
+msgid ""
+"ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard "
+"properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
+msgstr ""
+"ON: player pokazuje isječke transformisane  na postavke aspekta iz svojstava "
+"knjige snimaka.OFF: player pokazuje isječke prema njihovim originalnim "
+"veličina piksela"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5306
+msgid "Use the standard built in layout settings"
+msgstr "Koristi standardnu izgradnju u postavkama rasporeda"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5308
+msgid "Global Layout Properties"
+msgstr "Globalna Svojstva Rasporeda"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5422
+msgid ""
+"GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for "
+"videoframes can not be displayed."
+msgstr ""
+"GIMP-GAP je sastavljen bez videoapi podrške. Zbog toga sličice za video "
+"okvire ne mogu biti prikazane."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5547
+msgid "Global Render Properties dialog already open"
+msgstr "Globalna Svojstva Iscrtavanja dijalog je već otvoren"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5557
+msgid "Max open Videofiles:"
+msgstr "Max otvorenenih video datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5558
+msgid ""
+"Maximum number of videofiles to be opened at same time while storyboard "
+"rendering"
+msgstr ""
+"Maksimalni broj video datoteka koji može biti otvoren istovremenu sa "
+"iscrtavanjem knjige snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5568
+msgid "Framecache / open video:"
+msgstr "Okvir keš / otvori video:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5569
+msgid ""
+"Maximum number of frames to be cached per open video (only relevant when "
+"video clips are rendered backwards)"
+msgstr ""
+"Maksimalni broj okvira koji može biti keširan po otvorenom videu (relevantno "
+"samo kada su video isječci iscrtani unazad)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5582
+msgid "Max Image cache:"
+msgstr "Max keš Slike:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5583
+msgid ""
+"Maximum number of images to keep cached (in memory as gimp image without "
+"display) while storyboard rendering"
+msgstr ""
+"Maksimalni broj slika koji se čuva u kešu (u memoriji kao gimp slika bez "
+"prikaza) dok se iscrtava knjiga snimanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5595
+msgid "Resource Loginterval:"
+msgstr "Resurs Loginterval:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5596
+msgid ""
+"Value 0 turns off resource logging to stdout. Value n logs current resource "
+"usage afte each n processed frames to stdout (this includes the list of "
+"cached images and opened videofiles)"
+msgstr ""
+"Vrijednost 0 isključuje resurs prijave na stdout. Vrijednost n zapisuje "
+"trenutno korištenje resursa poslije svakog n obrađenog okvira na stdout (ovo "
+"uključuje listu keširanih slika i otvorenih video datoteka)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5609
+msgid "Render preview at full size:"
+msgstr "Iscrtaj pregled u ponoj veličini:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5610
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite frames for preview purpose is done (slow) at full "
+"size.OFF: storyboard rendering for preview purpose is done at small size "
+"where possible.(typically faster but disables extraction of a composite "
+"frame at original size via click into the player preview)"
+msgstr ""
+"ON: Iscrtavanje kombinovanih okvira u svrhu pregleda je zavšreno (sporo) u "
+"punoj veličini.OFF: iscrtavanje knjige snimaka u svrhu pregleda je završeno "
+"u maloj veličini gdje je bilo moguće.(uglavnom brže ali onemogućuje "
+"izvlačenje kombinovanih okvira u originalnoj veličini preko klika na pregled "
+"playera)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5636
+msgid "Multiprocessor Storyboard Support:"
+msgstr "Višeprocesorska Knjiga Snimaka Podrška:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5637
+msgid ""
+"ON: Rendering of composite storyboard frames uses more than one processor. "
+"(reading frames from videoclips is done by parallel running prefetch "
+"processing) OFF: Rendering of composite frames uses only one processor."
+msgstr ""
+"ON: Iscrtavanje kombinovanih okvira knjige snimaka koristi više od jednog "
+"procesora. (čitanje okvira sa video isječaka je završeno paralelnim "
+"pokretanjem prebacivanja procesa) OFF: Iscrtavanje kombinovanih okvira "
+"koristi samo jedan procesor."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5648
+msgid "Multiprocessor Encoder Support:"
+msgstr "Višeprocesorska Podrška Kodiranja:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5649
+msgid ""
+"ON: Video encoders shall use more than one processor where implemented. The "
+"ffmpeg based video encoder implementation supports parallel processing. OFF: "
+"Video encoders use only one processor."
+msgstr ""
+"ON: Video koderi će koristiti više od jednog procesora gdje je "
+"implementirano. Ffmpeg bazirana video koder implementacija podržava "
+"paralelno procesuiranje. OFF: Video koder koristi samo jedan procesor."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5663
+msgid "Use the standard built in storyboard render settings"
+msgstr "Koristi standardne ugrađene postavke iscrtavanja knjige snimanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5665
+msgid "Global Storyboard Render Properties"
+msgstr "Globana Svojstva Iscrtavanja Knjige snimanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5666 ../gap/gap_story_dialog.c:6307
+msgid "Render Settings"
+msgstr "Opcije prevođenja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5764
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write cliplistfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo pisanje u datoteku isječaka\n"
+"datoteka: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6025
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to write storyboardfile\n"
+"filename: '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo pisanje u datoteku knjige snimanja\n"
+"datoteka: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6300
+msgid "Global"
+msgstr "Globalno"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6314
+msgid "Video thumbnails"
+msgstr "Ikona videa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6322
+msgid "DEBUG: log to stdout"
+msgstr "DEBUG: prijavi u stdout"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6342
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#. the clp_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6357 ../gap/gap_story_dialog.c:8843
+msgid "Cliplist"
+msgstr "Lista Isječaka"
+
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6381 ../gap/gap_story_dialog.c:6481
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8894
+msgid "Playback"
+msgstr "Reprodukcija"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6393 ../gap/gap_story_dialog.c:6493
+msgid "Create Clip"
+msgstr "Kreiraj Isječak"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6399 ../gap/gap_story_dialog.c:6499
+msgid "Create Section Clip"
+msgstr "Kreiraj odjeljak Isječaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6405 ../gap/gap_story_dialog.c:6505
+msgid "Create Transition"
+msgstr "Kreiraj Prijelaz"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6410 ../gap/gap_story_dialog.c:6510
+msgid "Toggle Unit"
+msgstr "Jedinica Prebacivanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6416 ../gap/gap_story_dialog.c:6516
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Dodaj Originalnu Audio Snimku"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6422 ../gap/gap_story_dialog.c:6522
+msgid "Encode"
+msgstr "Šifriraj"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6457
+msgid "_Storyboard"
+msgstr "Knjiga _snimanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6576
+#, c-format
+msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
+msgstr "Nesačuvana promjena liste isječaka  '%s'"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6588
+#, c-format
+msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
+msgstr "Nesačuvana promjena knjige snimaka  '%s'"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6600
+msgid "Quit Storyboard"
+msgstr "Zatvori Knjigu snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6613 ../gap/gap_story_dialog.c:6614
+msgid "Storyboard unsaved changes"
+msgstr "Nesačuvane promjene knjige snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6666
+msgid "Storyboard:"
+msgstr "Knjiga snimaka:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6681 ../gap/gap_story_dialog.c:6710
+msgid "(modified)"
+msgstr "(promijenjen)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6687
+msgid "Cliplist:"
+msgstr "Lista isječaka:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6873
+#, c-format
+msgid "Videoseek (decoder: %s)"
+msgstr "Video traženje (dekoder: '%s')"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7009
+msgid "video thumbnail cancelled"
+msgstr "video ikona otkazana"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7035
+#, c-format
+msgid "Fetching video thumbnail for clip: %d (out of %d)"
+msgstr "Dohvaćanje video sličica za isječak: %d (iz %d)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7880 ../gap/gap_story_section_properties.c:637
+msgid "MAIN"
+msgstr "GLAVNI"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7883
+msgid "Masks"
+msgstr "Maske"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7998
+msgid "Load storyboard file"
+msgstr "Učitaj datoteku knjige snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8004
+msgid "Load cliplist file"
+msgstr "Učitaj datoteku liste isječaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8019
+msgid "Save storyboard to file"
+msgstr "Sačuvaj knjigu snimaka u datoteku"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8028
+msgid "Save cliplist to file"
+msgstr "Sačuvaj listu isječaka u datoteku"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8059
+msgid "Show Section properties window"
+msgstr "Prikaži prozor dijela svojstava"
+
+#. Track label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8064 ../gap/gap_video_index_creator.c:970
+msgid "Track:"
+msgstr "Numera:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8079
+msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
+msgstr "Broj Video snimka (0 označava skivanje definicije snimke)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8115
+msgid "Cut a clip"
+msgstr "Isjeci isječak"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8127
+msgid "Copy a clip"
+msgstr "Kopiraj isječak"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8139
+msgid "Paste a clip after last (selected) element"
+msgstr "Zalijepi isječak nakon posljednjeg (odabranog) elementa"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8151
+msgid ""
+"Create new clip\n"
+"(SHIFT create transition\n"
+"CTRL create section clip)"
+msgstr ""
+"Kreiraj novi isječak\n"
+"(SHIFT kreiraj prijelaz\n"
+"CTRL kreiraj dio isječka)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8165
+msgid ""
+"Play selected clips\n"
+"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
+"CTRL: Play composite video (all tracks)"
+msgstr ""
+"Reproduciraj odabrane isječke\n"
+"SHIFT: Reproduciraj sve isječke tekuću snimke.\n"
+"CTRL: Reproduciraj video (sve snimke)"
+
+#. gtk_widget_show (entry);
+#. Row label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8196
+msgid "Row:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8210
+msgid "Top rownumber"
+msgstr "Najviši broj reda"
+
+#. of label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8216
+msgid "of:"
+msgstr "od:"
+
+#. the stb_frame
+#. radio button Storyboard input_mode
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8792 ../gap/gap_story_dialog.c:8910
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2507
+msgid "Storyboard"
+msgstr "Knjiga snimanja"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8983
+msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
+msgstr ""
+"ON: odredište odsječka je scenario (za odsječke kreirane iz opsega "
+"izvođenja)."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9013 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2379
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9017 ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
+msgid ""
+"Cancel video access if in progress and disable automatic video thumbnails"
+msgstr "Poništi video pristup ako se izvršava i onemogući video sličice"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9083
+msgid ""
+"Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
+msgstr ""
+"Generiši originalni ton audio snimku za sve video isječke u knjizi snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9089
+msgid "Input Audiotrack:"
+msgstr "Ulazna Audio snimka:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9090
+msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
+msgstr "odaberi ulaznu audio snimku u video datoteci(kama)."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9101
+msgid "Output Audiotrack:"
+msgstr "Izlazni Audio snimak:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9102
+msgid ""
+"output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated "
+"storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the "
+"input videos, corresponding to all used video clip references."
+msgstr ""
+"izlazni zvučni zapis koji će se generisati u datoteci scenarija. Generisani "
+"zvučni zapis scenarija će biti lista referenci na audio dijelove ulaznog "
+"videa, koje odgovaraju svim referencama video zapisa. "
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9114
+msgid "Replace Audiotrack:"
+msgstr "Zamijeni Audio snimku:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9115
+msgid ""
+"ON: Allow replacing of already existing audio clip references  in the "
+"storyboard"
+msgstr "ON: Dozvoli zamjenu već postojećeg audio isječka u knjizi snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9125
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Vrati parametre na odgovarajuću vrijednost"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9133
+msgid "Generate Original Tone Audio"
+msgstr "Generiši Originalni Audio Zvuk"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9167
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was not created.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has already audio clip references at track %d.\n"
+"Use another track number or allow replace at next try."
+msgstr ""
+"Originalna snimka zvuka nije kreirana.\n"
+"Knjiga snimaka %s\n"
+"je već audio isječak referencirala na snimku %d.\n"
+"Koristi drugi broj snimka ili dozvoli zamjenu pri sljedećem pokušaju."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9179
+#, c-format
+msgid ""
+"Original tone track was created with warnings.\n"
+"The storyboard %s\n"
+"has movie clips with framerate %.4f. that is different from the master "
+"framerate %.4f.\n"
+"The generated audio is NOT synchronized with the video."
+msgstr ""
+"Originalna zvučna snimka je kreirana sa upozorenjima.\n"
+"Knjiga snimaka %s\n"
+"sadrži isječak filma sa brzinom okvira %.4f. koja je drugačija od glavne "
+"brzine okvira %.4f.\n"
+"Generisani audio NIJE sinhronizovan sa videom."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9278
+msgid "automatic"
+msgstr "automatski"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9279
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#
+#. the section_name label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9323 ../gap/gap_story_section_properties.c:849
+msgid "Name:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9327
+msgid "Name of the Storyboardfile"
+msgstr "Naziv datoteke knjige snimaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9333
+msgid "Name of the Cliplistfile"
+msgstr "Naziv datoteke lista isječaka"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9343 ../gap/gap_story_dialog.c:9347
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "Naziv: %s"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9356
+msgid "Master width of the resulting video in pixels"
+msgstr "Glavna širina rezultujećeg videa u pikselima"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9367
+msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
+msgstr "Glavna visina rezultujećeg videa u pikselima)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9379
+msgid "Framerate in frames/sec."
+msgstr "Brzina okvira u okviri/sec."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9397
+msgid "Track 1 on top:"
+msgstr "Numera 1 na vrhu:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9398
+msgid ""
+"ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
+msgstr ""
+"ON: video snimak1 je Prednji (na vrhu). OFF: video snimak 1 je na Pozadini."
+
+#. the aspect label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9436 ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3779
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Aspekt:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
+msgid ""
+"Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to "
+"specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be "
+"used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying "
+"video frames)."
+msgstr ""
+"Izaberi omjer slike video okvira; unesi niz znakova kao \"4:3\" ili \"16:9\" "
+"da odredite omjer. Unesi ništa ili ostavi prazno ako poseban omjer neće biti "
+"korišten (u ovom slučaju video okviri koriste glavnu veličinu piksela 1:1 za "
+"prikazivanje video okvira)."
+
+#. the (preferred) Decoder label
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9479 ../gap/gap_vex_dialog.c:2306
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
+msgid "Decoder:"
+msgstr "Dekoder:"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9480
+msgid ""
+"Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic "
+"selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but "
+"not for frames that are imagefiles)"
+msgstr ""
+"Izaberi preferiranu dekoder biblioteku za video, ili ostavi prazno za "
+"automatski odabir. Dekoder postavke su jedino važne ako video isječci budu "
+"korišteni (ali ne za okvire koji su datoteke slika)"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9498
+msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
+msgstr "Glavna audio brzina uzorka za rezultujući videio u uzorak/sec."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9514
+msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
+msgstr "Glavna audio jačina, gdje 1.0 drđi originalnu jačinu"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9539
+msgid "Ext. Transparency Format:"
+msgstr "Ekst. Format Prozirnosti:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9541
+#, c-format
+msgid ""
+"Format string to provide external tranparency in movie clips. (e.g automatic "
+"alpha channel insertation) this string shall contain \\%s as placeholder for "
+"the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the "
+"framenumber."
