[gimp/gimp-2-8] Added Bosnian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Added Bosnian translation
- Date: Fri, 13 Mar 2015 23:02:44 +0000 (UTC)
commit 760b9e92143e1739634d26c57037ffaa579bc455
Author: Samir Ribic <samir ribic etf unsa ba>
Date: Fri Mar 13 23:02:39 2015 +0000
Added Bosnian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/bs.po |18167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 18168 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ebf80a2..318f217 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -7,6 +7,7 @@ az
be
bg
br
+bs
ca
ca valencia
cs
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 0000000..8c33d81
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,18167 @@
+# Bosnian translation for gimp
+# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-09 22:37+0100\n"
+"Last-Translator: Emin Šehić <esehic3 etf unsa ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs li org>\n"
+"Language: bs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:12+0000\n"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je akronim za GNU Image Manipulation Program(GNU program za "
+"manipulaciju slikom). To je slobodno distribuiran program za namjene kao što "
+"su dotjerivanje slike, kompoziciju slike i autorstvo."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Ima mnoge mogućnosti. Može se koristiti kao jednostavni program za crtanje, "
+"program za dotjerivanje slika ekspertne kvalitete, sistem za grupno online "
+"procesiranje, prikazivač masivno proizvedenih slika, koverter formata slike "
+"itd."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je proširiv i dopunjiv. Dizajniran je da bude proširen sa dodacima i "
+"proširenjima za bilo šta. Napredni interfejs za pisanje dozvoljava sve, od "
+"najjednostavnijih zadataka do jednostavnog pisanja najkompleksnijih "
+"procedura manipulacije slikom. GIMP je dostupan za Linux, Microsoft Windows "
+"i OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Obrada slika"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Napravite slike i obradite fotografije"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will bje inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Autorsko pravo © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+
+#: ../app/about.h:34
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodjeljivati i/ili ga mijenjati pod "
+"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za "
+"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) "
+"bilo koje novije verzije.\n"
+"\n"
+"Gimp se distribuira u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; "
+"čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
+"NAMJENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n"
+"\n"
+"Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko "
+"niste, idite na http://www.gnu.org/licenses/."
+
+#: ../app/batch.c:76
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Nijedan grupni interpreter nije odabran, koristim podrazumijevani '%s'.\n"
+
+#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“."
+
+#: ../app/main.c:150
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi"
+
+#: ../app/main.c:155
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi"
+
+#: ../app/main.c:160
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Budi podrobniji"
+
+#: ../app/main.c:165
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Pokrenite novi primjerak Gimpa"
+
+#: ../app/main.c:170
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Otvori slike kao nove"
+
+#: ../app/main.c:175
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Pokreni bez korisničke maske"
+
+#: ../app/main.c:180
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..."
+
+#: ../app/main.c:185
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ne učitavaj nijedan font"
+
+#: ../app/main.c:190
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Nemojte prikazivati splash zaslon"
+
+#: ../app/main.c:195
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Ne koristi dijeljenu memoriju između Gimpa i dodataka"
+
+#: ../app/main.c:200
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora"
+
+#: ../app/main.c:205
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Koristi drugu datoteku sesije"
+
+#: ../app/main.c:210
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
+
+#: ../app/main.c:215
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku"
+
+#: ../app/main.c:220
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)"
+
+#: ../app/main.c:225
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe"
+
+#: ../app/main.c:230
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u prozoru"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:236
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "PDB kompatibilni mod (isključen|uključen|upozori)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:242
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Ispravi grešku u slučaju pada (nikada|pitaj|uvijek)"
+
+#: ../app/main.c:247
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka"
+
+#: ../app/main.c:252
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Napravi sva upozorenja fatalna"
+
+#: ../app/main.c:257
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumijevanim podešavanjima"
+
+#: ../app/main.c:273
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Izbaci sortiranu listu zastarjelih procedura u PDB"
+
+#: ../app/main.c:278
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Prikaži stranicu prednosti sa eksperimentalnim svojstvima"
+
+#: ../app/main.c:402
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[DATOTEKA|URI...]"
+
+#: ../app/main.c:420
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n"
+"Provjerite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza."
+
+#: ../app/main.c:439
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Još jedna GIMP instanca je pokrenuta."
+
+#: ../app/main.c:524
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "GIMP izlaz. Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor."
+
+#: ../app/main.c:525
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Unesi bilo koji karakter da zatvoriš prozor)\n"
+
+#: ../app/main.c:542
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "GIMP izlaz. Minimiziraj ovaj prozor, ali ne zatvaraj ga."
+
+#: ../app/sanity.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Podešeno kodiranje imena datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Provjerite vrijednost promjenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može "
+"pretvoriti u UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Najverovatnije vaš sistem datoteka čuve datoteke sa kodiranjem koje nije "
+"UTF-8, a niste to naznačili. Postavite promjenljivu okruženja "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s izdanje %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Urednik za četkice"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "Brushes"
+msgstr "Četke"
+
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+msgid "Buffers"
+msgstr "Baferi"
+
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa boja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:124
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Podaci o pokazivaču"
+
+#: ../app/actions/actions.c:130
+msgid "Debug"
+msgstr "Nalaženje grešaka"
+
+#: ../app/actions/actions.c:133
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Prozorčići"
+
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Dock"
+msgstr "Prikači"
+
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dockable"
+msgstr "Prikačiv"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+msgid "Document History"
+msgstr "Istorijat dokumenta"
+
+#: ../app/actions/actions.c:145
+msgid "Drawable"
+msgstr "Crtež"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinamika boja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Urednik dinamike boja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Izmijeni"
+
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:314
+msgid "Error Console"
+msgstr "Konzola za greške"
+
+#: ../app/actions/actions.c:160
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisma"
+
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Urednik za prilive"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prilivi"
+
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Unaprijed podeseni alati"
+
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:412
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Urednik unaprijed podesenih alata"
+
+#: ../app/actions/actions.c:181
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../app/actions/actions.c:184
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+msgid "Layers"
+msgstr "Slojevi"
+
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Urednik za palete"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palete"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mustre"
+
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Dodaci"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Brza maska"
+
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Referentne tačke"
+
+#: ../app/actions/actions.c:211
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+msgid "Templates"
+msgstr "Šabloni"
+
+#: ../app/actions/actions.c:217
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Alat za tekst"
+
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivač teksta"
+
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306
+#: ../app/gui/gui.c:453
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije Alata"
+
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Putanje"
+
+#: ../app/actions/actions.c:232
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: ../app/actions/actions.c:235
+msgid "Windows"
+msgstr "Prozori"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Urednik za četkice"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Izmjeni tekuću četku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Meni za četke"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Otvori četku kao sliku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Otvori četku kao sliku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Nova četka"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Stvori novu cetkicu"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_upliraj četku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Udvostruči ovu četku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokaciju četke"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj _putanju četke u međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Prikaži putanju četke u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Obriši četku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Obriši ovu četku"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "O_svježi četke"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Osvježi četke"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "Iz_mijeni četku..."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Izmijeni ovu četku"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Meni za bafere"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "U_metni bafer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Umetni izabrani bafer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Prekopiraj bafer _u"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Umetni izabrani bafer u izbor"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Umetni bafer kao _novo"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Umetni izabrani bafer kao novu sliku"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Obriši bafer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Obriši izabrani bafer"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Meni kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "Izmijeni _svojstva kanala..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Izmijeni ime, boju i providnost kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Novi kanal..."
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Napravi novi kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Novi kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Napravi novi kanal sa prethodno koristenim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Dupliraj kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Obriši kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Obriši ovaj kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Podigni kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u steku kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Podigni kanal na _Vrh"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh steka kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Spusti kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u steku kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Pusti kanal na _Dno"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Spusti ovaj kanal na dno steka kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Izbor kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Zamjeni izabrani kanal sa ovim kanalom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj u Izbor"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Dodaj ovaj kanal u trenutni izbor"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Oduzmi iz Izbora"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Oduzmi ovaj kanal iz trenutnog izbora"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Napravi presjek sa Izborom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "_Napravi presjek sa trenutnim Izborom"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Svojstva kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Izmjeni svojstva kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Izmjeni boju kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Neprovidnost popunja_vanja:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+msgid "New Channel"
+msgstr "Novi kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Opcije novog kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Boja novog kanala"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Kopija kanala %s"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Meni mape boja"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "Iz_mijeni boju..."