+msgstr ""
+"Formatni niz koji pruža vanjsku prozirnost u isječcima filmova. (npr. "
+"automatsko ubacivanje alfa kanala) ovaj string će sadržati \\%s kao mjesto "
+"za bazno ime video isječka i opcionalno \\%06d kao mjesto za broj kadra."
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9560
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr "FormatPovršine:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9562
+#, c-format
+msgid ""
+"Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo "
+"insert) this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a "
+"videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+"Formatni niz za zamjenu područja u filmskim isječcima (npr. automatsko "
+"ubacivanje logotipa) ovaj niz znakova će sadržati \\%s kao mjesto za bazno "
+"ime video isječka i opciono  \\%06d  kao mjesto za broj okvira.  "
+
+#. should usi GIMP_STOCK_RESET if possible
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9572
+msgid "Reset parameters to inital values"
+msgstr "Resetuj parametre na početne vrijednosti"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9583
+msgid "Master Properties"
+msgstr "Glavna Svojstva"
+
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:10080
+msgid "STORY_new.txt"
+msgstr "DOPIS_novi.txt"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:576 ../gap/gap_story_file.c:621
+msgid "internal error"
+msgstr "interna greška"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:1151
+#, c-format
+msgid "section_%02d"
+msgstr "dio_%02d"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2709
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
+msgstr "nezakonit broj: %s (odgovarajući raspon je od %d sve do %d)\n"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2748
+#, c-format
+msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
+msgstr "nezakonit broj: %s (odgovarajući raspon je od %.3f sve do %.3f)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:2790
+#, c-format
+msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
+msgstr "nezakonita logička vrijednost: %s (odgovarajući raspon je %s ili %s)\n"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3145
+msgid "same parameter used more than once"
+msgstr "isti parametar korišten više puta"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3157
+msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
+msgstr "konfikt: pozicioni parametar zasjenio imenovani parametar"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3205
+#, c-format
+msgid ""
+"Header not found!\n"
+"(line 1 must start with:  %s or %s)"
+msgstr ""
+"Zaglavlje nije pronađeno\n"
+"(linija 1 mora početi sa: %s ili %s)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3644
+#, c-format
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none)"
+msgstr ""
+"nedozvoljena ključna riječ: %s (očekivane ključne riječi su: širina, visina, "
+"oba, nijedan)"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:3671
+#, c-format
+msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change)"
+msgstr ""
+"nedozvoljena ključna riječ: %s (očekivane ključne riječi su: zadrži, "
+"promijeni)"
+
+#. unsupported lines raise an error for files without correct Header
+#.
+#. accept unsupported lines (with just a warning)
+#. * because the file has correct Header
+#.
+#: ../gap/gap_story_file.c:4480 ../gap/gap_story_file.c:4487
+msgid "Unsupported line was ignored"
+msgstr "Nepodržana linija je bila ignorisana"
+
+#: ../gap/gap_story_file.c:4684
+#, c-format
+msgid ""
+"the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the "
+"parser"
+msgstr ""
+"proslijeđeno ime datoteke %s ima irelevantan sadržaj ili se ne može otvoriti "
+"parserom"
+
+#: ../gap/gap_story_main.c:205
+msgid "Storyboard..."
+msgstr "Knjiga snimaka..."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: references could not be updated from the\n"
+"old mask name: \"%s\" to the\n"
+"new mask name: \"%s\"\n"
+"because the new mask name is already in use."
+msgstr ""
+"Greška: reference se ne mogu ažururirati iz\n"
+"starog imena maske: \"%s\" u \n"
+"novo ime maske: \"%s\"\n"
+"jer je novo ime maske već u upotrebi."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:706
+msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
+msgstr ""
+"Automatsko otkrivanje događaja radi samo na MOVIE i FRAMES tipovima isječaka"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:713
+msgid ""
+"Scene detection depends on video thumbnails. Please enable video thumbnails "
+"(in the Windows Menu)"
+msgstr ""
+"Otkrivanje događaja zavisi od video sličica. Molim omogućite video sličice "
+"(u Windows Izborniku)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:774 ../gap/gap_story_properties.c:842
+msgid ""
+"Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create "
+"thumbnails for your frames and then try again."
+msgstr ""
+"Otkrivanje događaja za FRAMES tipove isječaka zavisi od sličica. Molim "
+"kreirajte sličice za vaše okvire a onda pokušajte ponovo."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: the mask name:  \"%s\" is already in use\n"
+"please enter another name."
+msgstr ""
+"Greška: naziv maske: \"%s\" je već u upotrebi\n"
+"molimo unesite drugi naziv."
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2368
+msgid "Set Image or Frame Filename"
+msgstr "Postavi naziv slikovne ili okvirne datoteke"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2491
+msgid "Set Colormark Parmeter Filename"
+msgstr "Postavi ime datoteke parametra barke voja"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2591
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "Postavi ime datoteke filter makro-a"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2728
+msgid "EMPTY"
+msgstr "PRAZNO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2731
+msgid "COLOR"
+msgstr "BOJA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2734
+msgid "SINGLE-IMAGE"
+msgstr "JEDNA-SLIKA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2738
+msgid "ANIM-IMAGE"
+msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2742
+msgid "FRAME-IMAGES"
+msgstr "OKVIR-SLIKA"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2747
+msgid "MOVIE"
+msgstr "FILM"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2751
+msgid "SECTION"
+msgstr "DIO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2755
+msgid "BLACKSECTION"
+msgstr "CRNI DIO"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2758
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMENTAR"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2761
+msgid "** UNKNOWN **"
+msgstr "** NEPOZNAT **"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2790
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
+#, c-format
+msgid "%d (frames)"
+msgstr "%d (okvira)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3574
+msgid "ON:"
+msgstr "UKLJUČENO:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3583
+msgid "OFF:"
+msgstr "ISKLJUČENO:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3607
+msgid "Filtermacro2: "
+msgstr "Filtermacro2: "
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3953 ../gap/gap_story_properties.c:3963
+msgid "Mask Properties"
+msgstr "Svojstva maske"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3975 ../gap/gap_story_properties.c:3987
+msgid "Clip Properties"
+msgstr "Osobine dijela"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3980 ../gap/gap_story_properties.c:3991
+msgid "Find Scene End"
+msgstr "Pronađi kraj prizora"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3981 ../gap/gap_story_properties.c:3992
+msgid "Auto Scene Split"
+msgstr "Automatsko razdvajanje prizora"
+
+#. the masktype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
+msgid "Mask Type:"
+msgstr "Tip maske:"
+
+#. the cliptype label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4038
+msgid "Clip Type:"
+msgstr "Tip isječka:"
+
+#. the duration label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4070
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#. the filename label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4094
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4162
+msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
+msgstr "broj okvira od prvog ovira unutar raspona isječka"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4191
+msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
+msgstr "broj okvira od posljednjeg ovira unutar raspona isječka"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4212
+msgid "Loops:"
+msgstr "Petlje:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4219
+msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
+msgstr "broj petlji (koliko često pustiti raspon okvira)"
+
+#. pingpong
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4240
+msgid "Pingpong:"
+msgstr "Pingpong:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4257
+msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
+msgstr "UKLJUČENO: Pusti isječak u pingpong režimu"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4277
+msgid "Stepsize:"
+msgstr "Veličina mjere:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4284
+msgid ""
+"Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of "
+"0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd "
+"input frame"
+msgstr ""
+"Stepsize gustina. Koristi 1.0 za normalno 1:1 okvir za okvir korake. "
+"vrijednost 0.5 prikazuje svaki ulazni okvir dva puta. vrijednost 2.0 "
+"prikazuje samo svaki drugi ulazni okvir"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4304
+msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
+msgstr "odaberi ulaznu video numeru (većina video datoteka ima samo 1 numeru)"
+
+#. the Deinterlace Mode label
+#. the deinterlace Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4315 ../gap/gap_vex_dialog.c:2633
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Rasplesti:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4342
+msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
+msgstr "Čitaj video okvira 1:1 bez filtera rasplitanja"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4351
+msgid "Odd"
+msgstr "Neparno"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4360
+msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Primjeni filter neparnih-linija kada se čitaju video okviri"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4369
+msgid "Even"
+msgstr "Jednaki"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4378
+msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
+msgstr "Primjeni filter parnih-linija kada se čitaju video okviri"
+
+#. radio button delace_mode odd
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4391
+msgid "Odd First"
+msgstr "Prvo neparni"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4400
+msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr ""
+"Primjeni neparne-linije, prebaci na parne linije na tween poziciji >= 0.5"
+
+#. radio button delace_mode even
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4409
+msgid "Even First"
+msgstr "Prvo jednaki"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4418
+msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
+msgstr ""
+"Primjeni parne-linije, prebaci na neparne linije na tween poziciji >= 0.5"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
+msgid ""
+"deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
+msgstr "rasplitanje praga: 0.0 bez interpolacije 0.999 glatka interpolacija"
+
+#. the Transform (flip_request) label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4460
+msgid "Transform:"
+msgstr "Preobrazi:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4489
+msgid "Do not apply internal transformations"
+msgstr "Ne primjenjivati interne transformacije"
+
+#. radio button flip_request rotate 180 degree
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4498
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotiraj za 180 stepeni"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4507
+msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
+msgstr "Rotiraj sve okvire ovog isječka za 180 stepeni"
+
+#. radio button flip_request hor
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4516
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Okreni horizontalno"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4525
+msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
+msgstr "Okreni sve okvire ovog isječka horizontalno"
+
+#. radio button flip_request vir
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4534
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Okreni vertikalno"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4543
+msgid "Flip all frames of this clip vertically"
+msgstr "Okreni sve okvire ovog isječka uspravno"
+
+#. the mask_name label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4562 ../gap/gap_story_properties.c:4573
+msgid "Mask Name:"
+msgstr "Naziv maske:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4563
+msgid "Set the mask name"
+msgstr "Postavi ime maske:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4592
+msgid "Name of the layermask definition clip"
+msgstr "Ime snimka koji definiše masku sloja"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4604
+msgid ""
+"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
+"Layermasks are used to control opacity."
+msgstr ""
+"Referenca na odsječak s definicijom maske sloja u sekciji maske.\n"
+"Maske sloja se koriste za kontrolu neprozirnosti."
+
+#. the mask enable check button
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4634
+msgid "enable"
+msgstr "omogući"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4643
+msgid "ON: Enable layer mask"
+msgstr "UKLJUČENO: Omogući masku sloja"
+
+#. the Mask Anchor Mode label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4680
+msgid "Mask Anchor:"
+msgstr "Sidro maske:"
+
+#. radio button mask_anchor Clip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4699
+msgid "Clip"
+msgstr "Dio"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4708
+msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Veži masku za isječak na poziciji isječka u veličini isječka"
+
+#. radio button mask_anchor Master
+#. Huje Mode the radio buttons
+#. Channel the radio buttons
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4717 ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
+msgid "Master"
+msgstr "Glavni"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4726
+msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
+msgstr ""
+"Važi masku u rezultujućoj glavnoj video veličini na fiksiranoj poziciji"
+
+#. radio button mask_anchor ColormaskClip
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4735
+msgid "ClipColormask"
+msgstr "Maska boja odsječka"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4744
+msgid "Apply as colormask to clip at clip position in clip size"
+msgstr "Primjeni masku boje na isječak na poziciji isječka u veličini isječka"
+
+#. the colormask parameter file label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4761
+msgid "Mask Params:"
+msgstr "Maskiraj Parametre"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4794
+msgid "parameter file for the colormask filter"
+msgstr "datoteka parametra za filter boje maske"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4820
+msgid "Maskstepsize:"
+msgstr "Veličina koraka maske:"
+
+#. lower/upper
+#. step, page
+#. digits
+#. constrain
+#. lower/upper unconstrained
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4827
+msgid ""
+"Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame "
+"steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 "
+"shows only every 2nd input mask frame"
+msgstr ""
+"Gustina veličine koraka za masku sloja. Koristi 1.0 za normalne 1:1 kadar po "
+"kadar korake, vrijednost 0.5 prikazuje svaku ulazni kadar maske 2 puta, a "
+"vrijednost 2.0 prikazuje svaki 2. ulazni kadar maske. "
+
+#. the filtermacro label
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4857
+msgid "Filtermacro:"
+msgstr "Filter makro:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4889
+msgid ""
+"filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd "
+"macrofile is implicitly referenced by naming convention via the keyword ."
+"VARYING (as suffix or before the extension)"
+msgstr ""
+"filter makro koji se izvršava kada okviri ovih isječaka budu iscrtani. Druga "
+"makro datoteka je implicitno označena konvencijom imenovanja preko ključne "
+"riječi.VARYING (akao sufiks ili prije ekstenzije)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4928
+msgid ""
+"Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
+msgstr ""
+"Koraci primjenjivanja makra sa varirajućim vrijednostima: (1 za primjenu "
+"konstantnih vrijednosti)"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4996
+msgid ""
+"acceleration characteristic for filtermacro 0=off positive accelerate, "
+"negative decelerate"
+msgstr ""
+"karakteristike ubrzanja za filter makro 0=off pozitivno ubrzanje, negativno "
+"usporenje"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:466
+#, c-format
+msgid "cant load:  %s to memory"
+msgstr "nemoguće učitati: %s u memoriju"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:851
+#, c-format
+msgid "extracting audio to tmp audiofile"
+msgstr "izvlačenje audia u tmp audio datoteku"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:856
+#, c-format
+msgid "seeking audio"
+msgstr "traženje zvuka"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1128
+#, c-format
+msgid "file not found:  %s for audioinput"
+msgstr "datoteka nije pronađena: %s za audio ulaz"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1307 ../gap/gap_story_render_audio.c:1454
+#, c-format
+msgid "converting audio (via external programm)"
+msgstr "konvertovanje zvuka (pomoću eksternog programa)"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1373 ../gap/gap_story_render_audio.c:1503
+#, c-format
+msgid "cant use file:  %s as audioinput"
+msgstr "ne može se koristiti: %s kao audio ulaz"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1390
+#, c-format
+msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
+msgstr "GREŠKA datoteka: %s nema podržan video format"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1645
+#, c-format
+msgid "checking audio peaks"
+msgstr "provjeravam audio vrhove"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1679
+#, c-format
+msgid "writing composite audiofile"
+msgstr "pišem kombinovanu audio datoteku"
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1698
+#, c-format
+msgid "cant write audio to file: %s "
+msgstr "nije moguće pisati zvuk na datoteku: %s "
+
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1710 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1605
+#, c-format
+msgid "ready"
+msgstr "spremno"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:1041
+#, c-format
+msgid "encoding_video_frame_%06d"
+msgstr "kodiranje_video_okvira_%06d"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3297
+#, c-format
+msgid "analyze line %d (out of %d)"
+msgstr "analiziraj liniju %d (od ukupno %d)"
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:3439
+msgid "No Frames or Images found ...."