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Izmijeni ovu boju"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Dodaj tekuću boju četke"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Dodaj boju sa pozadine"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Izmijeni unos #%d boje palete"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Izmijeni unos boje palete"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontekst"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Boje"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Neprovidnost"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Režim _crtanja"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Alat"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Četka"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mustra"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradijent"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Oblik"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Poluprečnik"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "Š_iljci"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Tvrdoća"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Omjer"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "U_gao"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Podrazumjevane Boje"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na bijelu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "Ra_zmijeni boje"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Razmijeni boju četke i boju pozadine"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Režim Crtanja : %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Oblik Četkice :%s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Poluprečnik Četkice :%2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Ugao Četkice :%2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Meni za podatke o pokazivaču"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Spajanje uzoraka"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:209 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:271
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:737 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otvaranje „%s“ neuspjelo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:114
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1881
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Ne mogu prikazati datoteku u menadžeru datoteka: '%s'"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Kutija_sa_Alatima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "_Opcije alata"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Otvori prozor za podešavanje alata"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Stanje _uređaja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa stanjem uređaja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Slojevi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa slojevima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanali"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa kanalima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Putanje"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa putanjama"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa mapom boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa histogramom"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "Uređivač _izbora"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Otvori uređivač izbora"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Navigacija"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa navigacijom"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Historijat _poništavanja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa historijatom poništavanja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pokazivač"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa informacijama o pokazivačima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Referentne tačke"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa referentnim tačkama"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Boje"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Otvori prozor za boju četke/pozadine"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Četkice"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa četkicama"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Urednik za četkice"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Otvori urednika za četkice"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dinamika boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa dinamikom boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Urednik dinamike boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Otvori urednika dinamike boja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Mustre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa Paternima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradijenti"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa gradijentima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Urednik za gradijent"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Otvori prozor za urađivanje gradijenta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_ete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa paletama"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Urednik za palete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Otvori urednika paleta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Unaprijed podešeni alati"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa unaprijed podešenim alatima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa fontovima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Baferi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "Sli_ke"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa opcijama slike"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Historija dokument_a"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa historijom dokumenta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "_Šabloni"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa šablonima slike"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "_Konzola za greške"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Otvori konzolu za greške"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Postavke"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Otvori prozor sa postavkama"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Ulazni Uređaji"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Otvori uređivač ulaznih uređaja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečice na _tastaturi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Moduli"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Otvori prozor za upravljanje modulima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Savjet _dana"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Prikazi korisne savjete za rad u Gimpu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "O Gimpu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Pronađi i pokreni komandu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "help-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Pretraži komande po ključnoj riječi i pokreni ih"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Alatnica"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Izdigni alatke"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Nova traka s alatima"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Napravi novu traku s alatima"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "Prebaci na _ekran"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvori ekran..."
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Poveži se na drugi ekran"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Prikaži _izbor na slici"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Meni za prozore"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "Dodaj _karticu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Veličina _pregleda"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Stil _kartica"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvori karticu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odvoji karticu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "Si_ćušno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "V_eoma malo"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malo"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Srednje"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Veliko"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Veom_a veliko"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "O_gromno"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Nenormalno veliko"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantsko"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikona"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "_Tekuće stanje"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Ikone i tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "_Stanje i tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Zaključaj tab za prozor"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Onemogućava da kartica bude odvučena kursorom miša sa prozora za prikačivanje"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Pregled u vidu _liste"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Pregled u vidu _mreže"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Meni za dokumenta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Otvori sliku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Otvori izabrani unos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Podigni ili otvori sliku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Prozor za otvaranje _datoteka"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Prozor za otvaranje slika"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokaciju slike"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj putanju slike među isječke"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Prikaži lokakaciju slike u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Ukloni u_nos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Ukloni izabrani unos"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Očisti historiju"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Očisti čitavu historiju dokumenta"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Ponovo _napravi pregled"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Ponovo napravi pregled"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Ponovo učitaj sve preglede"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Ukloni suv_išne unose"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Ukloniti unose za koje odgovarajuća datoteka nije dostupna"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Očisti istorijat dokumenta"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Brisanje historije dokumenta će trajno ukloniti sve slike iz nedavne liste "
+"dokumente."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Izjednači"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "Iz_vrni"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Izvrni boje"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Obrnuta vrijednost"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Izokreni osvjetljenost svakog piksela"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Ravnoteža _bijele"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bijele"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Diletacija"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Razvij svjetlija područja slike"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_rozija"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Razvij tamnija područja slike"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Pomijeraj..."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Pomjeri tačke, a po želji ih prebaci na početak poslije ivica"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Vezano"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "_Zaključaj piksele"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr ""
+"Držite piksele na nečemu što se može nacrtati da ne bi bili izmijenjeni"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Z_aključaj poziciju kanala"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Zaštiti poziciju ovog crtanja od modifikovanja."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Izvrni prema _horizontali"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Izvrni prema horizontali"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Izvrni prema _vertikali"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Izvrni prema vertikali"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotiraj za _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Okreni naopako"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuj"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Ravnoteža bijele boje radi samo za slojeve u RGB bojama."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr "Diletacija"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Izbornik Boja Dinamike"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nova Dinamika"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Napravi novu dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "U_dvostruči dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Udvostruči ovu dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopiraj _Lokaciju Diamike"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju mape dinamike u međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Prikaži lokaciju mape dinamike u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Izbriši Dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Izbriši ovu dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Osvježi Dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Osvježi Dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Uredi Dinamiku..."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr "Uredi Dinamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Izbornik Uređivača Boja Dinamike"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Uredi Aktivnu Dinamiku"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Izmijeni"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Zalijepi _kao"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Bafer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Meni sa historijom poništavanja"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Poništi posljednju operaciju"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Jako poništavanje"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Poništi posljednju operaciju, zanemarujući promjene vidljivosti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Ponovi grubo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promjene vidljivosti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "O_čisti istorijat poništavanja"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Ukloni sve operacije iz historije poništavanja"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Izblijedi..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr "Izmjeni režim crtanja i providnost posljednje izmjene piksela"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Premjesti izabrane piksele u spisak isječaka"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Umnoži izabrane piksele u međuspremnik"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopiraj _vidljivo"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopira vidljive dijelove u izabranu oblast"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Umetni _u"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Umetni sadržaj međuspremnika u tekući izbor"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Iz _međuspremnika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Napravi novu sliku iz sadržaja iz međuspremnika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nova slika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Novi _sloj"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja međuspremnika"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Isijeci _imenovano..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopiraj imenovano..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Kopiraj izabrane piksele u imenovani bafer"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopiraj _vidljive imenovane..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Kopiraj ono što je vidljivo u odabranoj regiji u imenovani bafer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Umetni imenovano..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Umetni sadržaj imenovanog bafera"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Obriši izabrane piksele"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Popuni _tekućom bojom četke"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Ispunite izbor koristeći boju iscrtavanja"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Popuni bojom _pozadine"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Popuni izbor bojom pozadine"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Ispuni s _uzorkom"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Poništi %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Vrati %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "Izblije_di %s..."
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+msgid "_Fade..."
+msgstr "Izblije_di..."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:150
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Očisti istorijat operacija"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Zaista očistiti istorijat operacija ove slike?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:189
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Brisanjem istorijata operacija ove slike se dobija %s memorije."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:219
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Piksele isječeni u ostavi"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249 ../app/actions/edit-commands.c:278
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopirani pikseli u međumemoriju"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:342 ../app/actions/edit-commands.c:378
+#: ../app/actions/edit-commands.c:572 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:289
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Ne može se umetnuti, nema slike u međuspremniku."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Spisak isječaka"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:392
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Isijeci imenovano"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:436
+#: ../app/actions/edit-commands.c:456
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:433
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopiraj imenovane"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:453
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Umnoži vidljive imenovane "
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:589
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isiječe."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:594 ../app/actions/edit-commands.c:626
+#: ../app/actions/edit-commands.c:650
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Neimenovan bafer)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da kopiram."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Meni konzole za greške"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Očisti konzolu za greške"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Odaberi sve poruke o greškama"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Snimi dnevnik grešaka u datoteku..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Upiši sve poruke o greškama u datoteku"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Snimi _izbor u datoteku..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Upiši odabrane poruke o greškama u datoteku"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Snimi dnevnik grešaka u datoteku..."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Kreira_j"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvori _posljednje korišteno"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvori..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Otvori datoteku slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "O_tvori kao slojeve..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvori _lokaciju..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Otvori sliku sa navedene lokacije"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Stvori predložak..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Napravi novi predložak iz ove slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Ponovo učitaj sliku sa diska"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Zatvori sve"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Zatvori sve otvorene slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Prikaži _lokaciju slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju slike u međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Prikaži lokaciju datoteke slike u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Snimi"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Snimi ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Snimi _kao..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Snimi ovu sliku pod drugim imenom"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Snimi kopi_ju..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Spremi kopiju ove slike, bez promjene izvorne datoteke (ako je ima) ili "
+"trenutnog stanja slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Snimi i zatvori..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Snimi ovu sliku i zatvori njen prozor"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Ponovni izvoz slike"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Pisati _preko"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Izvoz slike nazad na uvezene datoteke u uvoz formatu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Eksportuj kao..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Izvoz slike u raznim formatima datoteka kao što su PNG ili JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:311
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Izvoz u %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Pisati _preko %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:324
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:122 ../app/actions/file-commands.c:543
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvori sliku"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:143
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Otvori sliku kao slojeve"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nisu napravljene izmjene za čuvanje"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/actions/file-commands.c:758
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:102
+msgid "Save Image"
+msgstr "Snimi sliku"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:292
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Snimi kopiju slike"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Napravi novu mustru"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:372
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Unesi ime za ovu mustru"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Vraćanje u prvobitan ovlik neuspjelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom "
+"slikom."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:412
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:441
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmjene, "
+"uključujući podatke potrebne za poništavanje operacija."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:789
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Neimenovana mustra)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povratak na „%s“ neuspio:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:43
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Vanzemaljska mapa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:48
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "_Antialias..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:53
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "_Primjeni Platno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Primjeni _sočiva..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Brdoviti teren..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Boja u Sivo.."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Cr_tani..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Kanalni Mixer..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Tabla za provjere..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "Poboljšanje _boja..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Poboljšanje _boja..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Redukcija _Boje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Rotiraj boje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:108
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Temperatura B_oje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:113
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Boja u _Alfu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:118
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolucijska Matrice..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:123
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizam..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Raspleti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Gausova Kriva..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "Uzorci difrakcije..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:143
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Mapa Udaljenosti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:148
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Spusti sjenu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplas"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Ispupči..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:168
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_En_grave..."
+msgstr "_Graviranje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "_I_zlaganje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Praćenje _fraktala..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gausovo zamagljenje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Vodilje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Iluzija..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kaleidoskop..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Distorzija leća..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr "Blještave tačke sočiva..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr "Mono Mikser..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaik..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Kružno Kretajuće Zamagljenje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "_Linearno Kretajuće Zamagljenje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "_Približeno Kretajuće Zamagljenje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Buka Ćelije..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "CIE ich Buka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Hitac..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "_Perlin Buka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Izaberite..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB Buka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "R_edukcija šuma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Simplex šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Umrljaj..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Puni šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "Ra_stezanje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Slikanje _Uljem..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Panoramna Projekcija..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopija..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikseliziraj..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarne koordinate..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "_Uklanjanje crvenila očiju..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Mreškanje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Polu-Spljošteno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Pomicanje..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Prigušeni sjaj..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Kontrast rastezanja..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr "_HSV Kontrast rastezanja..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Super_nova..."
+msgstr "_Super_nova..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prag Alfe..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Djelići stakla..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Bešavna Pločica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Skini oštrinu maske..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "Pripagacija _vrijednosti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Vi_deo degradacija..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vinjeta..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Valovi..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "Za_vrti i štipni..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "V_jetar..."
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Meni fontova"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "O_bnovi spisak fontova"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Ponovno skeniranje instaliranih fontova"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Meni uređivača gradijenata"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Vrsta boje lijevo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Učitaj boju _lijevo iz"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Snimi boju lijevo u"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Vrsta boje desno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Učitaj boju _desno iz"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "S_ačuvaj desnu boju u"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Boja _lijeve krajnje tačke..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Boja _desne krajnje tačke..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Stopi prozirnost boja krajnjih tačaka"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Uredi tekući priliv"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Desna krajnja tačka _lijevog susjeda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "Desna _krajnja tačke"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Boja iscrtavanja"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Boja pozadine"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Lijeva krajnja tačka _desnog susjeda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Lijeva krajnja tačka"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "U_tvrđeno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "B_oja četke"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Bo_ja četke (providna)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Boja _pozadine"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Boj_a pozadine (providna)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Linearno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Zakrivljeno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoidalno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sferno (_rastuće)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sferno (_opadajuće)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Nemonotona)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (suprotno smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Nemonotona)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj prikaz"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji prikaz"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Uvećaj sve"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Uvećaj sve"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Funkcija stapanja za segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Tip bojenja segmenta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "Okreni segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "Dupliraj segment..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Podjeli segment na sredini"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Podjeli segment istovjetno..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "Obriši segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "Funkcije stapanja za izbor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Tip bojenja izbora"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "Okreni izbor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "Dupliraj izbor..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Podjeli segmente na polovinama"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Podjeli segmente istovjetno..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "Obriši izbor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Boja krajnje lijeve tačke"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Boje krajnje lijeve tačke prelivnog segmenta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Boja krajnje desne tačke"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Dupliraj segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:455
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Dupliraj prelivni segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Dupliraj izbor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Dupliraj prelivni izbor"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:473
+msgid "Replicate"
+msgstr "Dupliraj"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Izaberite broj duplikata\n"
+"izabranog segmenta."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Izaberite broj duplikata\n"
+"izbora."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:556
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Podjeli segment istovjetno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:557
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:561
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Podjeli segment istovjetno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Podjeli prelivni segment istovjetno"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:575
+msgid "Split"
+msgstr "Podjeli"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Izaberite broj istovjetnih delova\n"
+"na koje želite da podijelite izabrani segment."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:600
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Izaberite broj istovjetnih delova\n"
+"na koje želite da podijelite izabrane segmente."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Meni za prilive"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Novi priliv"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Napravi novi gradijent"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_upliraj priliv"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Udvostruči ovaj gradijent"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopiraj gradijentnu _putanju"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju gradijenta u međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke u gradijenta menadžer datoteka"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Snimi kao _POV-Ray..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Snimi gradijent kao POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Obriši gradijent"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Obriši ovaj gradijent"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Osvježi gradijente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Osvježi gradijente"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Uredi gradijent..."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Uredi gradijent"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Snimi „%s“ kao POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Otvori GIMP korisnička uputstva"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Kontekstna pomoć"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Prikaži pomoć za odjeređeni element korisničkog sučelja"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Meni slike"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režim"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Preciznost"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformiši"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Vodiči"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Boje"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "Po_daci"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Komponente:"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "S_manji zasićenost"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nova..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Ve_ličina platna..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Prilagodi dimenzije slike"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Prilagodi platna _slojevima"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Promijeni dimenzije slike da uključi sve slojeve"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Po_desi platno prema izboru"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Promijeni veličinu slike na veličinu izbora"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "_Veličina štampe..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Podesi rezoluciju štampe"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Promijeni veličinu sadržaja slike"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Isje_ci na izbor"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Isijeci sliku na veličinu izbora"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Isjeci u S_adržaj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Isjeci sliku u produženje njenog sadržaja(ukloni prazne granice sa slike)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliciraj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Napravi duplikat ove slike"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Izravnaj sliku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Podesi _mrežu..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Oso_bine slike"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Pretvori sliku u RGB boje"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Sivi tonovi"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Pretvori sliku u sive tonove"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indeksirana..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (linear)"
+msgstr "8-bitni cijeli broj (linerani)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer (gamma)"
+msgstr "8-bitni cijeli broj(gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 8-bitni gama-korektovani cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:180
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (linear)"
+msgstr "16-bitni cijeli broj(linearni)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:186
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer (gamma)"
+msgstr "16-bitni cijeli broj(gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:192
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (linear)"
+msgstr "32-bitni cijeli broj(linearni)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearni cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:198
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer (gamma)"
+msgstr "32-bitni cijeli broj(gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:200
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani cijeli broj"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (linear)"
+msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:210
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point (gamma)"
+msgstr "16-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 16-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (linear)"
+msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point (gamma)"
+msgstr "32-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 32-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (linear)"
+msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (linearni)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni linearnii broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point (gamma)"
+msgstr "64-bitni broj sa pomičnim zarezom (gama)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+msgstr "Konvertuj sliku u 64-bitni gama-korektovani broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Izvrni prema _horizontali"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Izvrni sliku prema horizontali"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:249
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Izvrni prema _vertikali"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Izvrni sliku prema vertikali"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:264
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotiraj za _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Okrenu sliku naopako"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:270
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smjeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulijevo"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Podesi veličinu platna"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:346 ../app/actions/image-commands.c:370
+#: ../app/actions/image-commands.c:711
+msgid "Resizing"
+msgstr "Izmjena veličine"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:397
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:459
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+msgid "Flipping"
+msgstr "Izvrtanje"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:483
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+msgid "Rotating"
+msgstr "Rotacija"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:509 ../app/actions/layers-commands.c:693
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:543
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nije moguće kruženje jer slika nema sadržaja."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:549
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Nije moguće iskružiti jer je slika već iskružena u svoj sadržaj."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:759
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Promjeni veličinu štampe"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:800
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:811 ../app/actions/layers-commands.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+msgid "Scaling"
+msgstr "Uvećanje"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Meni za slike"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "Po_digni poglede"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Podigni prikaze ove slike"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Novi pogled"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Obriši sliku"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Obriši ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Meni slojeva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Ste_k"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Maska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Pr_ovidnost"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformiši"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Neprovidnost"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Režim sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "Alatka za _tekst"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Aktiviraj tekstualnu alatku na ovom tekstualnom sloju"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "Iz_mijeni svojstva sloja..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Izmijeni ime sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Novi sloj..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Novi sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Napravi novi sloj sa posljednje korištenim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Novi iz _vidljivog"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Napravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nova _Grupa Slojeva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Stvori novu grupu slojeva i dodaj ju na sliku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_upliciraj sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Obriši sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Obriši ovaj sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Podigni sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Sloj na _vrh"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Pomjeri sloj na vrh spremnika"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Spusti sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Spusti sloj za jedno mjesto u spremniku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sloj na _dno"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Pomjeri sloj na dno spremnika"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "_Usidri sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Usidri plutajući sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Spoji sa slojem _ispod"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Spoji ovaj sloj s prvim vidljivim slojem ispod njega"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Spoji grupu slojeva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Spoji slojeve grupa u jedan normalni sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Spoji _vidljive slojeve..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Izravnaj sliku"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Zanemari podatke o tekstu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Pretvori ovaj tekstualni sloj u normalni sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Tekst _u putanju"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Tekst _duž putanje"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Zamotaj tekst ovog sloja uz tekuću putanju"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Veličina _granica sloja..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Prilagodi veličinu sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Sloj na _veličinu slike"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Promijeni veličinu sloja na veličinu slike"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Veličina sloja..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Promijeni veličinu sadržaja sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "Isije_ci na izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Isijeci sloj na veličinu izbora"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Isjeci u S_adržaj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr ""
+"Iskruži sloj u proširenja njegovog sadržaja (ukloni prazne granice iz sloja)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Dodaj m_asku sloja..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Dodaj masku koja dozvoljava ne destruktivne izmjene providnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Dodaj alfa _kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Dodaj informacije o providnosti u sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Ukloni _alfa kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Ukloni informacije o providnosti iz sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Zaključaj alfa kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Zabrani izmjenu informacija o providnosti za ovaj sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Izmijeni masku sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Radi na masci sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Prikaži masku sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "Is_ključi masku sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Odbaci efekat maske sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Primijeni masku _sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Primijeni efekat maske sloja i ukloni je"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Obriši masku slo_ja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Maska u izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Zamijeni izbor maskom sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj u izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Oduzmi iz Izbora"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Presjek sa izborom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Napravi presjek maske sloja sa tekućim izborom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Al_fa u izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Zamijeni izbor sa alfa kanalom sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Dodaj u _izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Napravi presjek alfa kanala sloja sa tekućim izborom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Izaberi sloj na _vrhu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Izaberi sloj na vrhu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Izaberi sloj na _dnu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Izaberi sloj na dnu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Izaberi _prethodni sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Izaberi _sljedeći sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg"
+
+#. Will bje followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Prečica: "
+
+#. Will bje prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Kliknite na ikonu u Sloju koji se može dokirati"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Na _novi sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Svojstva sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:208
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Izmijeni svojstva sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:302
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
+msgid "New Layer"
+msgstr "Novi sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Napravi novi sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:358
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:620
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:665
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Povećaj ili smanji sloj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Iskruži Sloj u Izbor"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Iskruži Sloj u Sadržaj"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:744
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nije moguće kruženje jer aktivni sloj nema sadržaja."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:750
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Nije moguće kruženje jer je aktivni sloj već iskružen u svoj sadržaj."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Prvo izaberite kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Dodaj masku za slojeve"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Meni uređivača palete"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Izmijeni boju..."