+msgstr "Nisu pronadjene slike ili okviri ...."
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7632
+msgid "Seek Inputvideoframe..."
+msgstr "Pronađi ulazne video okvire..."
+
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:7666
+msgid "Continue Encoding..."
+msgstr "Nastavi kodiranje..."
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:247
+msgid "please enter a unique section name"
+msgstr "molimo unesite jedinsteven naziv oblasti"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:301
+msgid "MAIN Section"
+msgstr "GLAVNA oblast"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:306
+msgid "Mask Section"
+msgstr "MAska oblasti"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:310
+msgid "Sub Section"
+msgstr "Pod-oblast"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:314
+msgid "Unknown Section"
+msgstr "Nepoznata oblast"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:435
+msgid ""
+"Could not delete current subsection because it is still used as Clip in the "
+"MAIN section"
+msgstr ""
+"Nije moglo obrisati trenutnu pod-oblast jer se ista još uvijek koristi kao "
+"odsječak u GLAVNOJ oblasti"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:640
+msgid "Clips of the MAIN section are rendered in the output video"
+msgstr "Odsječci GLAVNE oblasti su prevođeni u izlazni video"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:643
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:646
+msgid ""
+"Clips in the Mask section have global scope in all other sections,  and can "
+"be attached as (animated) masks to clips in all other  sections to add "
+"transparency. white pixels in the mask keep the full opacity black pixels "
+"makes the pixel fully transparent, all other colors in the mask result in "
+"more or less transparency depending on their brightness."
+msgstr ""
+"Isječci u sekciji Masak imaju globalni opseg u svim ostalim sekcijama, a "
+"mogu se u priložiti kao (animirane) maske za snimke u svim drugim dijelovima "
+"da se doda transparentnost. bijeli piksela u maski zadržavaju punu "
+"neprozirnost, crni pikseli čini piksele potpuno transparentan, sve druge "
+"boje u rezultat maske u manje ili više transparentnosti u zavisnosti od "
+"njihovog osvjetljenja."
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:657
+msgid ""
+"sub sections are some kind of repository. Rendering of clips in sub sections "
+"depends on  corresponding references in the MAIN section via clip type "
+"SECTION"
+msgstr ""
+"pod odjeljci su na neki način skaldište. Iscrtavanje isječaka u pod "
+"odjeljcima zavisi od odgovarajućih referenci u MAIN odjeljku preko tip "
+"isječka SECTION"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:758
+msgid "Section Properties"
+msgstr "Osobine oblasti:"
+
+#. the Section Type: label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:794
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:872
+msgid "Delete storyboard section"
+msgstr "Izbriši odjeljak knjige snimaka"
+
+#. the info label
+#: ../gap/gap_story_section_properties.c:883
+msgid "Info:"
+msgstr "Info:"
+
+#: ../gap/gap_story_vthumb.c:295
+#, c-format
+msgid "Creating Index (decoder: %s)"
+msgstr "Kreiranje registra (dekoder: %s)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:237
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši datoteku"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
+#, c-format
+msgid "File: %s already exists"
+msgstr "Datoteka: %s već postoji"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:703 ../gap/gap_vex_dialog.c:706
+msgid "Set range to extract"
+msgstr "Postavi raspon za izvlačenje"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:807
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1797
+msgid "Select input videofile"
+msgstr "Odaberi ulaznu video datoteku"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1835
+msgid "Select basename for frame(s)"
+msgstr "Odaberi osnovni naziv za okvir(e)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1873 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2280
+msgid "Select Audiofilename"
+msgstr "Odaberi naziv zvučne datoteke"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2017 ../gap/gap_vex_main.c:176
+#: ../gap/gap_vex_main.c:196
+msgid "Extract Videorange"
+msgstr "Izvuci video raspon"
+
+#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
+#. XXXXXXXXXXX Player Frame  XXXXXXXXXXXX
+#. the player_frame
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2048
+msgid "Select Videorange"
+msgstr "Odaberi video raspon"
+
+#. the mw__player_frame widget is hidden at startup
+#. * and becomes visible, when the user wants to select
+#. * the videorange via player in docked mode
+#.
+#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
+#. not yet, show the widget later
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2062
+msgid "Input Video selection"
+msgstr "Ulazna video selekcija"
+
+#. the videofile label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2081
+msgid "Videofilename:"
+msgstr "Naziv video datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2099
+msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
+msgstr "Naziv video datoteke (korišten kao ulazna datoteka)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2110
+msgid "Select video using file browser"
+msgstr "Odaberi video koristeći preglednik datoteka"
+
+#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
+#. * checkbox is not needed any more..
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2117
+msgid "Disable MMX"
+msgstr "Onemogući MMX"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2145
+msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
+msgstr "Broj okvira od 1.og okvira za izvlačenje"
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2163
+msgid "Video Range"
+msgstr "Raspon videa"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2171
+msgid ""
+"Visual video range selection via videoplayer\n"
+"SHIFT: Open a separate player window"
+msgstr ""
+"Vidljiva selekcija video raspona koristeći video plejer\n"
+"SHIFT: Otvori odvojen prozor plejera"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2202
+msgid ""
+"Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range "
+"from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
+msgstr ""
+"Broj okvira od zadnjeg okvira za izvlačenje. Za izvlačenje svi okviri "
+"koriste raspon od 1 do 999999. (Izvlačenje prestaje na posljednjem dostupnom "
+"okviru)"
+
+#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2223
+msgid "VideoRange"
+msgstr "Raspon videa"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2260
+msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
+msgstr "Broj video numere (0 == ne izvlači okvire)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2294
+msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
+msgstr "Broj zvučne numere (0 == ne izvlači zvuk)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2323
+msgid ""
+"leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, "
+"quicktime4linux)"
+msgstr ""
+"ostavi prazan ili odaberi svoj prioritetan dekoder (libmpeg3, libavformat, "
+"quicktime4linux)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
+msgid "(none, automatic)"
+msgstr "(nijedan, automatski)"
+
+#. the (Active) Decoder Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2349
+msgid "Active Decoder:"
+msgstr "Aktivan dekoder:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359 ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
+msgid "****"
+msgstr "****"
+
+#. exact_seek option to disable fast videoindex based positioning.
+#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
+#. *  but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
+#.
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2372
+msgid "Exact Seek"
+msgstr "Traži tačan"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2375
+msgid ""
+"ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is "
+"available"
+msgstr ""
+"UKLJUČENO: oponašaj operacije traženja sa sekvencijalnim čitanjem, čak i "
+"kada je videoindex dostupan"
+
+#. the Aspect Ratio Label(s)
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2387
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Omjer slike:"
+
+#. the output frame
+#. the hbox
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2411 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2657
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2438
+msgid "extracted frames are written to frame files on disc"
+msgstr "izvučeni okviri su napisani na okvire datoteka na disku"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2439
+msgid "extracted frames are stored in one multilayer image"
+msgstr "izvučeni okviri su sačuvani u jednoj višeslojon slici"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2440
+msgid "create a storyboard from selected video clip"
+msgstr "kreiraj knjigu snimaka od izabranog video isječka"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2471
+msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
+msgstr "Osnovni naziv za izvučene okvire (framenr i ekstenzija je dodana)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2472
+msgid "frame_"
+msgstr "okvir_"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2482
+msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
+msgstr ""
+"Koristi pretraživač datoteka da bi odabrao osnovni naziv za izvučene okvire"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2513
+msgid ""
+"Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want "
+"leading zeroes)"
+msgstr ""
+"Cifre koji će se koristiti u imenu okvira na mjestu brojeva Ukoristi 1 ako "
+"ne želiš vodeće nule)"
+
+#. the graymask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2524
+msgid "graymask"
+msgstr "graymask"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
+msgid ""
+"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
+"Off: extract color frames 1:1"
+msgstr ""
+"Uključeno: izvadi masku sivog (generisao bluebox)\n"
+"Isključeno: izvadi kadrove boje 1:1"
+
+#. the layermask checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2537
+msgid "layermask"
+msgstr "layermask"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
+msgid ""
+"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
+"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
+msgstr ""
+"Uključeno: bluebox će generisati transparentnost kao maska sloja\n"
+"Isključeno: bluebox će generisati transparentnost kao alfa kanal"
+
+#. the bluebox checkbutton
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2550
+msgid "bluebox"
+msgstr "bluebox"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2557
+msgid ""
+"On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of "
+"last run in this session)\n"
+"Off: extract frames 1.1"
+msgstr ""
+"On: dodaj prozirnost za izvučene okvire preko blubox filtera (koristeći "
+"vrijednosti prilikom posljednjeg pokretanja u ovoj sesiji)\n"
+"Off: izvuci okvire 1.1"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2590
+msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "Ekstenzija izvučenih okvira (.xcf, .jpg, .ppm)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2591
+msgid ".xcf"
+msgstr ".xcf"
+
+#. the framenumber for 1st frame label
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2602
+msgid "Framenr 1:"
+msgstr "Broj okvira 1:"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2623
+msgid ""
+"Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
+msgstr ""
+"Broj okvira za prvi izvučeni okvir (koristi 0 da bi zadržao originalan broj "
+"okvira)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2654
+msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
+msgstr ""
+"0.0 .. nema interpolacija, 1.0 glatka interpolacija na ne isprepletenim"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
+msgid "no deinterlace"
+msgstr "nema ne ispreplitanja"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
+msgid "deinterlace (odd lines only)"
+msgstr "ne ispreplitanje (samo neparne linije)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2661
+msgid "deinterlace (even lines only)"
+msgstr "ne ispreplitanje (samo jednake linije)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2662
+msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
+msgstr "ne ispreplitanje okvira x 2 (neparan prvi)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2663
+msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
+msgstr "ne ispreplitanje okvira x 2 (jednak prvi)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2670
+msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
+msgstr "Rasplitanje razdvaja svaki izdvojeni kadar u dva kadra"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2691
+msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
+msgstr "Naziv izvučenog zvuka (zvuk je pisan u RIFF WAV formatu)"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2692
+msgid "frame.wav"
+msgstr "okvir.wav"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
+msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
+msgstr "Koristi preglednik datoteka za odabir naziva zvučne datoteke"
+
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2708
+msgid "Start extraction"
+msgstr "Započni izvlačenje"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:278
+#, c-format
+msgid "failed to extract frame from video: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvlačenje okvira iz videa: %s"
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:545
+msgid "Seek Frame Position..."
+msgstr "Traži poziciju okvira..."
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:597
+msgid "Extracting Frames..."
+msgstr "Izvlačenje okvira..."
+
+#: ../gap/gap_vex_exec.c:679
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to save file:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"neuspjelo spašavanje datoteke:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../gap/gap_vex_main.c:274
+msgid "MAIN_TST"
+msgstr "GLAVNI_TST"
+
+#: ../gap/gap_vex_main.c:398
+msgid ""
+"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled "
+"with\n"
+" --disable-videoapi-support"
+msgstr ""
+"Video izvlačenje nije dozvoljeno jer je GIMP-GAP konfigurisan i sastavljen "
+"sa\n"
+" --disable-videoapi-support"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
+msgid "Video Index Creation..."
+msgstr "Kreiranje video registra..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
+msgid "<Toolbox>/Xtns/"
+msgstr "<Alati>/Xtns/"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
+msgid "NO vindex created (QUICK)"
+msgstr "NIJE kreiran vindex (QUICK)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
+msgid "vindex already OK"
+msgstr "vindex već OK"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
+msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
+msgstr "vindex kreiran (FULLSCAN OK)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
+#, c-format
+msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
+msgstr "NIJE kreiran vindex (SMART %.1f%%%d okvira)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
+#, c-format
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "nezavršen vindex kreiran (%d okvira)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
+msgid "counting and checking videofiles"
+msgstr "brojanje i provjera video datoteka"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692 ../gap/gap_video_index_creator.c:743
+msgid "unprocessed"
+msgstr "neprerađene"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
+#, c-format
+msgid "  %s (%d of %d)"
+msgstr "  %s (%d od %d)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
+msgid ""
+"Conditional video index creation,  based on a few quick timcode probereads.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the quick test)"
+msgstr ""
+"Uslovno kreiranje video indeksa, zasnovano na nekoliko brzih vremenskih "
+"kodova ispitnog čitanja.\n"
+"Preskoči kreiranje indeksa ako se izvorna pretraga čini mogućom\n"
+"\n"
+"UPOZORENJE: pozicioniranje preko izvornog pretraživanja možda neće tačno "
+"raditi u slučaju da koraci vremenskog koda nisu otkriveni prilikom brzog "
+"testa)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
+msgid ""
+"Conditional video index creation, based on probereads for the specified "
+"percentage of frames.\n"
+"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode "
+"steps are detected in the probereads so far.\n"
+"\n"
+"WARNING: positioning via native seek may not work exact in case critical "
+"timecode steps were not detected in the probereads."
+msgstr ""
+"Uslovno kreiranje video indeksa, zasnovano na ispitnom čitanju određenog "
+"procenta okvira.\n"
+"Preskoči kreiranje indeksa ako se izvorna pretraga čini mogućom i nisu "
+"otkriveni kritični koraci vremenskog koda u ispitnom čitanju do sada.\n"
+"\n"
+"UPOZORENJE: pozicioniranje preko izvornog pretraživanja možda neće tačno "
+"raditi u slučaju da koraci vremenskog koda nisu otkriveni prilikom ispitnog "
+"čitanja)."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
+msgid ""
+"Create video index. Requires unconditional full scan of all frames. Native "
+"seek is enabled only in case all timecodes are OK."
+msgstr ""
+"Kreiraj video indeks. Zahtjeva bezuslovno skeniranje svih okvira. Izvorna "
+"pretraga je omogućena samo u slučaju da su svi vremenski kodovi OK."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
+msgid "Videofile:"
+msgstr "Video datoteka:"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
+msgid ""
+"Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name "
+"of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to "
+"create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact "
+"positioning in the videofile."
+msgstr ""
+"Naziv video datoteke za koju se  stvara video indeks. Možeš također upisati "
+"naziv tekstualne datoteke koja sadrži listu naziva video datoteka (jedan "
+"naziv po liniji) da kreirate sve video indekse odjednom. video indeks "
+"omogućava brzo i tačno pozicioniranje u video datoteci."