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Izmijenite ovaj zapis"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Obriši boju"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Obriši ovaj unos"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Uredi aktivnu paletu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nova boja iz _BI"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Stvaranje nove stavke iz boja iscrtavanja"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nova boja sa _pozadine"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Napravi novi unos iz pozadinske boje"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Uvećaj _sve"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Izmijeni boju palete"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Izmijeni unos boje palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Meni za palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nova paleta"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Napravi novu paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Uvezi paletu..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Uvezi paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "_Dupliciraj paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Udvostruči ovu paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Spoji palete..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Spoji palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokacijju palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke palete u međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Prikaži lokaciju datoteke palete u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Obriši paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Obriši ovu paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Osvježi palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Osvježi palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Izmijeni paletu..."
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Izmijeni paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Sastavi palete"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Meni mustri"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Otvori mustru kao sliku"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Otvori ovaj uzorak kao sliku"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nova mustra"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Napravi novi uzorak"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Umnoži mustru"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Udvostruči ovaj uzorak"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopiraj _lokaciju šablona"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj putanju datoteke mustre među isječke"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Prikaži putanju datoteke mustre u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Obriši mustru"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Izbriši ovaj uzorak"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Osvježi mustre"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Osvježi mustre"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Izmijeni mustru..."
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Izmijeni mustru"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "_Filteri"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno korišteni"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Zamuti"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "De_tektuj-Ivice"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "Po_jačaj"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "S_jedini"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Generično"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "Os_vjetljenje i sijenke"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "_Distorzije"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Umjetnički"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Ukrašavanje"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Obrada"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Oblaci"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktali"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Priroda"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "B_uka"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mustra"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imacije"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Vrati _sve filtere"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumijevana"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Ponovi posljednji"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "Ponovo pokreni posljednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Ponovo pri_kaži posljednji"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Ponovo prikaži prozor posljednje korištenog dodatka"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "Po_novi „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Ponovo prikaži „%s“"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Ponovi posljednji"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Ponovo prikaži posljednji"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Vrati sve filtere"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumijevane "
+"vrijednosti?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Meni brze maske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Uključi-isključi _brzu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Uključi/isključi brzu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Svojstva brze maske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Izmijeni svojstva brze maske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Izmijeni boju brze maske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Neprovidnost _maske:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Meni referentnih tačaka"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Spajanje uzoraka"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Koristiti mješavinu boja svih vidljivih slojeva"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Meni uređivača izbora"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Sve"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ništa"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Odbaci izabor"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Obrni"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plutajuće"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Napravi plutajući izbor"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Pe_ro..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano blijedi"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "_Izoštri"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "U_manji..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Umanji izbor"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "U_većaj..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Uvećaj izbor"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Granica..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Zamijeni izbor svojom granicom"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Snimi u _kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Snimi izbor u kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Izbor iscrtavanja..."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Crtaj uz granicu izbora"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Iscrtaj konturu izbora"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa posljednjim korištenim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Umekšaj izbor"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Umekšaj izbor za"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Smanji izbor"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Smanji izbor za"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Izabrana područja se nastavljaju izvan slike"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Kod skupljanja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Povećaj izbor"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Povećaj izbor za"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Ograniči izbor"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Ograniči izbor sa"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
+msgid "_Feather border"
+msgstr "O_lakšaj ivice"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Kod graničenja, djeluj kao da se označene površi nastavljaju izvan slike."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Uzmi izbor kao konturu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Meni sa šablonima"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Napravi sliku prema šablonu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Novi šablon..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Napravi novi šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "U_množi šablon..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Udvostruči ovaj šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Izmijeni šablon..."
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Izmijeni ovaj šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Obriši šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Izbriši ovaj šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
+msgid "New Template"
+msgstr "Novi šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Napravi novi šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Izmijeni šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Obriši šablon"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Učitaj tekst iz datoteke"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Očisti sav tekst"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "LTR"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "S lijeva na desno"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "RTL"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "S desna na lijevo"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:509 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Izbornik tekst alata"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Način _unosa"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Umetni"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku ..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Oči_sti"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Očisti sav tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Put iz teksta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Napravite put od vanjskih linija sadašnjeg teksta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Tekst _uzduž puta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Savij tekst uzduž trenutno aktivnog puta"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Sa lijeva na desno"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "S desna na lijevo"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Meni za opcije alata"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Spremi alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Vrati Alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "U_redi alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni ..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Vrati opcije alata"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Vrati podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Vrati opcije _svih alata"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Vrati opcije svih alata"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Vrati sve opcije alata"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumijevane "
+"vrijednosti?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Izbornik za uređivanje prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Uredi aktivne prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Izbornik alata prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Novi alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Napravi nove prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "U_dvostruči prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Udvostruči ove prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopiraj alat _lokacija prethodno podešenih"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopiraj lokaciju datoteke prethodne postavke alata međuspremnik"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Prikaži u upravniku datoteka"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Prikaži lokaciju datoteke prethodne postavke alata u menadžeru datoteka"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_izbriši alat prethodno postavljeni"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Izbriši ove prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Osvježi prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Osvježi prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Uredi prethodne postavke alata..."
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Uredi prethodne postavke alata"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Alatke za _izbor"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "Alatke za _crtanje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "Alati za _transformacije"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Alati za _boje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Po boji"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Proizvoljna rotacija..."
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Meni putanja"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "Alatka za _putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Izmijeni svojstva putanje..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Izmijeni svojstva putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Nova putanja..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Napravi novi put..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Novi put za posljednjim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Napravi novi put za posljednjim korištenim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "U_množi Putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Udvostruči ovu putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Obriši putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Izbriši ovu putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Spoji _vidljive putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Podigni putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Podigni ovu putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Podigni putanju na _vrh"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Podigni ovu putanju na vrh"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Spusti putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Spusti ovu putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Spusti putanju na _dno"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Spusti ovu putanju na dno"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Is_crtaj putanju..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Iscrtaj duž putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Isc_rtaj putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrijednostima"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "U_množi putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "U_metni putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "I_zvezi putanju..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "U_vezi putanju..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Vidljivo"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Vezano"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "Zaključaj p_oteze"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Z_aključaj poziciju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Putanja u iz_bor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Putanja u izbor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "I_z putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Zamijeni izbor s putanjom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Dodaj u izbor"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Dodaj putanju izboru"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Izbaci iz izbora"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Izuzmi putanju iz odabira"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Napravi presjek sa Izborom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Presijeci putanju s izborom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Izb_or u putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Izbor u putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_U putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Izbor u putanju (_napredno)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredne opcije"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Svojstva putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Izmijeni svojstva putanje"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "Nova Putanja"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Opcije za novu putanju"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Nacrtaj putanju"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Prikaz"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotiraj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "Boja _popunjavanja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Premjesti na ekran"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Novi pogled"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zatvori pogled"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zatvori pogled aktivne slike"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "U_klopi sliku u prozor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Podesi razmjer uvećanja tako da se slika u potpunosti vidi"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "_Popuni prozor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi iskoristio cio prozor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrati veličinu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Vrati prijašnji nivo uvećanja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr "_Resetuj u 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Resetuj ugao rotacije u 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Ostal_i..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Podesi korisnički ugao rotacije"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "_Navigacioni prozor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Prikaži _filtere..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Podesi filtere koji su primjenjeni na ovaj pogled"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "Smanji _kružno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Smanji veličinu prozora na veličinu prikazane slike"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvori ekran..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Poveži se na drugi ekran"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Tačka za tačku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Piksel na ekranu pretstavlja piksel slike"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Prikaži _izbor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Prikaži konturu izbora"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Pokaži _granice sloja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Prikaži ivicu oko aktivnog sloja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Pokaži _vodiče"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Prikaži vodiče na slici"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Prikaži mr_ežu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Prikaži mrežu slike"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Prikaži referentne tačke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "_Prema vođicama"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vodiče"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Pre_ma vođicama"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "_Prema granicama platna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "_Prema aktivnoj putanji"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz aktivnu putanju"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Prikaži glavni _meni"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Prikaži _linijare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Prikaži linijare ovog prozora"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Prikaži _klizače"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Prikaži klizače ovog prozora"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Preko _cijelog ekrana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Prikaži preko cijelog ekrana"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Uvećaj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uvećaj"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Razmjera 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Razmjera 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Razmjera 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Uvećanje 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Uvećanje 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Uvećanje 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Uvećanje 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Uvećanje 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Uvećanje 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Druga..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Izaberite proizvoljno uvećanje prikaza"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Rotiraj 90° _u smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotiraj za _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Okreni naopako"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulijevo"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Iz _teme"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Boja _svijetlih polja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Koristi boju svijetlih polja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Boja _tamnih polja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Koristi boju tamnih polja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Koristi proizvoljnu boju"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Kao među _postavkama"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Ponovo postavi boju punjenja na onu koja je postavljena u postavkama"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "V_rati razmjeru (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrati veličinu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:812
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Druga (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:821
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "Raz_mera (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:837
+#, c-format
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Rotiraj (%d)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:656
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Podesi boju podloge platna"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:658
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Postavi boju popunjavanja platna"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Ekran %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Prozori"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Prikačivi prozori"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Sljedeća slika"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Pređi na sljedeću sliku"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Prethodna slika"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Pređi na prethodnu sliku"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Pozicija Tab-ova"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Sakrij pristanište"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Kad je omogućeno, dokovi i ostali dijalozi su skriveni, ostavljajući samo "
+"prozore slika."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Mod sa jednim prozorom"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Kad je omogućeno, GIMP je u jedno-prozorskom režimu."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Pozicioniraj tab-ove na vrh"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Pozicioniraj tab-ove na dno"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Pozicioniraj tab-ove na lijevo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Pozicioniraj tab-ove na desno"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+"Nedavno izabrani dok sadrži toolbox. Molimo zatvorite trenutno otvoreni "
+"toolbox i pokušajte ponovo."
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ikona alata"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ikona alata sa nišanom"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Samo nišan"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Boja svijetlih polja"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Boja tamnih polja"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Proizvoljna boja"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Bez akcije"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Opšti pogled"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Prebaci se na alatku Premjesti"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Slab"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Visoki"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Pretraživač Gimpove pomoći"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Web preglednik"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Običan prozor"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Pomoćni prozor"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Zadrzi iznad"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Crno-bijelo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Kičast"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Za ljevoruke"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Za desnoruke"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Lijevo"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Greška '%%s': linija duža od %s karaktera."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumijevane "
+"vrijednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * bje marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. "
+"Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Postavlja dinamičku pretragu putanja."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Kako upravljati ugrađenim profilima boja prilikom otvaranja datoteke."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Postavlja orijentaciju ruku za pozicioniranje kursora."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kursori koji se mijenjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. "
+"Podrazumijevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće "
+"odgovarati."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na "
+"tačku na ekranu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vodiče i "
+"mrežu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže cjeline "
+"prema algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i "
+"nastavlja dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu "
+"ne bude veća od izabranog praga. Ova vrijednost predstavlja podrazumijevani "
+"prag."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Savjet za tip prozora koji je postavljen na pristanište prozora i alatni "
+"prozor. To može utjecati na način na koji vaš upravljač prozorima ukrašava i "
+"obrađuje ove prozore."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Kada se omogući, odabrana dinamika će se koristiti za sve alate."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr ""
+"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cijela slika biti vidljiva kada se "
+"otvori datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmjerom 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Određuje jezik koji želite koristiti za korisničko sučelje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrijednost je u "
+"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više "
+"memorije od velišine koja je određena ovdje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Postavlja vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
+"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o "
+"uspravnoj rezoluciji."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Postavlja uspravnu rezoluciju monitora, kao broj tačaka po inču. Ako je "
+"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtijevaju podaci i o vodoravnoj i o "
+"uspravnoj rezoluciji."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ukoliko je uključeno, alat za premještanje postavlja uređeni sloj ili "
+"putanju kao aktivne. Ovo je bilo podrazumijevano ponašanje u starijim "
+"izdanjima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu "
+"prozora slike."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Podešava koliko procesora GIMP treba pokušati da koristi odjednom."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, X server upita za trenutnu poziciju miša na svakom "
+"događaju pokreta, umjesto da se oslanjajunja na savjet pozicije. To znači da "
+"bi slika s velikim četkama trebala biti tačnija, ali može biti sporija. Isto "
+"tako, na nekim X serverima uključivanjem ove opcije crtanje postaje brže."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi "
+"uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari "
+"kad se radi sa velikim slikama."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Podešava podrazumijevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim "
+"prozorčićima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Postavlja zadanu boju brze maske."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu "
+"veličinu kad god se fizička veličina slike promjeni."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promijeniti sopstvenu "
+"veličinu kada se zumira slika."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita posljednju "
+"snimljenu sesiju."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, GIMP će pokušati povratiti na zaslon prozore koji su bili "
+"otvoreni prije. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutno "
+"korištenom zaslonu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa "
+"skorašnjim dokumentima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz "
+"konture trenutne četke."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje "
+"odgovarajuće stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći "
+"pritiskom na F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Kada je omogućeno, kursor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za "
+"crtanje."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumijevano je vidljiva. Ovo se "
+"može mijenjati preko „Pogled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može "
+"mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumijevano vidljive. Ovo se "
+"takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, statusna linija je podrazumijevano vidljiva. Ovo se "
+"takođe može mijenjati preko „Pogled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, izbor je podrazumijevano vidljiv. Ovo se može mijenjati "
+"preko „Pogled->Prikaži izbor“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, granice sloja se podrazumijevano prikazuju. Ovo se može "
+"mijenjati preko naredbe „Pogled->Prikaži granice sloja“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, vodiči su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može mijenjati "
+"preko naredbe „Pogled->Pokaži vodiče“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, mreža je podrazumijevano vidljiva. Ovo se može mijenjati "
+"preko naredbe „Pogled->Prikaži mrežu“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, linijari su podrazumijevano vidljivi. Ovo se može "
+"mijenjati preko „Pogled->Prikaži linijare“ naredbe."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Prikaži opis alata prilikom prelaska pointerom preko stavke."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Koristite GIMP u načinu rada samo jednog prozora ."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Sakrij pristaništa i ostale prozore,ostavljajući samo slikovne prozore."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Šta uraditi kada je razmaknica primaknuta prozoru slike."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na djelićima zasnovanu "
+"šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku "
+"razmjenu djelića na disk i nazad. Budite svjesni da privremena datoteka može "
+"lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, "
+"stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u "
+"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da "
+"privremenu datoteku smjestite u „/tmp“."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, možete u letu mijenjati prečice sa tastature pritiskom na "
+"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu "
+"tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali "
+"neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude "
+"direktorijum koji dijelite sa drugim korisnicima."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvijek prikazan ako je "
+"datoteka manja od ovdje postavljene veličine."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kada količina podataka poksela pređe ograničenje, GIMP će premještati "
+"dijelove na disk. Ovo je dosta sporije, ali omogućava rad sa slikama koje "
+"inače ne bi stale u memoriju. Ako imate dosta RAM-a, možete podesiti veću "
+"vrijednost."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i priliv u alatnici."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od posljednjeg "
+"otvaranja."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za "
+"poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za "
+"čuvanje operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, "
+"može se opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Kada je omogućeno, koristi OpenCL za neke operacije."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrijednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 riječ"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Flojd-Štajnberg (normalno)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Pozicionirano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glatko"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Slobodnom rukom"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:229
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:230
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Crveni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:231
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zeleni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:232
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Plavi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:233
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:234