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
+msgid "Create video index based on the specified decoder library"
+msgstr "Kreiraj video indeks zasnovan na odabranoj dekoder biblioteci"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
+msgid "Select video track"
+msgstr "Odaberi video numeru"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
+msgid "operation mode"
+msgstr "režim manipulacije"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Procenat:"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
+msgid ""
+"stop scan after percentage reached and no unplausible timecode was detected "
+"so far (only relevant in smart mode)"
+msgstr ""
+"zaustavi skeniranje kada se dostigne postotak i nije otkriven nijedan "
+"vremenski kod do sad (bitno samo u pametnom načinu)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
+msgid "Video Index Creation"
+msgstr "Kreiranje video registra"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156 ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
+msgid " ** no video **"
+msgstr " ** nema videa **"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
+msgid "processing not finished"
+msgstr "obrada nije završena"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
+msgid "processing in progress"
+msgstr "obrada u progresu"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
+msgid "videofile"
+msgstr "video datoteka"
+
+#. the Status frame
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340 ../vid_common/gap_cme_gui.c:2696
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
+msgid "Video Index Creation Progress"
+msgstr "Kreiranje video registra u progresu"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
+msgid "processing cancelled"
+msgstr "obrada otkazana"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
+msgid "processing finished"
+msgstr "obrada završena"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
+#, c-format
+msgid "Quick check %0.3f %%"
+msgstr "Brza provjera %0.3f %%"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
+#, c-format
+msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
+msgstr "Pametna provjera %0.3f %% (od %0.3f %%)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1593
+#, c-format
+msgid "Creating video index %0.3f %%"
+msgstr "Kreiranje video registra %0.3f %%"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1599
+#, c-format
+msgid "Creating video index %0.3f %% (%d)"
+msgstr "Kreiranje video indeksa %0.3f %% (%d)"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1036
+msgid "Water-Pattern"
+msgstr "Vodeni-Uzorak"
+
+#. shiftPhaseX spinbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1139
+msgid "Phase shift X:"
+msgstr "Fazni pomak X:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1147
+msgid "Horizontal shift phase where 1.0 refers to image width"
+msgstr "Vodoravan fazni pomak gdje se 1.0 odnosi na širinu slike"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1213
+msgid ""
+"ON: create waterpattern cloud layers according options. OFF: Use external "
+"pattern layers. "
+msgstr ""
+"ON: kreiraj vodene slojeve oblaka prema opcijama OFF: koristi vanjske "
+"slojeve uzoraka "
+
+#. pattern
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1224
+msgid "Layer Pattern 1:"
+msgstr "Uzorak sloja 1:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1249
+msgid "Layer Pattern 2:"
+msgstr "Uzorak sloja 2:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1285
+msgid ""
+"Horizontal scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
+msgstr ""
+"Horizontalno skaliranje slučajnih šablona koji su kreirani za iscrtavanje "
+"(cloud1 i cloud2 slojevi)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1304
+msgid ""
+"Vertical scaling of the random patterns that are created for rendering "
+"(cloud1 and cloud2 layers)"
+msgstr ""
+"Vertikalno skaliranje slučajnih šablona koji su kreirani za iscrtavanje "
+"(cloud1 i cloud2 slojevi)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1316
+msgid "Seed Pattern 1:"
+msgstr "Traži uzorak 1:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1346
+msgid "Seed for creating random pattern (cloud2 layer) use 0 for random value."
+msgstr ""
+"Baza za kreiranje slučajnih šablona (cloud2 sloj) koristi 0 za slučajne "
+"vrijednosti."
+
+#. useHighlights checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1384
+msgid "Use Highlights:"
+msgstr "Koristi Naglašenost:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1394
+msgid "Render water pattern highlight effect"
+msgstr "Iscrtaj efekat naglašenosti vodenog šablona"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1415
+msgid "The highlight strength (e.g. opacity)"
+msgstr "Jačina naglašenosti (npr. neprozirnosti)"
+
+#. useDisplaceMap checkbutton
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1496
+msgid "Use Displace Map:"
+msgstr "Koristi Mapu Premještanja:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1507
+msgid ""
+"Render water pattern distortion effect (by applying a generated displace map)"
+msgstr ""
+"Iscrtaj efekat distorzije vodenog šablona (primjenjujući generisanu mapu "
+"premještanja)"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1516
+msgid "Strength:"
+msgstr "Jačina:"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1526
+msgid "The distortion displace strength"
+msgstr "Jačina distorzije premještanja"
+
+#: ../gap/gap_water_pattern.c:1653
+msgid "Water Pattern..."
+msgstr "Vodeni uzorak..."
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:231
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balans boje..."
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:255 ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287 ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Slika>/Video/Sloj/Boje/"
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:561
+msgid "Color-Balance"
+msgstr "Balans boje"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:596
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Izaberi raspon za primjenu"
+
+#. Transfer Mode the radio buttons
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:615
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sjene"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:620
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednji tonovi"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:625
+msgid "Highlights"
+msgstr "Isticanja"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:633
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Podesi nivo boja"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:658
+msgid "Cyan/Red:"
+msgstr "Tirkizna/Crvena:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:672
+msgid "Magenta/Green:"
+msgstr "Purpurno crvena/Zelena:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:690
+msgid "Yellow/Blue:"
+msgstr "Žuta/Plava:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_balance.c:708
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Očuvaj luminoznost"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
+#, c-format
+msgid "Unable to open file %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
+msgid "Load color curve from file"
+msgstr "Učitaj krive za boje iz datoteke"
+
+#. The dialog and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
+msgid "CurvesFile"
+msgstr "Datoteka krivih"
+
+#. The Load button
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
+msgid "Load Curve"
+msgstr "Učitaj krivu"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
+msgid ""
+"Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color "
+"curve tool)"
+msgstr ""
+"Učitaj krivu iz Gimpove datoteke krivih (koja je sačuvana pomoću Gimpovog "
+"alata za krive za boje)"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "DatotekaKrivih..."
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
+msgid "Hue-Saturation..."
+msgstr "Nijansa-Zasićenje..."
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:583
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nijansa i zasićenje"
+
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:618
+msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments "
+msgstr "Prilagođavanje nijansa, svjetline i zasićenja "
+
+#. Huje Mode the label
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:637
+msgid "Hue Mode:"
+msgstr "Režim nijanse:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650 ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:655
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660 ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:665
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670 ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:675
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:687
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:694
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Svjetlina:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:701
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenje:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:272
+msgid "Levels..."
+msgstr "Nivoi..."
+
+#. The dialog1 and main vbox
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
+msgid "Color Levels"
+msgstr "Nivoi boja"
+
+# bug: two spaces?
+#. the frame
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
+msgid "Color Levels  Adjustments "
+msgstr "Prilagođavanje nivoa boja "
+
+#. Channel the label
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
+msgid "Alpha"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
+msgid "Low Input:"
+msgstr "Niski ulaz:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
+msgid "High Input:"
+msgstr "Visoki ulaz:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
+msgid "Low Output:"
+msgstr "Niski izlaz:"
+
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
+msgid "High Output:"
+msgstr "Visoki izlaz:"
+
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:131
+msgid "Set Layer Mode..."
+msgstr "Postavi režim slojeva..."
+
+#: ../gap/gap_wr_layermode.c:306
+msgid "LAYERMODE"
+msgstr "REŽIM SLOJEVA"
+
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
+msgid "Set Layer Opacity..."
+msgstr "Postavi neprozirnost sloja..."
+
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
+msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
+msgstr ""
+"Nova vrijednost providnosti gdje 0 predstavlja providno, a 100.0 neprovidno"
+
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
+msgid ""
+"Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or "
+"multiply by the supplied new value"
+msgstr ""
+"Režimi postavljaju ili mijenjaju providnost dodavanjem, oduzimanjem ili "
+"množenjem novounete vrijednosti"
+
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
+msgid "Set Layer Opacity"
+msgstr "Postavi providnost sloja"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:161
+msgid "Smart selection eraser."
+msgstr "Pametni brisač selekcija."
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:177
+msgid "Smart selection eraser..."
+msgstr "Pametni brisač selekcija..."
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:316 ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
+msgstr ""
+"Priključak %s\n"
+"djeluje samo na slojevima\n"
+"(ali je bio pozvan na masku ili kanal)"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:420 ../gap/gap_wr_resynth.c:432
+msgid "Smart selection eraser"
+msgstr "Pametni brisač selekcija"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:465
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
+msgstr ""
+"Resintajzer dodatak je potreban za ovu akciju\n"
+"Ali ovaj dodatak nije instaliran\n"
+"Resintajzer je dostupan u gimp zapisniku dodataka"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:491
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sjeme:"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not "
+"compatible to version:%s"
+msgstr ""
+"Poziv dodatka %s\n"
+"neuspio.\n"
+"vjerovatno je dodatak resintajzera nije instaliran ili nije kompatibilan sa "
+"verzijom:%s"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Obrni vodoravno"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:202
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Obrni vertikalno"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:219
+msgid "Rotate 90 degrees CW"
+msgstr "Rotiraj za 90 stepeni CW"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:237
+msgid "Rotate 180 degrees"
+msgstr "Rotiraj za 180 stepeni"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:254
+msgid "Rotate 90 degrees CCW"
+msgstr "Rotiraj za 90 stepeni CCW"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:271 ../gap/gap_wr_trans.c:635
+msgid "Rotate any angle"
+msgstr "Rotiraj za bilo koji ugao"
+
+#. Mijenu names
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:280
+msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
+msgstr "<Slika>/Video/Sloj/Preoblikuj/"
+
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:665
+msgid "Rotate angle:"
+msgstr "Rotiraj ugao:"
+
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
+"tocfile: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Neuspješno pisanje video registra na c datoteku\n"
+"na c datoteku: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
+"file: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Neuspješno pisanje video registra datoteke\n"
+"datoteka: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Can't overwrite temporary workfile\n"
+"file: %s"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Nije moguće prebrisati trenutnu radnu datoteku\n"
+"datoteka: '%s'"
+
+#: ../libgapvidutil/gap_gve_sox.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Could not create resampled WAV workfile\n"
+"\n"
+"1.) check write permission on \n"
+"  file:  %s\n"
+"2.) check if SOX (version >= 12.16) is installed:\n"
+"  prog:  %s\n"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Ne mogu kreirati ponovno uzrokovanu WAV radnu datoteku\n"
+"\n"
+"1.) provjeri dozvole pisanja na \n"
+"  datoteci: %s\n"
+"2.) provjeri da li je SOX (verzija >= 12.16) instaliran:\n"
+"  prog: %s\n"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:192
+msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
+msgstr "Parametarski prozor specifičan za koder je još otvoren"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:477
+msgid "no description available"
+msgstr "nema dostupnog opisa"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:816
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"the frames are organized in tracks,\n"
+"and allow fade, scale and move\n"
+"operations between the tracks.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Datoteke knjige snimaka su tekstualne datoteke koje su korištene\n"
+"za sastavljanje videa od liste slika,\n"
+"raspona okvira, video isječaka, gif animacija ili audio datoteka.\n"
+"okviri su organizovani u snimke,\n"
+"i dozvoljavaju isčezavanje, skaliranje i operacije pomjeranja\n"
+"između snimaka.\n"
+"(pogledaj STORYBOARD_FILE_DOC.txt za detalje)"
+
+#         translations.
+#. audioname is a audio playlist with references to
+#. * audiofiles for multiple audio track encding
+#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
+#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
+#.