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Rastopi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Iza"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:289
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Umnoži"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:290
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:291
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:292
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:293
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Sabiranje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:294
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Oduzimanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:295
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Samo potamniti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:296
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Samo osvijetli"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:297
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:298
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:299
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:300
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Vrijednost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:301
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Podijeli"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:302
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Izbjegni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:303
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Zagori"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:304
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Jako svjetlo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:305
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Slabo svjetlo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:306
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Zrnasto izvlačenje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:307
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Zrnasto spajanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:308
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Briši boje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:309
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Briši"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:310
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamijeni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:311
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Nebrisač"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:339
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr "Matting Globalno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:340
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr "Matting Munja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:425
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Prvi predmet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:426
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:427
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:428
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivni sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:429
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Aktivni kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:430
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Aktivna putanja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:458
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Puna boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:459
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:487
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Iscrtana linija"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:488
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Iscrtano pomoću alata za crtanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:517
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Ugaoni spoj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:518
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Oblo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:519
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Udubljenje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Deblji kraj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Oblo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:587
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:588
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:589
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Duge crtice"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:590
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Srednje crtice"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:591
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Kratke crtice"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:592
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Rijetke tačke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Obične tačke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Guste tačke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:595
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Istačkano"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:596
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Crta,tačka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:597
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Crta, tačka, tačka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:628
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:629
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Svi slojevi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:630
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Slojevi veličine slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:631
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Svi vidljivi slojevi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:632
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Svi vezani slojevi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:667
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:668
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Vrlo malo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:669
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:670
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliko"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Veoma veliko"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormno"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:675
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantsko"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:703
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "U vidu liste"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:704
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "U vidu mreže"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:733
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Bez sličica"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:734
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normalno (128h128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:735
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Veliko (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:917
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<nevažeće>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:918
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Omjer slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Promijeni veličinu slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:920
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Okreni sliku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:921
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Rotiraj sliku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:922
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Izreži sliku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:923
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Pretvori sliku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:924
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ukloni stavku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Spoji slojeve"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:926
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Spoji putanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:927
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Brza maska"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/core/core-enums.c:959
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:929 ../app/core/core-enums.c:962
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodič"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:930 ../app/core/core-enums.c:963
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Referentna tačka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:931 ../app/core/core-enums.c:964
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Sloj/kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:932 ../app/core/core-enums.c:965
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Izmjena sloja/kanala"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:933 ../app/core/core-enums.c:966
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Maska izbora"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:934 ../app/core/core-enums.c:970
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Vidljivost stavke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:935 ../app/core/core-enums.c:971
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Veži/odveži predmet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Svojstva predmeta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:937 ../app/core/core-enums.c:969
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Premjesti predmet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Razmjera predmeta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Promijeni veličinu stavke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:940
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Dodaj sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:985
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Dodaj masku sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:987
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Primijeni masku sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:995
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Plutajući izbor u sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Plutajući izbor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:945
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Usidri plutajući izbor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:946 ../app/core/gimp-edit.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Umetni"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/gimp-edit.c:594
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:948
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:949 ../app/core/core-enums.c:996
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Trasformiši"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:950 ../app/core/core-enums.c:997
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:1000
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Priloži parazita"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:1001
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Ukloni parazita"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Uvezi putanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:954
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Ukopčaj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:955
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Vrsta slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:956
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Preciznost slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:957
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Dimenzija slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:958
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Promijeni rezoluciju slike"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:960
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Promjeni metapodatke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:961
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Promijeni indeksiranu paletu"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:967
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Promjena redoslijeda stavke"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:968
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Preimenuj stavku"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:972
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zaključaj/Otključaj sadržaj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zaključaj/Otključaj poziciju"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Novi sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:975
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Izbriši sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:976
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Postavi režim sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:977
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Postavi neprozirnost sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:978
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:979
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Odgodi promjenu veličine grupnog sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:980
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Ponovi promjenu veličine grupnog sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Pretvori grupni slojeva"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:982
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Tekstovni sloj"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Izmjena tekstovnog sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konvertuj sloj teksta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:986
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Izbriši masku sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:988
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Prikaži masku sloja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:989
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Novi kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:990
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Izbriši kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:991
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Boja kanala"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:992
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nova putanja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:993
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Izbriši putanju"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:994
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Izmjena putanje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:998
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:999
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Izaberi boju iscrtavanja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1002
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Ne može se poništiti"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1115
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1116
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1117
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Pitaj šta da uradiš"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Pretvori u RGB radni prostor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprozirnost"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Čvrstoća"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Stopa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Protok"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Treperenje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Koristi izbor kao ulaz"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Koristi cijeli sloj kao ulaz"
+
+#: ../app/core/gimp.c:666
+msgid "Initialization"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:770
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Interne procedure"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Tražim datoteke sa podacima"
+
+#: ../app/core/gimp.c:1035
+msgid "Parasites"
+msgstr "Paraziti"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dinamika"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1064
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Fontovi (može potrajati)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1088
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Ažuriranje oznake priručne memorije"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Brisanje „%s“ nije uspjelo: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:302
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Umetnuti sloj"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Popuni bojom pozadine"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Popuni bijelom bojom"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Popuni providnošću"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Popuni uzorkom"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:607
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Opšti bafer"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "BI u BP (Tvrdi krajevi)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smjer kazaljki na satu)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Boja četke u providnost"
+
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "Istorijat boja"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the nami of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would bje "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "lokalne-oznake:C"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Izgleda da ste koristili GIMP %s prije. GIMP će prebaciti vaše korisničke "
+"postavke na '%s'."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Koristite GIMP prvi put. GIMP će sada kreirati direktorij '%s' i kopirati "
+"neke datoteke u njega."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:412
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Pravim direktorijum „%s“..."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Širina = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Visina = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Bajti = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata dubina %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Nepoznata verzija %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatalna greška u datoteci četkice: \n"
+"Nepodržana dubina četkice %d\n"
+"GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA.\n"
+"Ovo bi mogla biti zastarjela GIMP datoteka četkice, probajte je učitati kao "
+"sliku i ponovo snimiti."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Fatalna greška u datoteci četkice: \n"
+"Nepodržana dubina četkice %d\n"
+"GIMP četkice moraju biti GRAY ili RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nije moguće dekodirati abr format verzije %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Široke četkice nisu podržane."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+msgstr "Fatalna greška u datoteci četkice: Datoteka izgleda oštećeno: "
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fatalna greška u datoteci četkice: Nije moguće dekodirati abr format verzije "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Razmak četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nije GIMP datoteka četkice."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Nepoznata GIMP verzija četkice."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Nepoznati GIMP oblik četkice."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "U %d liniji datoteke četkice: "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Oblik četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Poluprečnik četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Bodlje četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Tvrdoća četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Ugao četke"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr ""
+"Kobna greška pri obrade datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:65
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Izbor pravougaonika"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Izabor elipsom"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Izbor zaobljenim pravougaonikom"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:439 ../app/core/gimplayer.c:310
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa u izbor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:477
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s kanal u izbor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:526
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Nejasan izbor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:574
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po boji"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Preimenuj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Premjesti kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Omjer kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Promijeni dimenzije kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Obrni kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Rotiraj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformiši kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Iscrtaj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:614
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal u izbor"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Promijeni redoslijed kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Podigni kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Podigni kanal na vrh"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Spusti kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Spusti kanal na dno"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanal se ne može podići više."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanal se ne može spustiti niže."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Umekšaj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Izoštri kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Očisti kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Popuni kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertuj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Granice kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Proširi kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Suzi kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:788
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1676
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Podesi boju kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1730
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Podesi neprovidnost kanala"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1827 ../app/core/gimpselection.c:161
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Izabrana Maska"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:652 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+msgid "Opacity"
+msgstr "Neprovidnost"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:660
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Način rada boja"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Greška u snimanju '%s': "
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Greška u snimanju '%s':"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:463
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:629 ../app/core/gimpdatafactory.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam uspio da sačuvam podatke:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:543 ../app/core/gimpdatafactory.c:546
+#: ../app/core/gimpitem.c:525 ../app/core/gimpitem.c:528
+msgid "copy"
+msgstr "kopija"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:555 ../app/core/gimpitem.c:537
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopija"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:746
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Imate konfigurisan folder za upis podataka (%s), ali ovaj folder ne postoji. "
+"Molimo kreirajte folder ili popravite konfiguraciju u 'Folder' sekciji "
+"dijaloga prednosti."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Imate mapu podataka u koju možete pisati podešenu, ali to mapa nije dio "
+"putanje za pretraživanje podataka. Vjerovatno ste ručno izmijenili gimprc "
+"mapu, molim Vas popravite to u dijelu dijaloškog okvira Preferences-a 'mape'."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:775
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Nemate podešenu mapu podataka u koju možete pisati."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:907
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Greška u učitavanju '%s': "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:913
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Greška u učitavanju '%s':"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:922 ../app/xcf/xcf.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nije moguće otvoriti '%s' za čitanje: "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam uspio da učitam podatke:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Razmjer"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Stopi"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Računanje mape distanci"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:866 ../app/pdb/edit-cmds.c:792
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
+msgid "Blending"
+msgstr "Stapam..."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:245
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Popuni bojom"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Izjednači"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Prebrojavanje providnosti nepoznatih piksela."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivoi"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Pomjeri crtež"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Ne dovoljno tačaka da ispunite"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Iscrtaj potez"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Obrni"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformiši sloj"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformiši"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Tip izlaza"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nije GIMP gradijentna datoteka."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prilivima „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Datoteka je oštećena."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Oštećen segment %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Segmenti nisu u opsegu 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "U liniji %d gradijentne datoteke: "
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nema nađenih linearnih gradijenata."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje POV datoteke '%s' neuspjelo: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Stil linija korišćen za mrežu."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Boja linija mreže."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Vodoravni razmak linija mreže."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Uspravni razmak linija mreže."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Vodoravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Uspravni pomjeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupa slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Preimenuj grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Premjesti grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Rangiraj grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Promijeni veličinu grupe slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Obrni grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Rotiraj grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformiši grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2165
+msgid " (exported)"
+msgstr " (izvezeno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2169
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (pripisano)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2178
+msgid " (imported)"
+msgstr " (uvezeno)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2403
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Promijeni rezoluciju slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Promijeni jedinicu slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Prikači parazita slici"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3385
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Ukloni parazita sa slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4094
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Dodaj sloj"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4144 ../app/core/gimpimage.c:4164
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Ukloni sloj"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Ukloni plutajući izbor"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Dodaj kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4361 ../app/core/gimpimage.c:4374
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Ukloni kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Dodaj putanju"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Ukloni putanju"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Rasporedi objekte"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa boja slika #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Postavi mapu boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Nepostavljena mapa boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Promjeni element mape boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Dodaj boju u mapu boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 8 bitni linearni cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 8 bit gama cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj sliku u 16 bitni linearni cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama cijeli broj"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 16-bitni gama broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 32-bitni gama broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni linearni broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Konvertuj Sliku u 64-bitni gamai broj sa pomičnim zarezom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Pretvori sliku u RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Pretvori sliku u sliku sa sivim tonovima"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu sliku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Isijeci sliku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Promijeni veličinu slike"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Dodaj horizontalnog vodiča"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Dodaj vertikalnog vodiča"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Ukloni vodič"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Premjesti vodič"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Transliraj predmete"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Izvrni predmete"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Rotiraj predmete"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformiši predmete"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidljive slojeve"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Spljošti sliku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nije moguće spljoštiti sliku bez ijednog vidljivog sloja."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Ne može se spojiti sa grupom slojeva ispod."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Sloj za spajanje nadolje je zaključan."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Ne postoji vidljiv sloj za spajanje s njim."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Spoji sa slojem ispod."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Spoji grupu slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Spoji vidljive putanje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr ""
+"Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dvije."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:136
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:61
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitno ime nije \"icc-profile\""
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:70
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Validacija ICC profila nije uspjela: Parazitni flegovi nisu (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:78
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+msgstr ""
+"Validacija ICC profila nije uspjela: Nije moguće dodijeliti profil boja "
+"GRAY slici"
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:89
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Validacija ICC profila nije uspjela: "
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:96
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Validacija ICC profila nije uspjela: Profil boja nije za RGB prostor boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+msgstr "Profil boja '%s' nije za RGB prostor boja"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Uključi brzu masku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Isključi brzu masku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Dodaj primjerak tačke"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Ukloni primjerak tačku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Premjesti primjerak tačke"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Ne mogu da poništim %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+msgid "Folder"
+msgstr "Direktorijumi"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Naročita datoteka"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Udaljena datoteka"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klikni za pravljenje prikaza"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Učitavam prikaz ..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Prikaz je zastario"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Ne mogu da napravim prikaz"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Prikaz je možda zastario)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d tačka"
+msgstr[1] "%d x %d tačke"
+msgstr[2] "%d x %d tačaka"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:327
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d sloj"
+msgstr[1] "%d sloja"
+msgstr[2] "%d slojeva"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1844
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Priloži parazita"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1854
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Prikači parazita predmetu"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1905 ../app/core/gimpitem.c:1912
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Ukloni parazita sa stavke"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Učini predmet isključivo vezanim"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Usidri plutajući izbor"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:795
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili "
+"kanalu."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Pomjeri sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Skaliraj sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Promijeni dimenziju sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Obrni sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Rotiraj sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Promijeni raspored sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:312
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Podigni sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Podigni sloj na vrh"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Spusti sloj"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Spusti sloj na dno"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:316
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Sloj se ne može podići više."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:317
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Sloj se ne može spustiti niže."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:522 ../app/core/gimplayer.c:1448
+#: ../app/core/gimplayermask.c:256
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s maska"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Plutajući izbor\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1353
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1364
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Dodaj masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1498
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Prenesi alfa na masku"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1645
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Primijeni masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Izbriši masku za slojeve"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1749
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Omogući masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1750
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Onemogući masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Prikaži masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1903
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj alfa kanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1935
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Ukloni alfa kanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1955
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Sloj na veličinu slike"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Premjesti masku sloja"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Maska sloja u izbor"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja."
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Indeks %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Nepoznata vrste datoteke palete: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Nedostaje magično zaglavlje."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim "
+"podrazumijevanu vrijednost."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrijednost izvan opsega u %d. redu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Čitanje paletne datoteke '%s': Čitanje '%d' boje iz skraćene datoteke: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "U %d liniji palete datoteka: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nije moguće čitati zaglavlje iz paletne datoteke '%s': "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Preuranjeni kraj datoteke."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:246
+msgid "History Color"
+msgstr "Istorijat boja"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Datoteka izgleda oštećena: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Nepoznata %d verzija formata uzorka."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Nepodržana dubina %d uzorka.\n"
+"GIMP uzorci moraju biti GRAY ili RGB.\n"
+"Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u "
+"translaciji."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Datoteka izgleda oštećeno."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Fatalna greška u uzorku datoteke: "
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Pomjeri izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Iscrtaj izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Omekšaj izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Izoštri izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Bez izbora"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi Sve"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Obrni izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Izbor ivica"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Povećaj izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Suzi izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:294
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:695
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Ne mogu da isiječem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:823
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:830
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Plutajući izbor"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:846
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Plutajući sloj"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Konvertuj pravougli spoj u kosi ako se miter može rastegnuti do dužine veće "
+"od granice mitera * širina linije od trenutne tačke spajanja."
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Greška kod upisa '%s':%s\n"
+"Prikazuje se kraj reda. Započnite novi red u ekvivalendnoj poziciji u "
+"translaciji.\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Vodoravna rezolucija slike."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Uspravna rezolucija slike."
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Datoteka za podešavanje alata je oštećena."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "inč"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "inči"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetar"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "tačka"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "tačke"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pika"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "pike"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "procenat"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "procenat"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+msgid "About GIMP"
+msgstr "O Gimpu"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Posjetite web stranicu Gimpa"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"branko Ivanović\n"
+"Danilo Šegan\n"
+"\n"
+"Prijevod.org — prijevod na srpski jezik\n"
+"\n"
+" Emin Šehić https://launchpad.net/~esehic3\n"
+" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "Gimp su omogućili"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:604
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje."
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:142
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Akcije pretrage"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Naziv _kanala:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Učitaj iz _izbora"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertuj Sliku u %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Konverzija Preciznosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "Pre_tvori"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Miješanje boja"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Slojevi:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Tekstualni Slojevi..."
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Sjenčenje tekstualnih slojeva će onemogućiti njihovo uređivanje."