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:978
+#, c-format
+msgid "List[%d] has [%d] valid track, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgid_plural "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr[0] "Lista[%d] ima [%d] važeći snimak, Bit:%d Kanal:%d Stopa:%d"
+msgstr[1] "Lista[%d] ima [%d] važeće snimke, Bit:%d Kanal:%d Stopa:%d"
+msgstr[2] "Lista[%d] ima [%d] važeće snimke, Bit:%d Kanal:%d Stopa:%d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:990
+#, c-format
+msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
+msgstr "%s, Bit:%d Kanal:%d Stopa:%d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1003
+#, c-format
+msgid "UNKNOWN (using sox)"
+msgstr "NEPOZNAT (koristeći sox)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1285
+msgid "Storyframe"
+msgstr "Kniga okvira"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1289
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1293
+msgid "Frame"
+msgstr "Okvir"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1301
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Od %s:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1308
+#, c-format
+msgid "To %s:"
+msgstr "Do %s:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1467
+#, c-format
+msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
+msgstr "koristi master_framerate %2.2f pronađen u datoteci"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1476
+#, c-format
+msgid "file has no master_framerate setting"
+msgstr "datoteka nema master_framerate postavke"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"composite audiotrack playtime %.3f secs"
+msgstr ""
+"kombinovano vrijeme reprodukcije video snimka %.3fsec (%d okvira)\n"
+"kombinovano vrijeme reprodukcije audio snimka %.3f secs"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1512
+#, c-format
+msgid ""
+"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
+"has NO audiotracks"
+msgstr ""
+"kombinovano vrijeme reprodukcije video snimka %.3fsec (%d okvira)\n"
+"nema audio snimaka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1520
+#, c-format
+msgid "using master_size %d x %d found in file"
+msgstr "koristi master_size %d x %d pronađen u datoteci"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1533
+#, c-format
+msgid "file has no master_size setting"
+msgstr "datoteka nema master_size postavki"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Datoteka Knjige snimaka %s izvještaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1555 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+msgstr ""
+"Datoteka Knjige snimaka %s izvještaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"[%d:] %s"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1582
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"no errors found, file is OK"
+msgstr ""
+"Datoteka Knjige snimaka %s izvještaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"nema greški, datoteka je OK"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"Storyboard file %s checkreport:\n"
+"\n"
+"SYNTAX check failed (internal error occurred)"
+msgstr ""
+"Datoteka Knjige snimaka %s izvještaj:\n"
+"\n"
+"SYNTAX provjera neuspjela (unutrašnja greška)"
+
+#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1909
+msgid "Checking Storyboard File"
+msgstr "Provjera Datoteke Knjiga snimaka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1912
+#, c-format
+msgid "Parsing Storyboardfile"
+msgstr "Analiza datoteke s scenarijem"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1955
+msgid "Go for checking storyboard file"
+msgstr "Idi na provjeru datoteke s scenarijem"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957 ../vid_common/gap_cme_gui.c:1958
+msgid "Storyboardfile Check"
+msgstr "Provjera datoteke s scenarijem"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2011
+msgid "Encoder specific parameter window is still open"
+msgstr "Parametarski prozor specifičan za koder je još otvoren"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2020
+msgid ""
+"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
+"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
+msgstr ""
+"GREŠKA: Nema važeće datoteke s scenarijem.\n"
+"(datoteka s scenarijem će se navesti u ekstra karticama)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2032
+#, c-format
+msgid ""
+"Error:\n"
+"for MPEG width and height must be a multiple of 16\n"
+"set Width to %d\n"
+"set Height to %d"
+msgstr ""
+"Greška:\n"
+"za MPEG širina i visina moraju biti djeljivi sa 16\n"
+"postavi Širinu na %d\n"
+"postavi Visinu na %d"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2055
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
+"file: %s\n"
+"supported are 8 or 16 Bit"
+msgstr ""
+"Greška: Nepodržan Bit po uzorku %d\n"
+"datoteka: %s\n"
+"podržani su 8 ili 16 bitni"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2076
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Audiofile not found\n"
+"file: %s\n"
+msgstr ""
+"Greška: Audio datoteka nije pronađena\n"
+"datoteka: %s\n"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2099
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates: \n"
+" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+msgstr ""
+"Greška: Nepodržana brzina uzorka za MPEG1 Layer2 Audio Kodiranje\n"
+"trenutna stopa: %d\n"
+"podržane stope: \n"
+"  22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
+"current rate: %d\n"
+"supported rates:\n"
+" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+msgstr ""
+"Greška: Nepodržana brzina uzorka za MPEG2 Layer3 Audio Kodiranje\n"
+"trenutna stopa: %d\n"
+"podržane stope: \n"
+"  8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2150
+msgid ""
+"Can't process the audio input file. You should check audio options and audio "
+"tool configuration"
+msgstr ""
+"Nije moguće nastaviti ulaznu zvučnu datoteku. Trebali biste provjeriti "
+"opcije zvuka i konfiguraciju alata zvuka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2171
+msgid "Select Storyboardfile"
+msgstr "Izaberi datoteku sa Knjige snimaka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2207
+msgid "Select Videofile"
+msgstr "Odaberi video datoteku"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2244
+msgid "Select Macrofile"
+msgstr "Izaberi Makro datoteku"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2328
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši upozorenja"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2347
+msgid "File already exists:"
+msgstr "Datoteka već postoji:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2356
+msgid "filename"
+msgstr "naziv datoteke"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2369
+msgid "  "
+msgstr "  "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2449
+msgid "Input Mode:"
+msgstr "Ulazni režim:"
+
+#. radio button Frames input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2459
+msgid "Frames"
+msgstr "Okviri"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2469
+msgid "Input is a sequence of frame images"
+msgstr "Ulaz je sekvenca okvira slika"
+
+#. radio button Layers input_mode
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2483
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2492
+msgid "Input is all the layers of one image"
+msgstr "Ulaz čine svi slojevi jedne slike"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2516
+msgid ""
+"Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the "
+"storyboard filename in the extras tab)"
+msgstr ""
+"Ulaz su video isječci i okviri, definisani preko datoteke knjige snimanja. "
+"(specificiraj naziv datoteke knjige snimanja u extras tabu)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2562
+msgid "Master Videoencoder"
+msgstr "Glavni Videoendkoder"
+
+#. the Audio Tool notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2618
+msgid "Audio Tool Configuration"
+msgstr "Alat Audio Konfiguracije"
+
+#. the Extras notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2631
+msgid "Extras"
+msgstr "Dodaci"
+
+#. add the Encoding notebook tab
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2642
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#. the (output) video label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2668
+msgid "Video :"
+msgstr "Video :"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2677
+msgid "Name of output videofile"
+msgstr "Naziv izlazne video datoteke"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2689
+msgid "Select output videofile via browser"
+msgstr "Odaberi izlaznu video datoteku koristeći preglednik"
+
+#. the Status label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2707
+msgid "READY"
+msgstr "SPREMAN"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2782
+msgid "Video Encoder Status"
+msgstr "Status Video Enkodera"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2794
+msgid "Active Encoder:"
+msgstr "Aktivni Enkoder:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
+msgid "Frames Done:"
+msgstr "Završeni okviri:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2858
+msgid "Frames Encoded:"
+msgstr "Kodirani okviri:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2877
+msgid "Frames Copied (lossless):"
+msgstr "Kopirani okviri (gubitak manje):"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2896
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Isteklo vrijeme kodiranja:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2930
+msgid "Encoding Extras"
+msgstr "Dodaci kodiranja"
+
+#. the Macrofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2940
+msgid "Macrofile:"
+msgstr "Makro datoteka:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2955
+msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
+msgstr "izborna datoteka filtermakroa da se izrši na svakom obrađenom okviru "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2968
+msgid "select macrofile via browser"
+msgstr "odaberi makro datoteku koristeći preglednik"
+
+#. the Storyboard label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2977
+msgid "Storyboard File:"
+msgstr "Datoteka Knjige snimaka:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2991
+msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
+msgstr "neobavezno koristi datoteku knjige snimaka da napuniš enkoder"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3003
+msgid "select storyboard file via browser"
+msgstr "odaberi datoteku knjige snimaka preko pretraživača"
+
+#. the Storyboard Audio
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3010
+msgid "Storyboard Audio:"
+msgstr "Storyboard Audio:"
+
+#. the Storyboard filebrowser button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3018
+msgid "Create Composite Audiofile"
+msgstr "Kreiraj složenu zvučnu datoteku"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3025
+msgid ""
+"create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the "
+"storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
+msgstr ""
+"kreiraj kombinovanu audio datoteku kao mix svih audio snimaka u datoteci "
+"knjige snimaka i koristi kreiranu kombinovanu audio datoteku kao ulaz za "
+"kodiranje"
+
+#. the  storyboard helptext & parsing report label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3037
+msgid ""
+"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
+"assemble a video from a list of single images,\n"
+"frameranges, videoclips, gif animations or audiofiles.\n"
+"(see STORYBOARD_FILE_DOC.txt for details)"
+msgstr ""
+"Datoteke knjige snimaka su tekstualne datoteke koje se koriste\n"
+"za sklapanje videa od liste pojedinačnih slika,\n"
+"raspona okvira, video isječaka. gif animacija ili audio datoteka.\n"
+"(pogledaj STORYBOARD_FILE_DOC.txt za detalje)"
+
+#. the Monitor label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3052
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+#. the Monitor checkbutton
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3060
+msgid "Monitor Frames while Encoding"
+msgstr "Okviri ekrana prilikom kodiranja"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3065
+msgid "Show each frame before passed to encoder"
+msgstr "Prikaži svaki okvir prije predavanja koderu"
+
+#. the Debug Flat File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3074
+msgid ""
+"Debug\n"
+"Flat File:"
+msgstr ""
+"Ispravljenje grešaka\n"
+"Obična Datoteka:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3088
+msgid ""
+"optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the "
+"encoder"
+msgstr ""
+"izborno spasi svaki složen okvir na JPEG datoteku, prije nego je prebačena "
+"na koder"
+
+#. the Debug Multilayer File label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3097
+msgid ""
+"Debug\n"
+"Multilayer File:"
+msgstr ""
+"Ispravljenje grešaka\n"
+"Višeslojna Datoteka:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
+msgid ""
+"optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening "
+"and executing macro"
+msgstr ""
+"izborno snimanje svakog kombinovanog višeslojnog okvira u XCF datoteku, "
+"prije ravnanja i izvršavanja makroa"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3137
+msgid "Configuration of external audiotool program"
+msgstr "Podešavanje vanjskog programskog audio alata"
+
+#. the audiotool (sox) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3147
+msgid "Audiotool:"
+msgstr "Alati zvuka:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3161
+msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
+msgstr "naziv audio alata (nešto kao sox sa ili bez putanje)"
+
+#. the audiotool options (sox options) label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3171
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcije:"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3186
+msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
+msgstr "Opcije za pozivanje audio alata ($IN, $OUT $RATE su zamijenjene)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
+msgid ""
+"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
+"\n"
+"$IN .. is replaced by the input audiofile\n"
+"$OUT .. is replaced by audiofile with suffix  _tmp.wav\n"
+"$RATE .. is replaced by samplerate in byte/sec\n"
+"\n"
+"This tool is called for audio conversions  if\n"
+"a) the input audiofile is not WAV 16Bit format\n"
+"b) Desired Samplerate does not match the\n"
+"     rate in the .wav file"
+msgstr ""
+"Podešavanje audio alata (kao sox na UNIX-u).\n"
+"$IN .. je zamijenjen ulaznom audio datotekom\n"
+"$OUT .. je zamijenjen audio datotekom sa sufiksom _tmp.wav\n"
+"$RATE .. je zamijenjen brzinom uzorka u byte/sec\n"
+"\n"
+"Ovaj alat se poziva za audio konverziju ako je\n"
+"a) ulazna audio datoteka nije u WAV 16Bit-om formatu\n"
+"b) Željena brzina uzorka se ne podudara sa\n"
+"     brzinom u .wav datoteci"
+
+#. the Savije button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3227
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3230
+msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
+msgstr "Sačuvaj konfiguraciju alata zvuka na gimprc"
+
+#. the Load button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3236
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3239
+msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
+msgstr "Učitaj konfiguraciju alata vuka iz gimprc"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3248
+msgid "Set default audiotool configuration "
+msgstr "Postavi podrazumijevano podešavanje za audio alat "
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3275
+msgid "Audio Input"
+msgstr "Auio ulaz"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3303
+msgid ""
+"Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally "
+"you may select a textfile that contains a list of file names referring to "
+"audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio "
+"track."
+msgstr ""
+"Naziv audio datoteke (.wav 16 bit-ni mono ili stereo uzorak poželjan). "
+"Izborno možete izabrati tekstualnu datoteku koja sadrži listu naziva koja "
+"referiše na audio datoteke. Svaka od tih audio datoteka će biti kodirana kao "
+"odvojena audio snimka."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3320
+msgid "Select input audiofile via browser"
+msgstr "Odaberi ulaznu audio datoteku koristeći preglednik"
+
+#. the audiofile information label
+#. the Tmp audioinformation  label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3329 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3432
+msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
+msgstr "WAV, 16 Bit stereo, razmjer: 44100"
+
+#. the audiofile total playtime information label
+#. the Tmp audio playtime information  label
+#. the timestamp of the last frame
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3338 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3441
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3512 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3527
+msgid "00:00:000"
+msgstr "00:00:000"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3366
+msgid "Output samplerate in samples/sec"
+msgstr "Izlazna brzina uzorka u uzorak/sec"
+
+#. the Samplerate combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
+msgid " 8k Phone"
+msgstr " 8k Telefon"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
+msgid "11.025k"
+msgstr "11.025k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
+msgid "12k Voice"
+msgstr "12k Glas"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
+msgid "16k FM"
+msgstr "16k FM"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+msgid "22.05k"
+msgstr "22.05k"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
+msgid "24k Tape"
+msgstr "24k Traka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
+msgid "32k HiFi"
+msgstr "32k HiFi"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
+msgid "44.1k CD"
+msgstr "44.1k CD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3380
+msgid "48 k Studio"
+msgstr "48 k Studio"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3389
+msgid "Select a commonly-used samplerate"
+msgstr "Izaberi obično-korištenu brzinu uzorka"
+
+#. the Tmp audiofile label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3399
+msgid "Tmpfile:"
+msgstr "Tmpfile:"
+
+#. the convert Tmp audiofilefile button
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3416
+msgid "Audioconvert"
+msgstr "Pretvaranjezvuka"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3422
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
+"Pretvori ulaznu audio datoteku u privremenu datoteku\n"
+"i ubaci privremenu datoteku u izabrani uređaj za kodiranje\n"
+"(privremena datoteka će biti izbrisana kada se završi sa kodiranjem)"
+
+#. the resample general information label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3451
+msgid ""
+"\n"
+"Note:\n"
+"if you set samplerate lower than\n"
+"rate of the WAV file, you lose sound quality,\n"
+"but higher samplerates can not improve the\n"
+"quality of the original sound."
+msgstr ""
+"\n"
+"Primjedba:\n"
+"ako postavite brzinu uzorka manju od\n"
+"brzine WAV datoteke, izgubićete kvalitet zvuka,\n"
+"ali veća brzina uzorka ne može poboljšati\n"
+"kvalitet originalnog zvuka."
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3557
+msgid "Video Encode Options"
+msgstr "Opcije video kodiranja"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3594
+msgid "Start encoding at this frame"
+msgstr "Započni kodiranje na ovom okviru"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3627
+msgid "Stop encoding at this frame"
+msgstr "Završi kodiranje na ovom okviru"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3653
+msgid "Width of the output video (pixels)"
+msgstr "Širina izlaznog videa (pikseli)"
+
+#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
+#. the framerate combo (to select common used video framerates)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660 ../vid_common/gap_cme_gui.c:3739
+msgid "keep"
+msgstr "zadrži"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+msgid "Framesize (1:1)"
+msgstr "Veličina okvira (1:1)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+msgid "320x240 NTSC"
+msgstr "320x240 NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+msgid "320x288 PAL"
+msgstr "320x288 PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
+msgid "640x480"
+msgstr "640x480"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3665
+msgid "720x480 NTSC"
+msgstr "720x480 NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3666
+msgid "720x576 PAL"
+msgstr "720x576 PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3667
+msgid "1280x720 HD"
+msgstr "1280x720 HD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3668
+msgid "1920x1080 FullHD"
+msgstr "1920x1080 FullHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3669
+msgid "1920x1088 EosHD"
+msgstr "1920x1088 EosHD"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3678
+msgid "Scale width/height to common size"
+msgstr "Postavi širinu/visinu na zajedničku veličinu"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3705
+msgid "Height of the output video (pixels)"
+msgstr "Visina izlaznog videa (pikseli)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3732
+msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
+msgstr "Brzina okvira za izlazni video (okvir/sec)"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3740
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3762
+msgid "Set framerate"
+msgstr "Postavi razmjer okvira"
+
+#. the Videonorm label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3773
+msgid "Videonorm:"
+msgstr "Videonorm:"
+
+#. the Videonorm combo
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3781
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3782
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3783
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3784
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3785
+msgid "COMP"
+msgstr "COMP"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3786
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinisan"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3795
+msgid "Select videonorm"
+msgstr "Izaberite videonorm"
+
+#. the videoencoder label
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3805
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Koder:"
+
+#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3819
+msgid "Edit encoder specific parameters"
+msgstr "Uredi koder specifičnim parametrima"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3835
+msgid "Select video encoder plugin"
+msgstr "Odaberi priključak za video koder"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3934
+#, c-format
+msgid "Required Plugin %s not available"
+msgstr "Potreban priključak %s nije dostupan"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3986
+#, c-format
+msgid "Call of Required Plugin %s failed"
+msgstr "Otkazivanje potrebnog priključka %s nije uspjelo"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4071
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Video kodiranje %d od %d okvira završeno, PASS 1 od 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4083
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Video kodiranje %d od %d okvira završeno, PASS 2 od 2"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4096
+#, c-format
+msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgstr "Video kodiranje %d od %d okvira završeno"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4115
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "KODER proces je prekinut"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
+msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
+msgstr "Ovaj dodatak je glavni dijalog za video + audio kodiranje"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:148
+msgid ""
+"This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins "
+"it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The "
+"(optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE "
+"format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as "
+"temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the "
+"desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin "
+"parameter. The specified plugin  is called with the parameters specified in "
+"the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may "
+"call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive "
+"parameters"
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak je opšti GUI za sve dostupne video + audio dodatke kodiranja, "
+"radi sa izbaranim opsegom animframe-ova ili storyboard datoteka. Audio "
+"(izborni) ulazni podatak (param: audfile) je pretvoren u RIFF WAVE format "
+"(16Bit PCM) i proslijeđen izabranom video dodatku za kodiranje kao "
+"privremena datoteka. (ili direktno ako se format i brzina uzorka već "
+"poklapaju sa odabranom brzinom uzorka). Video format je definiran sa "
+"vid_enc_plugin parametrom. Specifirani dodatak se poziva sa parametrima "
+"specifiranim u dijalogu. za neiteraktivne pozive koristi se podrazumijevana "
+"vrijednost. (možete pozvati željeni dodatak direktno ako želite speficirati "
+"ne-interaktivne parametre"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Glavni Videoencoder..."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:456
+msgid "AVI Video Encode Parameters"
+msgstr "AVI Parametri video kodera"
+
+#. the Video CODEC label
+#. the video codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1273
+msgid "Video CODEC:"
+msgstr "Video CODEC:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:518
+msgid "Select video codec"
+msgstr "Odaveri video codec"
+
+#. the Audio CODEC label
+#. the audio codec label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:524
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1296
+msgid "Audio CODEC:"
+msgstr "Audio CODEC:"
+
+#. the Audio CODEC label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:532
+msgid "RAW PCM"
+msgstr "RAW PCM"
+
+#. the APP0 Marker label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:542
+msgid "APP0 Marker:"
+msgstr "APP0 Marker:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:562
+msgid ""
+"Write APP0 Marker for each encoded frame. The APP0 marker is evaluated by "
+"some windows programs for AVIs but can cause playback with wrong colors on "
+"some players (in most cases you should NOT write the APP0 marker)"
+msgstr ""
+"Pisšite APP0 Marker za svaki kodirani frame. APP0 marker se provjerava od "
+"strane nekih windows programa za AVIs ali može prouzrokovati reprodukciju sa "
+"pogrešnim bojama na nekih programima za reprodukciju (u većini slučajeva NE "
+"BISTE trebati pisati APP0 marker)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:582
+msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
+msgstr "JPEG / MJPG Codec Postavke"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:587
+msgid "JPEG Options"
+msgstr "JPEG opcije"
+
+#. the dont recode label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:604 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:742
+msgid "Dont Recode:"
+msgstr "Nemoj rekodirati:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:624
+msgid ""
+"Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an "
+"unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
+msgstr ""
+"Ne preuređujte ulazne JPEG frame-ove. UPOZORENJE: Ova opcija može proizvesti "
+"beskoristan video kada dati JPEG frame-ovi nisu YUV 4:2:2 kodirani."
+
+#. the interlace label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:633 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:770
+msgid "Interlace:"
+msgstr "Preplitanje:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
+msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
+msgstr "Generiraj prepletene JPEGove (dva okvira za neparne/jednake okvire)"
+
+#. the odd frames first label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:661
+msgid "Odd Frames first:"
+msgstr "Prvo neparni okviri:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
+msgid ""
+"Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced "
+"JPEGs)"
+msgstr ""
+"Provjeri  ukoliko želiš da neparni okviri budu prvo kodirani (samo za "
+"prepletene JPEGove)"
+
+#. the jpeg quality label
+#. the xvid quality label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:689 ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1165
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvaliteta:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
+msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
+msgstr "Podešavanje kvalitete kodiranih JPEG frame-ova (100=najbolji kvalitet)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:720
+msgid "PNG Codec Options"
+msgstr "PNG Codec Opcije"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:725
+msgid "PNG Options"
+msgstr "PNG opcije"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:762
+msgid ""
+"Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may "
+"produce an unusable video"
+msgstr ""
+"Ne preuređujte ulazne PGN frame-ove kada je moguće. UPOZORENJE: Ova opcija "
+"može proizvesti beskoristan video."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:791
+msgid "Generate interlaced PNGs"
+msgstr "Generiraj prepletene PNGove."
+
+#. the png compression label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:799
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresija:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:823
+msgid ""
+"The compression setting of the encoded PNG frames (9=best "
+"compression0=fastest)"
+msgstr ""
+"Podešavanja kompresije kodiranig PGN frame-ova (9=najbolja "
+"kompresija0=najbrža)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:833
+msgid "RAW Codec Options"
+msgstr "RAW Codec postavke"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:838
+msgid "RAW Options"
+msgstr "RAW postavke"
+
+#. the raw codec info label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:854
+msgid ""
+"The RAW codec has no encoding options.\n"
+"The resulting videoframes will be\n"
+"uncompressed."
+msgstr ""
+"RAW kodek nema opcija za kodiranje.\n"
+"Rezultujući video frame-ovi će biti\n"
+"nekompresovani."
+
+#. the vflip label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:867
+msgid "Vertical flip:"
+msgstr "Okreni uspravno:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:888
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback "
+"on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
+msgstr ""
+"Odaberi ako želiš kodirati okvira vertikalno okrenute (pogodno za "
+"reprodukciju na WinDVD playeru) ili kako jeste (pogodno za gmplayer na "
+"linuxu)"
+
+#. the BGR label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:896
+msgid "BGR (rgb):"
+msgstr "BGR (rgb):"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:918
+msgid ""
+"Check if you want to encode frames in BGR (prefered) or RGB colormodel (most "
+"players like WinDvD, VLC-player want BGR colormodel for RAW data) other "
+"players want RGB colromodel for RAW avi data)"
+msgstr ""
+"Odaberi ako želiš kodirati okvire u BGR (poželjno) ili RGB načinu boje "
+"(većina playera kao što su WinDVD, VLC-player žele BGR način boje za RAW "
+"podatke) drugi playeri žele RGB način boje za RAW avi podatke)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:928
+msgid "XVID Codec Options"
+msgstr "XVID Codec postavke"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:933
+msgid "XVID Options"
+msgstr "XVID postavke"
+
+#. the xvid KBitrate label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:950
+msgid "KBitrate:"
+msgstr "KBitrate:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:974
+msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
+msgstr "Kilobitrate za XVID Kodek (1 = 1000 Bit/sec) -1 podrazumijevano"
+
+#. the xvid Reaction Delay label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:981
+msgid "Reaction Delay:"
+msgstr "Odlaganje Reakcije:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1005
+msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
+msgstr "faktor odlaganja reakcije (-1 podrazumijevani)"
+
+#. the xvid AVG Period label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1012
+msgid "AVG Period:"
+msgstr "AVG Period:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1036
+msgid "averaging period (-1 for default)"
+msgstr "prosječni period (-1 podrazumijevani)"
+
+#. the xvid Buffer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1043
+msgid "Buffer:"
+msgstr "Bafer:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1067
+msgid "Buffersize (-1 for default)"
+msgstr "Veličina Bafera (-1 podrazumijevana)"
+
+#. the xvid max_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1074
+msgid "Max Quantizer:"
+msgstr "Max Kvantizator:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1098
+msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
+msgstr "gornja granica za opseg pretvaranja 1 == NAJBOLJI Kvalitet"
+
+#. the xvid min_quantizer label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1104
+msgid "Min Quantizer:"
+msgstr "Min Kvantizator:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1128
+msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
+msgstr "donja granica za opseg pretvaranja 1 == NAJBOLJI Kvalitet"
+
+#. the xvid max_key_interval label
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1135
+msgid "Key Interval:"
+msgstr "Key Interval:"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1159
+msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
+msgstr "max udaljenost za keyframe-ove (l-frame-ovi)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1189
+msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
+msgstr ""
+"XVID kodek algoritam podešavanja gdje je 0==nizak kavalitet(brz) "
+"6==najbolji(spor)"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:208
+msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgstr "avi video kodiranje za anim frame-ove. Meni: @AVI@"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:209
+msgid ""
+"This plugin handles video encoding for the AVI videoformat. the (optional) "
+"audiodata must be a raw datafile(s) or .wav (RIFF WAVEfmt ) file(s) .wav "
+"files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata must be 16bit "
+"uncompressed. IMPORTANT:  you should first call \""
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak rješava kodiranje za AVI video format. audio podatak (izborni) "
+"mora biti raw datoteka(e) ili .wav (RIFF WAVEfmt) datoteka(e) .wav datoteke "
+"mogu biti mono (1) ili stereo (2kanala) audio podatak mora biti 16bit-ni "
+"nekompresovan. VAŽNO: prvo bi trebali posjetiti \""
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:227
+msgid "Set parameters for GAP avi video encoder Plugins"
+msgstr "Postavite parametre za GAP avi video enkoder Dodatke"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:228
+msgid "This plugin sets avi specific video encoding parameters."
+msgstr "Ovaj dodatak postavlja specifične avi video parametre kodiranja."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:241
+msgid "Get GUI parameters for GAP avi video encoder"
+msgstr "Postavite GUI parametre za GAP avi video enkoder"
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:242
+msgid "This plugin returns avi encoder specific parameters."
+msgstr "Ova dodatak vraća avi enkoder određenje parametre."
+
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:324
+msgid ""
+"AVI Encoder\n"
+"writes RIFF AVI encoded videos\n"
+"and supports MPEG4 (XVID), JPEG or RAW (uncompressed)\n"
+msgstr ""
+"AVI Enkoder\n"
+"piše RIFF AVI kodirane video datoteke\n"
+"i podržava MPEG4 (XVID), JPEG ili RAW (nekompresovan)\n"
+
+#. the CODEC delivered a NULL buffer
+#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
+#.
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1074
+#, c-format
+msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
+msgstr ""
+"GREŠKA: GAP AVI enkoder KODEK %s isporučio je prazan bafer na frame-u %d"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:769
+msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Sačuvaj ffmpeg-enkoder parametre"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:773
+msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
+msgstr "Učitaj ffmpeg-enkoder parametre"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+msgid "0 sad"
+msgstr "0 sad"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+msgid "1 sse"
+msgstr "1 sse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+msgid "2 satd"
+msgstr "2 satd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+msgid "3 dct"
+msgstr "3 dct"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+msgid "4 psnr"
+msgstr "4 psnr"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+msgid "5 bit"
+msgstr "5 bit"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+msgid "6 rd"
+msgstr "6 rd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+msgid "7 zero"
+msgstr "7 zero"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+msgid "8 vsad"
+msgstr "8 vsad"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+msgid "9 vsse"
+msgstr "9 vsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+msgid "10 nsse"
+msgstr "10 nsse"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+msgid "11 w53"
+msgstr "11 w53"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
+msgid "12 w97"
+msgstr "12 w97"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:166
+msgid "13 dctmax"
+msgstr "13 dctmax"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:167
+msgid "256 chroma"
+msgstr "256 chroma"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:465
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:482
+msgid "NOT SUPPORTED"
+msgstr "NIJE PODRŽANO"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:490
+#, c-format
+msgid "Selected Preset : %s"
+msgstr "Izabrane postavke: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:502
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:518
+msgid "Recommanded Framesize"
+msgstr "Preporučena veličina frame-a"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
+"Recommanded Video CODEC : %s\n"
+"Recommanded Audio CODEC : %s\n"
+"Extension(s): %s %s"
+msgstr ""
+"Izabrani format datoteke: [%s] %s\n"
+"Preporučeni Video KODEK: %s\n"
+"Preporučeni Audio KODEK: %s\n"
+"Proširenje(a): %s %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1187
+msgid "Select File"
+msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1233
+msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
+msgstr "FFMpeg Osnovne Opcije Enkodera"
+
+#. the fileformat label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1246
+msgid "Fileformat:           "
+msgstr "Format datoteke:           "
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1262
+msgid "The output multimedia fileformat"
+msgstr "Izlazni multimedijski fomat datoteke"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1287
+msgid "The video codec"
+msgstr "Video kodek"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
+msgid "The audio codec"
+msgstr "Audio kodek"
+
+#. the audio bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1319
+msgid "Audio Bitrate:"
+msgstr "Bitrate zvuka:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1335
+msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
+msgstr "Bitrate zvuka u kBit/sec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1364
+msgid "Commonly-used used audio bitrates"
+msgstr "Često-korišten korišteni audio protoci zvuka"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1381
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bitrate videa:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
+msgid "Video bitrate kBit/sec"
+msgstr "Bitrate videa u kBit/sec"
+
+#. the qscale label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1410
+msgid "qscale:"
+msgstr "qscale:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1428
+msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
+msgstr "Koristi fiksirani video quantiser razmjer (VBR) (0=const bitrate)"
+
+#. the qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+msgid "qmin:"
+msgstr "qmin:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1458
+msgid "min video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "min video quantiser razmjer (VBR)"
+
+#. the qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
+msgid "qmax:"
+msgstr "qmax:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1486
+msgid "max video quantiser scale (VBR)"
+msgstr "max video quantiser razmjer (VBR)"
+
+#. the qdiff label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1497
+msgid "qdiff:"
+msgstr "qdiff:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1515
+msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
+msgstr "max razlika između quantiser razmjera (VBR)"
+
+#. the Frametype label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1526
+msgid "Frametype:"
+msgstr "Frame tip:"
+
+#. the intra only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1534
+msgid "Intra Only"
+msgstr "Van Samo"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1540
+msgid "use only intra frames (I)"
+msgstr "koristi samo vanjske frame-ove (I)"
+
+#. the GOP label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1549
+msgid "GOP:"
+msgstr "GOP:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1567
+msgid "Group of picture size"
+msgstr "Grupa od veličine slike"
+
+#. the B_frames label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1577
+msgid "B-Frames:"
+msgstr "B-Frame-ovi:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1594
+msgid "Max number of B-frames in sequence"
+msgstr "Max broj B-okvira u sekvenci"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1622
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
+msgstr "FFMpeg Ekspert Enkoder Algoritmi"
+
+#. the motion estimation label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1634
+msgid "Motion estimation:"
+msgstr "Procjena kretanja:"
+
+#. the motion estimation combo box
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1643
+msgid "1 zero (fastest)"
+msgstr "1 nula (najbrže)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1644
+msgid "2 full (best)"
+msgstr "2 čitavo (najboljo)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1645
+msgid "3 log"
+msgstr "3 log"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1646
+msgid "4 phods"
+msgstr "4 phods"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1647
+msgid "5 epzs (recommended)"
+msgstr "5 epzs (preporučeno)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1648
+msgid "6 x1"
+msgstr "6 x1"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1649
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (x264 određeno)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1650
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (x264 određeno)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1651
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (snow određeno)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1652
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tisa (x264 određeno)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1659
+msgid "Select algorithm for motion estimation"
+msgstr "Izaberite algoritam za procjenu kretanja"
+
+#. the DCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1677
+msgid "DCT algorithm:"
+msgstr "DCT algoritam:"
+
+#. the DCT algorithm combo
+#. the IDCT algorithm combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "0 auto"
+msgstr "0 auto"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1686
+msgid "1 fast int"
+msgstr "1 fast int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1687
+msgid "2 int"
+msgstr "2 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1688
+msgid "3 mmx"
+msgstr "3 mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1689
+msgid "4 mlib"
+msgstr "4 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1690
+msgid "5 altivec"
+msgstr "5 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1691
+msgid "6 faan"
+msgstr "6 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1698
+msgid "Select algorithm for DCT"
+msgstr "Izaberite algoritam za DCT"
+
+#. the IDCT algorithm label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
+msgid "IDCT algorithm:"
+msgstr "IDCT algoritam:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+msgid "1 int"
+msgstr "1 int"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+msgid "2 simple"
+msgstr "2 simple"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+msgid "3 simple mmx"
+msgstr "3 simple mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+msgid "4 libmpeg2mmx"
+msgstr "4 libmpeg2mmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1729
+msgid "5 ps2"
+msgstr "5 ps2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1730
+msgid "6 mlib"
+msgstr "6 mlib"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1731
+msgid "7 arm"
+msgstr "7 arm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1732
+msgid "8 altivec"
+msgstr "8 altivec"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1733
+msgid "9 sh4"
+msgstr "9 sh4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1734
+msgid "10 simplearm"
+msgstr "10 simplearm"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1735
+msgid "11 h264"
+msgstr "11 h264"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1737
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1738
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1740
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1741
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1742
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1743
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1744
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1745
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1746
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1747
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1755
+msgid "Select algorithm for IDCT"
+msgstr "Izbaberite algoritam za IDCT"
+
+#. the MB_DECISION label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1773
+msgid "MB Decision:"
+msgstr "MB Odluka:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1781
+msgid "simple (use mb_cmp)"
+msgstr "jednostavno (koristi mb_cmp)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1782
+msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
+msgstr "bitovi (onaj koi treba najmanje bita)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1783
+msgid "rate distortion"
+msgstr "stopa distorzije"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1791
+msgid "Select algorithm for macroblock decision"
+msgstr "Izaberite algoritam za makroblok odluku"
+
+#. the Coder Type label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1809
+msgid "Coder Type:"
+msgstr "Tip Kodera:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1817
+msgid "0 vlc"
+msgstr "0 vlc"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+msgid "1 ac"
+msgstr "1 ac"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1826
+msgid "Coder type"
+msgstr "Tip kodera"
+
+#. the Predictor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1844
+msgid "Predictor:"
+msgstr "Prediktor:"
+
+#. the MB_DECISION combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1852
+msgid "0 left"
+msgstr "0 lift"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1853
+msgid "1 plane"
+msgstr "1 plane"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1854
+msgid "2 median"
+msgstr "2 median"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1862
+msgid "Prediction method"
+msgstr "Metod predviđanja"
+
+#. the Macroblock compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1880
+msgid "Macroblock cmp:"
+msgstr "Macroblock cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1896
+msgid "Select macroblock compare function "
+msgstr "Izaberite makroblok funkciju poređenja "
+
+#. the ildct compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1914
+msgid "ildct cmp:"
+msgstr "ildct cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
+msgid "Select ildct compare function "
+msgstr "Izaberite ildct funkciju poređenja "
+
+#. the fullpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1949
+msgid "Fullpel cmp:"
+msgstr "Fullpel cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1965
+msgid "Select fullpel compare function "
+msgstr "Izaberite fullpel funkciju poređenja "
+
+#. the subpel compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1983
+msgid "Subpel cmp:"
+msgstr "Subpel cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1999
+msgid "Select subpel compare function"
+msgstr "Izaberite subpel funkciju poređenja"
+
+#. the prije motion estimation compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2017
+msgid "Pre motion estimation cmp:"
+msgstr "Procjena prije kretanja cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2033
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2068
+msgid "Select pre motion estimation compare function "
+msgstr "Izbaberite funkciju poređenja za procjenu prije kretanja "
+
+#. the frame skip compare function label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2051
+msgid "Frame skip cmp:"
+msgstr "Frame preskakanje cmp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2103
+msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgstr "FFMpeg Ekspert Zastave"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2136
+msgid "General flags:"
+msgstr "Opšte zastave:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2143
+msgid "H263:"
+msgstr "H263:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2151
+msgid "MPEG2/4:"
+msgstr "MPEG2/4:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Bitexact checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2163
+msgid "Bitexact"
+msgstr "Bitexact"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2169
+msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
+msgstr "Koristi samo bit exact algoritam (za testiranje kodeka)"
+
+#. the Advanced intra coding checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+msgid "Advanced intra coding"
+msgstr "Napredno vanjsko kodiranje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2183
+msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Aktiviraj vanjsko kodiranje frame-ova (samo h263+ KODEK)"
+
+#. the 4 Motion Vectors checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2191
+msgid "4 Motion Vectors"
+msgstr "4 Pokretna Vektora"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2197
+msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr ""
+"Koristi četiri pokretna vektora od strane makrobloka (samo MPEG-4 KODEK)"
+
+#. the Closed GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
+msgid "Closed GOP"
+msgstr "Zatvoreni GOP"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2213
+msgid "Closed group of pictures"
+msgstr "Zatvorena grupa slika"
+
+#. the Unlimited motion vector checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2220
+msgid "Unlimited motion vector"
+msgstr "Neograničeni vektor pomjeranja"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2226
+msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Omogućite neograničeni vektor pomjeranja (samo h263+ KODEK)"
+
+#. the Partitioning checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2234
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Podjela"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2240
+msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
+msgstr "Koristi podatke za podjelu (samoMPEG-4 KODEK)"
+
+#. the Strict GOP checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2251
+msgid "Strict GOP"
+msgstr "Striktni GOP"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+msgid "Strictly enforce GOP size"
+msgstr "Striktno primjeni GOP veličinu"
+
+#. the Usi slici struct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2267
+msgid "Use slice struct"
+msgstr "Koristi dio strukture"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2273
+msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Omogući dio strukture mod (samo h263+ KODEK)"
+
+#. the Usi Alt scantable checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2281
+msgid "Use alt scantable"
+msgstr "Koristi alt scantable"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2287
+msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
+msgstr "Omogući drugi scantable (samo MPEG-2 MPEG-4 KODECI)"
+
+#. the Usi interlaced me checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2298
+msgid "Use interlaced me"
+msgstr "Koristi preplitanja"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2304
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr "Omogući procjenu kretanja preplitanja"
+
+#. the Usi AIV checkbutton
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2312
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2720
+msgid "Use AIV"
+msgstr "Koristi AIV"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Omogući alternativni vanjski vlc (samo h263+ KODEK)"
+
+#. the interlace dct checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2328
+msgid "Interlace DCT"
+msgstr "Preplitanja DCT"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+msgid "Use interlaced dct"
+msgstr "Koristi prepleteni dct"
+
+#. the Usi OBMC checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2342
+msgid "Overlapped block"
+msgstr "Preklopljeni blok"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2348
+msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
+msgstr ""
+"Omogući korištenje kompenzaciju preklapanja blokova kretanjem (samo h263+ "
+"KODEK)"
+
+#. the quarter pel checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
+msgid "quarter pel"
+msgstr "četvrtina pel"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2364
+msgid "Enable 1/4-pel"
+msgstr "Omogući 1/4-pel"
+
+#. the Usi Loop checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2371
+msgid "Loop Filter"
+msgstr "Filter Petlje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2377
+msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
+msgstr "Koristi filter petlje (samo h263+ KODEK)"
+
+#. the Usi qprd checkbutton
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2824
+msgid "Use qprd"
+msgstr "Koristi qprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2392
+msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
+msgstr "Koristi optimizaciju stepena distorzije za qp odabir"
+
+#. the Usi cbprd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2401
+msgid "Use cbprd"
+msgstr "Koristi cbprd"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2407
+msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgstr "Koristi optimizaciju stepena distorzije za cbp"
+
+#. the Usi MV0 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2416
+msgid "Use MV0"
+msgstr "Koristi MV0"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2422
+msgid ""
+"Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect "
+"if mbd=0)"
+msgstr ""
+"Pokušaj da kodiraš svaki MB sa MV=<0,0> i izaberi bolji (nema efekta ako je "
+"mbd=0)"
+
+#. the Usi Normalize checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2431
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizuj"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2437
+msgid "Normalize adaptive quantization"
+msgstr "Normalizuj prilagođenu kvantizaciju"
+
+#. the SVCD scan offset checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2448
+msgid "SVCD scan offset"
+msgstr "SVCD pretraživanje viška"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2454
+msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
+msgstr "Omogući SVCD pretraživanje viška najznačajnijeg broja"
+
+#. the dont_recode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2471
+msgid "Dont Recode"
+msgstr "Nemoj preuređivati"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2478
+msgid ""
+"Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an "
+"input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video "
+"cut, but works only for the MPEG Fileformats."
+msgstr ""
+"Zaobiđi FFMPEG Video kodiranje ako ulazni frame-ovi mogu biti kopirani 1:1 "
+"sa ulazne MPEG video datoteke. Ovo eksperimentalno svojstvo omogućava "
+"rezanje MPEG video bez gubitaka, ali radi samo za MPEG formate datoteka."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2509
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "FFMpeg Ekspert Zastave2"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2542
+msgid "General flags2:"
+msgstr "Opšte zastave2:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2549
+msgid "H264:"
+msgstr "H264:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2557
+msgid "Partition X264:"
+msgstr "Podjela X264:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "Brz neukslađen"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
+msgstr "Dozvoli trikove ubrzanja specijalno neusklađene"
+
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2583
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Bpyramid"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2589
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+"dozvoli da se B-frame-ovi koriste kao reference za predviđanje.(za H264 "
+"kodek)"
+
+#. the partition_X264_PART_I4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2597
+msgid "I4x4"
+msgstr "I4x4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2603
+msgid "enable 4x4 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "omogući 4x4 podjelu u I-frame-ovima.(za X264 kodek)"
+
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2614
+msgid "Local Header"
+msgstr "Lokalno Zaglavlje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2620
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr "Postavi globalna zaglavlja na svaki keyframe umjesto dodatnih podataka"
+
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2627
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Procjenjen Biprediction"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2633
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr "težiinska dupla predikcija za B-okvire (za H264 kodek)"
+
+#. the partition_X264_PART_I8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2641
+msgid "I8x8"
+msgstr "I8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2647
+msgid "enable 8x8 partitions in I-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "omogući 8x8 podjelu u l-frame-ovima.(za x264 kodek)"
+
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "B Stepen Distorzije"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2665
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "B-frame optimizacija stepena-distorzije"
+
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "Mixed Refs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2681
+msgid ""
+"one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for "
+"H264 codec)"
+msgstr ""
+"jedna referenca po podjeli, kao nasuprot jednoj referenci po makrobloku (za "
+"H264 kodek)"
+
+#. the partition_X264_PART_P8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "P8x8"
+msgstr "P8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2695
+msgid "enable 8x8, 16x8 and 8x16 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "omogući 8x8, 16x8 and 8x16 podjelu u  P-frame-ovima.(za X264 kodek)"
+
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "Vanjski VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2712
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Koristi MPEG-2 vanjsku VLC tabelu."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2726
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr "visoko profilna 8x8 transformacija (za H264 kodek)"
+
+#. the partition_X264_PART_P4X4 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2734
+msgid "P4X4"
+msgstr "P4X4"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2740
+msgid "enable 4x4, 8x4 and 4x8 partitions in P-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "omogući 4x4, 8x4 i 4x8 podjelu u P-frame-ovima.(za X264 kodek)"
+
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Samo ME/MC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2756
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr "Samo ME/MC (I frame-ovi -> ref, P frame -> ME+MC)"
+
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2764
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Brzi Pskip"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2770
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "brzi pskip (za H264 kodek)"
+
+#. the partition_X264_PART_B8X8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2778
+msgid "B8x8"
+msgstr "B8x8"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+msgid "enable 8x8 16x8 and 8x16 partitions in B-frames.(for X264 codec)"
+msgstr "omogući 8x8 16x8 i 8x16 podjelu u B-frame-ovima.(za X264 kodek)"
+
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2795
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr "Vremeski kod Izbacivanja okvira"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2801
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr "vremeski kod je u formatu izbacivanja okvira"
+
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2808
+msgid "AccessUnit"
+msgstr "PristupnaJedinica"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2814
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr "koristi pristupno jedinične graničnike (za H264 kodek)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2830
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
+msgstr "RD optimalni MB nivo preostalog preskakanja"
+
+#. the use_MB_Tree ratecontrol checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2837
+msgid "MB-Tree RC"
+msgstr "MB-Tree RC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2843
+msgid "use macroblock tree ratecontrol (x264 only)"
+msgstr "koristi makroblok stopu kontrole stabla (x264 samo)"
+
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2852
+msgid "Use chunks"
+msgstr "Koristi komade"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2858
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"Ulazni protok bita bi mogao  biti okrnjen na granicama paketa umjesto samo "
+"na granicama okvira"
+
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2868
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Nelinearni kvant"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2874
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Koristi MPEG-2 nelinearni kvantizer"
+
+#. the use_PSY checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+msgid "PSY"
+msgstr "PSY"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2888
+msgid "use psycho visual optimizations"
+msgstr "koristi psycho vizuelnu optimizaciju"
+
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2897
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Sabiralište Bita"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr "Koristi sabiralište bita prilikom kodiranja ukoliko je moguće"
+
+#. the compute_SSIM checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2911
+msgid "Compute SSIM"
+msgstr "Izračunaj SSIM"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2917
+msgid "Compute SSIM during encoding, error[] values are undefined."
+msgstr ""
+"Izračunaj SSIM prilikom kodiranja, pogrešne[] vrijednosti su nedefinisane."
+
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2928
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2934
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Koristi GMC"
+
+#. the INTRA_REFRESH checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2942
+msgid "Intra Refresh"
+msgstr "Unutrašnje hlađenje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2948
+msgid "Use periodic insertion of intra blocks instead of keyframes."
+msgstr ""
+"Koristi periodično umetanja unutrašnjih blokova umjesto ključnih frame-ova."
+
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2959
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Ulaz Očuvan"
+
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2974
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Koristi Sivu"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2980
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Kodiraj samo sive tonove"
+
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2990
+msgid "Emu Edges"
+msgstr "Emu Ivice"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2996
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "Ne crtaj ivice"
+
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3005
+msgid "Truncated"
+msgstr "Okrnjen"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3011
+msgid ""
+"Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at "
+"frame boundaries"
+msgstr ""
+"Ulazni tok bita bi mogao biti okrnjen na slučajnoj lokaciji umjesto samo na "
+"granicama frame-ova"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3043
+msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
+msgstr "FFMpeg Ekspert  Opcije Kodera"
+
+#. the qblur label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3056
+msgid "qblur:"
+msgstr "qblur:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3072
+msgid ""
+"Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time "
+"(0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Video kvantizatorsko zamućenje skale (VBR) količine qscale izglađivanja "
+"vremenom (0.0-1.0)"
+
+#. the qcomp label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3086
+msgid "qcomp:"
+msgstr "qcomp:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3102
+msgid ""
+"Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy "
+"& hard scenes (0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Video quantiser razmjer kompresije (VBR) količine qscale promjene između "
+"lake i teške scene (0.0-1.0)"
+
+#. the rc-init-cplx label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3113
+msgid "rc-init-cplx:"
+msgstr "rc-init-cplx:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3129
+msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
+msgstr "Inicijalna kompleksnot za jedno-prelazno kodiranje"
+
+#. the b-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3140
+msgid "b-qfactor:"
+msgstr "b-qfactor:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3156
+msgid "qp factor between p and b frames"
+msgstr "qp faktor između p i b okvira"
+
+#. the i-qfactor label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3166
+msgid "i-qfactor:"
+msgstr "i-q faktor:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3182
+msgid "qp factor between p and i frames"
+msgstr "qp faktor između p i i okvira"
+
+#. the b-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3193
+msgid "b-qoffset:"
+msgstr "b-q neutralizacija:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3210
+msgid "qp offset between p and b frames"
+msgstr "qp neutralizacija između p i b okvira"
+
+#. the i-qoffset label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3220
+msgid "i-qoffset:"
+msgstr "i - q neutralizacija:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3236
+msgid "qp offset between p and i frames"
+msgstr "qp neutralizacija između p i i okvira"
+
+#. the Bitrate Tolerancije label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
+msgid "Bitrate Tol:"
+msgstr "Bitrate Tol:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3263
+msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Postavite video bitrate toleranciju (u kbit/s)"
+
+#. the Maxrate Tolerancije label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3273
+msgid "Maxrate Tol:"
+msgstr "Maxrate Tol:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3290
+msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Postavite maksimalnu video bitrate toleranciju (u kbit/s)"
+
+#. the Minrate Tolerancije label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3302
+msgid "Minrate Tol:"
+msgstr "Minrate Tol:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3318
+msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
+msgstr "Postavite minimalnu video bitrate toleranciju (u kbit/s)"
+
+#. the Bufsize label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3329
+msgid "Bufsize:"
+msgstr "Veličina bafa:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3345
+msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
+msgstr "Postavite stepen kontrole veličine bafera (u kbyte)"
+
+#. the strictness label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3356
+msgid "strictness:"
+msgstr "strogost:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3372
+msgid "How strictly to follow the standards"
+msgstr "Koliko strogo da se prate standardi"
+
+#. the mb-qmin label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3384
+msgid "mb-qmin:"
+msgstr "mb-qmin:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3400
+msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Min macroblok quantiser razmjer (VBR)"
+
+#. the mb-qmax label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+msgid "mb-qmax:"
+msgstr "mb-qmax:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3427
+msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
+msgstr "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3456
+msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
+msgstr "FFMpeg dupli prijelaz i multiplekser ekspertne postavke"
+
+#. the pass_logfile checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3468
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Kodiranje sa 2 prijelaza"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3474
+msgid "Activate 2 pass encoding when set"
+msgstr "Aktiviraj kodiranje sa dva prijelaza kada se postavi"
+
+#. the pass_logfile label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3483
+msgid "Pass Logfile:"
+msgstr "Zapisnik Prijelaza:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3499
+msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
+msgstr ""
+"Zapisnik prijelaza se koristi samo kao radna datoteka za kodiranje sa dva "
+"prijelaza"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3510
+msgid "Select pass logfile via file browser"
+msgstr "Izaberite zapisnik prijelaza preko  preglednika datoteka"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3531
+msgid "Mux Rate:"
+msgstr "Mux stopa:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3548
+msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
+msgstr "Multiplekser stopa Bit/sec"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3559
+msgid "Mux Packetsize:"
+msgstr "Mux veličina paketa:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3576
+msgid "Multiplexer packet size"
+msgstr "Multiplekser veličina paketa"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
+msgid "Mux Preload:"
+msgstr "Mux Učitavanje unaprijed:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3606
+msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Postavite incijalno demux-decode kašnjenje (sekunde)"
+
+#. the video bitrate label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3618
+msgid "Mux Max Delay:"
+msgstr "Multiplekser maksimalno kašnjenje:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3635
+msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
+msgstr "Postavite maksimalno demux-decode kašnjenje (sekunde)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3664
+msgid "FFMpeg File Comment settings"
+msgstr "Postavke komentara FFMpeg datoteke"
+
+#. the title lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3677
+msgid "Title:"
+msgstr "Naziv:"
+
+#. the Author lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3700
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#
+#. the Copyright lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3722
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#. the filecomment_label lable
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3767
+msgid ""
+"\n"
+"Text tags will be inserted in the\n"
+"resulting video for all non blank entry fields."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekstualne oznake će biti postavljene u\n"
+"rezultujući video za sva polja unosa koja nisu prazna."
+
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3788
+msgid "Set aspect ratio"
+msgstr "Postavi omjere slike"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3794
+msgid "Store aspect ratio information (width/height) in the output video"
+msgstr "Sačuvaj informacije o omjeru slike (širina/dužina) izlaznog videa"
+
+#. the ASPECT combo
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatsko"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
+msgid "3:2"
+msgstr "3:2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3814
+msgid "Select aspect ratio"
+msgstr "Izaberi omjesre slike"
+
+#. the show expert settings label
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
+msgid "Expert settings:"
+msgstr "Struče postavke:"
+
+#. the Set Aspectratio checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3843
+msgid "Show expert settings"
+msgstr "Prikaži stručne postavke:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3849
+msgid "Show video encoder expert settings"
+msgstr "Prikaži stručne postavke video enkodera"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4000
+msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
+msgstr "FFMPEG šifrirani video parametri"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4026
+msgid "Parameter Presets"
+msgstr "Podesiti parametre"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4043
+msgid "** keep current parameters  **"
+msgstr "** zadržati trenutne parametre **"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4088
+msgid "Predefined encoder parameter settings"
+msgstr "Predefiniran enkoder postavki parametara"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4111
+msgid "Parameter Values"
+msgstr "Parametarske vrijednosti"
+
+#. the notebook page label for file comment settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4135
+msgid "File Comment"
+msgstr "Dadotekarni komentar"
+
+#. the notebook page label for basic options
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4149
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Osnovne Opcije"
+
+#. the notebook page label for expert algorithms
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4165
+msgid "Algorithms"
+msgstr "Algoritmi"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4179
+msgid "Expert Flags"
+msgstr "Stručne zastave"
+
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4194
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Stručne zastave2"
+
+#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:4224
+msgid "2Pass/Mux"
+msgstr "2Pass/Mux"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:474
+msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
+msgstr "ffmpeg video šifrovan za animacijske okvire. Izbornik: @FFMPEG@"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:475
+msgid ""
+"This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also "
+"known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (."
+"wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and "
+"must be 16bit uncompressed. IMPORTANT:  Non-interactive callers should first "
+"call \""
+msgstr ""
+"Ovaj priključak radi video šifriranje za animacijske okvire na temelju libav "
+"formata. (poznat kao FFMPEG enkoder.) (Opcionalno) audio podaci moraju biti "
+"RIFF WAVEfmt (.wav) datoteka. .wav datoteke mogu biti mono (1) ili stereo(2 "
+"kanala) audio podaci i moraju biti 16bitni nekomprimirani. VAŽNO: "
+"Neinteraktivni pozivatelji trebaju prvi zvati \""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:494
+msgid "Set parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
+msgstr "Postavi parametre za GAP ffmpeg viedo enkoder priključak"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:495
+msgid ""
+"This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive "
+"callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog "
+"window to specify and optionally save the parameters."
+msgstr ""
+"Ovaj priključak postavlja ffmpeg specifične video šifrirane parametre. "
+"Neinteraktivni pozivatelji moraju obezbijediti parametar datoteke, "
+"Interaktivni pozivi obezbjeđuju dijalog u prozoru da specificiraju i "
+"opcionalno sačuvaju parametre."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:510
+msgid "Get GUI parameters for GAP ffmpeg video encoder"
+msgstr "Nabavi GUI parametre za GAP ffmpeg video enkoder"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:511
+msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
+msgstr "Ovaj priključak vraća ffmpeg enkoder specifičnih parametara."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:600
+msgid ""
+"FFMPEG Encoder\n"
+"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
+"based on FFMPEG by Fabrice Bellard"
+msgstr ""
+"FFMPEG enkoder\n"
+"piše AVI/DivX ili MPEG1, MPEG2 (DVD) ili MPEG4 šifrovane videe\n"
+"na temelju FFMPEG od Fabrici Bellard"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1950
+#, c-format
+msgid ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d track is used, the rest is ignored)."
+msgid_plural ""
+"The file: %s\n"
+"contains too many audio-input tracks\n"
+"(only %d tracks are used, the rest is ignored)."
+msgstr[0] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"sadrži mnogo ulaznih zvučnih zapisa\n"
+"(samo %d zapis se koristi, ostali se ignorišu)."
+msgstr[1] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"sadrži mnogo ulaznih zvučnih zapisa\n"
+"(samo %d zapisa se koriste, ostali se ignorišu)."
+msgstr[2] ""
+"Datoteka: %s\n"
+"sadrži mnogo ulaznih zvučnih zapisa\n"
+"(samo %d zapisa se koristi, ostali se ignorišu)."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2673
+#, c-format
+msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Ne mogu kreirati  pass datoteku:'%s'%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2696
+#, c-format
+msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti pass datoteku:'%s'%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2772
+#, c-format
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "Nepoznat zvučni filter: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2779
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "Filter: %s nije zvučni filter"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2841
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"nemoguće otvoriti zvučni filter: %s\n"
+"na zvučnom uzorku stopa: %d kanala: %d bita po kanalu: %d\n"
+"(pokušati pretvoriti do 48 KHz, 44.1KHz ili 32 kHz uzorak stope\n"
+"koji je podržan od stranbe većine filtera)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2899
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2903
+#, c-format
+msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
+msgstr "Širina i visina okvira moraju biti djeljivi sa 2\n"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2978
+#, c-format
+msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
+msgstr "Nije moguće kreirati video datoteku: '%s'%s"
+
+#. on size 0 the encoder has buffered the dummy frame.
+#. * this unwanted frame might bje added when there is a next non-dummy frame
+#. * to encode and to write. (dont know if there is a chance to clear
+#. * the encoder's internal buffer in this case.)
+#. * in my tests this case did not happen yet....
+#. * .. but display a warning to find out in further test
+#.
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:3217
+msgid "Black dummy frame was added"
+msgstr "Crna maketa okvira je dodana"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nije moguće čitati ffmpeg video enkoder parametre iz datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:489
+#, c-format
+msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
+msgstr ""
+"Nije moguće sačuvati ffmpeg video enkodersku parametarsku datoteku:'%s'%s"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr ""
+"gotovi okviri video kodiranja za animacijske okvire. Izbornik: @gotovi "
+"okviri@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+msgid ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: "
+"for proper operation, the handled frames shall refere to single video file "
+"without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The "
+"chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames "
+"on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image "
+"fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG "
+"fileformat. A  call of\""
+msgstr ""
+"Ovaj priključak ima video enkoder API, ali piše niz pojedinačnih gotovih "
+"okvira umjesto jedne video datoteke. vrsta datoteke izlaznog okvira je "
+"izvedena iz proširenja. produžetak je sufiks dio parametra \"video datoteke"
+"\". imena izlaznog okvira (e) su isti kao parametar \"video datoteke\", ali "
+"dio broja okvira zamjenjuje trenutni broj okvira (ili dodaje automatski ako "
+"video datoteka nema dio broja) Zvučni podatak je ignoriran.UPOZORENJA: za "
+"pravilan rad, u kojima se rukuje okviri će se odnositi na jednu video "
+"datoteku bez ikakvog prijelaza. ovo omogućava privlačenje okvira kao gotove "
+"komade podataka. Komadi su 1:1 napisani na disk kao datoteke okvira. "
+"Rezultirajući gotovi okviri podataka na disku mogu biti neupotrebljivi ako "
+"komad gotovog podatka nije kompatibilan sa bilo kojom slikom formata "
+"datoteke. MPEG I okviri, i MJPG datoteke mogu biti izvučene u JPEG formatu "
+"datoteke. A poziv\""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+msgid "Set parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr "Parametrirajte GAP osnovnog okvira dodacima video kodera"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak postavlja osnovne okvirie određenim parametrima za video "
+"kodiranje."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+msgid "Get GUI parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr "Nabavi GUI parametre za GAP osnovne okvire video enkodera"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr "Ovaj dodatak vraća osnovne okvire enkodera odeđenim parametrima."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"Enkoder osnovnih okvira\n"
+"piše posebne okvire umjesto jedne video datoteke\n"
+"veličina datoteke okvira je izvedena iz\n"
+"proširenje naziva videa, okviri su imenovani\n"
+"video naziv plus 6-znamenkasti broj + proširenje"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+msgid "the rawframe encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr "enkoder osnovnih okvira ne sadrži enkoder određenih parametara"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
+#, c-format
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "SPAšaVANJE:%s\n"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"** Spašavanje datoteke NIJE USPJELO\n"
+"%s"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
+msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
+msgstr ""
+"video osnovnih okvira šifrovan za animacijske okvire. Meni: @POSEBNI OKVIRI@"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:181
+msgid ""
+"This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+"instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from "
+"the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile"
+"\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" "
+"but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added "
+"automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored. A  call of\""
+msgstr ""
+"Ovaj plugin ima API video enkoder, ali piše niz jednog okvira umjesto jedne "
+"video datoteke.tip datoteke izlaznih okvira je izveden iz produžetka."
+"Proširenje je sufiks dio parametra \"video datoteke\". imena izlaznog okvira "
+"(a) su isti kao parametar \"video datoteke\", ali dio broja okvira "
+"zamjenjuje trenutnu vrijednost broja okvira (ili dodaje automatski ako video "
+"datoteke nema dio broja) zvučni podaci se ignoriraju.Poziv \""
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:205
+msgid "Set parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgstr "Postavite parametre GAP pojedinih snimaka dodaci video kodera"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:206
+msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgstr ""
+"Ovaj dodatak postavlja određene parametre za video kodiranje na pojedine "
+"snimke."
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:219
+msgid "Get GUI parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgstr "Nabavite GUI parametre za GAP posebnog okvira koder video signala"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:220
+msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgstr "Ovaj dodatak vraća enkoder određene parametre na pojedine okvire."
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:301
+msgid ""
+"The Singleframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"Encoder pojedinih okvira\n"
+"piše pojedinačne okvire umjesto jedne video datoteke\n"
+"format datoteke okvira proizilazi iz\n"
+"produljenje imena videa, okviri su imenovani\n"
+"naziv videa plus 6-znamenkasti broj + produžetak"
+
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
+msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific parameters"
+msgstr "pojedini okvir Encoder nema enkoder konkretnog parametra"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]