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanali i Maksi:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr "Konvertovanje u nižu dubinu bita"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Prebacivanje indeksirane boje"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "Naj_veći broj boja:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Miješanje _boja:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Uključi miješanje _providnosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Omogući sjenčenje slojeva teksta"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Pretvara u indeksirane boje"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Obriši objekat"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Obriši „%s“?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa "
+"diska?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Poruka Gimpa"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stanje uređaja"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+msgid "Errors"
+msgstr "Greške"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+msgid "Pointer"
+msgstr "Pokazivač"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
+msgid "History"
+msgstr "Istorijat"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Šabloni slika"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:370
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Uređivač izbora"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:374
+msgid "Undo History"
+msgstr "Istorijat poništavanja"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Prikaži navigaciju"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Boja četke/pozadine"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "FG/BG Boje"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Izblijedi %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "Iz_bledi"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Neprovidnost:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
+msgid "Open layers"
+msgstr "Otvori slojeve"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori putanju"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Unesite putanju (adresu):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:112
+msgid "Export Image"
+msgstr "Izvezi sliku"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvezi"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:453
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Potrebno je odrediti format datoteke pomoću ekstenzije. Molim, unesite "
+"ekstenziju koja se podudara sa odabranim formatom ili nemojte unositi "
+"ekstenziju."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za eksportovanje"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Možete koristiti ovaj dijalog za izvoz u raznim formatima datoteka. Ako "
+"želite spremiti sliku u formatu GIMP XCF, koristite Datoteka → Spasi umjesto "
+"ovoga."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Vodi me do dijaloga za Snimanje"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Zadano ime datoteke ne može biti korišteno za snimanje"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Možete koristiti ovaj dijalog za spremanje u formatu GIMP XCF. Koristite "
+"Datoteka → Izvoz za izvoz u druge formate."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Vodi me do dijaloga za Eksport"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Nepoklapanje ekstenzije"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:677
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Dato ime datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Molim, ukucajte "
+"ekstenziju ili odaberite format datoteke sa liste."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:713
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:782
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Čuvanje obustavljeno"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Čuvanje „%s“ nije uspjelo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Podesi mrežu"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Podesi mrežu slike"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Spoji slojeve"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Opcije za povezivanje slojeva"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "S_jedini"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Konačni, spojeni sloj će biti:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Povećaj po potrebi"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Ugradi prema slici"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Ugradi prema sloju na dnu"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Napravi novu sliku"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Šablon:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Potvrdi veličinu sliku"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao "
+"„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Osobine slike"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil boja"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Primjedba"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Povećaj ili smanji sliku"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Potvrdi uvećanje"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Uvećanje slike na izabranu veličinu zahtjeva više memorije nego što je sada "
+"podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Razmjera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Da li je to ono što želite?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Podesi ulazne uređaje"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Podesi prečice sa tastature"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili "
+"pritisnite Backspace da obrišete."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Dodaj masku sloju"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "Iz_vrni masku"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Naziv sloja:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Tip popunjavanja sloja"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Postavi ime iz _teksta"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Pritisnite „q“ da izađete"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzirano"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Pritisnite „p“ (p) da odpauzirate"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivo: %s, Života: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Lijevo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za "
+"izlaz"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGLovi — ubici iz svemira"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Pretraživač modula"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Kako bi promjene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Samo u memoriji"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
+msgid "No longer available"
+msgstr "Nije više dostupno"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Location:"
+msgstr "Mjesto:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Ofset sloj"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Ofset maska sloja"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Ofset Kanal"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Ofset"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+msgid "_Offset"
+msgstr "_Odmakni"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Po širini/_2, visini/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Ponašanje ivica"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+msgid "W_rap around"
+msgstr "U_vij okolo"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Popuni bojom _pozadine"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "_Učini providnim"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Uvezi novu paletu"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvoz"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Izaberi izvor"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Pre_liv"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Slika"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Spojeni uzorak"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Samo izabrane tačke"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Datoteka palete"
+
+#. Palette file nami entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Izaberite datoteku sa paletom"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opcije uvoza"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Novi uvoz"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Naziv palete:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "Broj _boja:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "K_olone:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_nterval:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1208
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Vrati sve postavke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumijevane vrijednosti?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sljedeće promjene uzele maha:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put "
+"pokrenete Gimp."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
+"pokrenete Gimp."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni "
+"put pokrenete Gimp."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put "
+"pokrenete Gimp."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1077
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Prikaži _glavni meni"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Prikaži _linijare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1084
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Prikaži _klizače"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Prikaži _statusnu liniju"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Prikaži _izbor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1098
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Pokaži grani_ce sloja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Pokaži _vodiče"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Prikaži _mrežu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1110
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Režim _popunjavanja platna:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1115
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Poravnaj sa linijama vodiljama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Poravnaj sa mrežom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Pomjeri do Ivica Platna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Pomjeri do Aktivne Putanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+msgid "Environment"
+msgstr "Okruženje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Potrošnja resursa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Najmanji broj koraka koji se mogu _poništiti:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Najveći broj koraka koji se _mogu poništiti :"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Veličina _keša za djeliće:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Najveća veličina _nove slike:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Broj _korišćenih procesora:"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Ubrzanje Hardvera"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Koristi OpenCL"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Sličice sa pregledom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "User Interface"
+msgstr "Korisničko sučelje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+msgid "Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "Previews"
+msgstr "Pregledi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečice sa tastature"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Podesi prečice sa _tastature..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Snimi prečice sa tastature pri izlasku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Snimi prečice sa tastature s_ada"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Eksperimentalno Igralište"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "Playground"
+msgstr "Igralište"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Lude Opcije"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Izaberite temu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Osvježite _tekuću temu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+msgid "Help System"
+msgstr "Sistem za pomoć"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Pokaži _savjete za alatke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Koristi mrežno izdanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+msgid "User manual:"
+msgstr "Uputstvo za korisnike:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano."
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Razgledač pomoći"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:"
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+msgid "Action Search"
+msgstr "Pretraga Radnje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Prikaži _nedostupne radnje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maksimalna Veličina Historije:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Obriši Historiju Radnji"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcije Alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "Snimij op_cije alatke pri izlasku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Snimij opcije alata sad"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Prijanjanje uz vodiče i mrežu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Podrazumijevana _interpolacija:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Četka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_DInamika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mustra"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Alat za premještanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izgled"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i priliv"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Pokaži aktivnu _sliku"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Alati konfiguracije"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Podrazumijevana nova slika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+msgid "Default Image"
+msgstr "Podrazumijevana slika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Postavi zadanu boju Brze Maske"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Boja Brze Maske:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Podrazumijevana mreža slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Podrazumijevana mreža"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Prozori za slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Podrazumijevano koristi „tačka za tačku“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Brzina _marširajućih mrava:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Ponašanje razmjere i uvećanja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Veličina prozora u skladu sa promjenom _veličine slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Po mjeri prozora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Početna _razmera:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Razmaknica"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Pokazivači miša"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Pokaži _konturu četke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Režim _pokazivača:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Ruka kojom se koristi pokazivač miša:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Izgled prozora sa slikom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Podrazumijevani izgled u normalnom režimu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Podrazumijevani izgled u prikazu cijelog ekrana"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Format naslova slike i statusne linije"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2004
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Naslov i status"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
+msgid "Current format"
+msgstr "Tekući format"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2024
+msgid "Default format"
+msgstr "Podrazumijevani format"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Pokaži razmjeru (procentualno)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Pokaži razmjeru"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+msgid "Show image size"
+msgstr "Pokaži veličinu slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Prikaži veličinu crtanja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Format naslova slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Format statusne linije slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+msgid "Image Window Drawing Behavior"
+msgstr "Ponašanje Crtanja Prozora Slike"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+msgid "Behavior"
+msgstr "Ponašanje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Normalnom Režimu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Podrazumjevano Ponašanje u Režimu Cijelog Zaslona"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+msgid "Transparency"
+msgstr "Providnost"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Način špartanja:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Veličina _polja:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Rezolucija monitora"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Tačaka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodoravno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+msgid "Vertical"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460
+msgid "ppi"
+msgstr "tpi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "Unesi _ručno"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibriši..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje bojama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_RGB profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Izaberite RGB profil boja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Izaberite CMYK profil boja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profil _monitora:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Izaberite profil boja za monitor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "Profil simulacije _štampača:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Izaberite profil boja za štampač"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Režim rada:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "Namjera iscrtavanja na _ekranu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za prikaz"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "Namjera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr "Koristi kompenzaciju _crne tačke za softproofing"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Izdvoj boje iz game"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Izaberi boju upozorenja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Ulazni uređaji"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Prošireni ulazni uređaji"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "Snimi podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Snimij _sada podešavanja ulaznih uređaja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr ""
+"_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Dodatni ulazni upravljači"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Ulazni upravljači"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+msgid "Window Management"
+msgstr "Upravljanje prozorima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Oznake za upravljanje prozorima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Nagovještaj za _dokove i traku s alatima:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Položaji prozora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "Snimi položaje prozora pri _izlasku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru na kojem su bili ranije"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Snimi sada položaje prozora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+msgid "Folders"
+msgstr "Direktorijumi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Privremena fascikla:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Fascikla razmjene:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Izaberi fasciklu razmjene"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Fascikle sa četkama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Izaberi fascikle sa četkama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Mapa Dinamika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Izaberi mapu Dinamika"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Fascikle sa mustrama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Direktorijumi sa paletama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Direktorijumi sa prilivima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa prilivima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Direktorijumi za fontove"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Direktorij za postavke alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Izaberi direktorij za postavke alata"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripte"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Direktorijumi za module"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume za module"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpreteri"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Fascikle sa interpreterima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Fascikle za okruženje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Izaberi fascikle za okruženje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+msgid "Themes"
+msgstr "Teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Fascikle za teme"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Izaberi direktorijume za teme"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Veličina štampe"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Širina:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X rezolucija:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y rezolucija:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "tačaka/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Zatvori Gimp"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Zatvori sve slike"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmjene će biti izgubljene."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmjene će biti izgubljene."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:"
+msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmjenama:"
+msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmjenama:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Pritisni %s za izlaz."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Pritisni %s za zatvaranje svih slika."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i izađeš."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Pritisni %s da odbaciš sve promjene i zatvoriš sve slike."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "O_dbaci izmjene"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Eksportovano u %s"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Veličina platna"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Veličina sloja"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Promjeni _veličinu slojeva:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Promjeni veličinu _tekstualnih slojeva"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Izmjerite linijare i unesite njihove dužine:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodoravno:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Uspravno:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolacija:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Slojevi indeksiranih boja se uvijek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana "
+"vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Izaberite stil iscrtavanja"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Alatka za crtanje:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Datoteka sa Gimpovim savjetima je prazna!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savjetima!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, provjerite vašu instalaciju."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savjetima!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Savjet dana za Gimp"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Prethodni savjet"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Sljedeći savjet"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saznajte više"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the nami of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would bje "tips-locale:di".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sr"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Korisnička instalacija Gimpa"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Neuspješna instalacija za korisnika!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Neuspješna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Dnevnik instalacije"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Izvezi putanju u SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Sve datoteke (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Spoji uvežene putanje"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Naziv putanje:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Bez vodiča"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centralne linije"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Pravilo trećine"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Pravilo petine"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlatni presjek"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Dijagonalne linije"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Broj linija"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Rastojanje između linija"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:686
+msgid "n/a"
+msgstr "n/d"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "Jedinice"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Izbor graničnog okvira"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr "Š"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr "V"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Spojeni uzorak"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Pristupi izborniku slike"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Uvećaj sliku kada se promjeni veličina prozora"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Uključi-isključi brzu masku"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Prođi kroz prikaz slike"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1438 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Za otvaranje prevucite ovdje datoteke sa slikama"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:525
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>Please build latest git master before\n"
+"reporting any bugs against this version</small>"
+msgstr ""
+"<big>Labilna Razvojna Verzija</big>\n"
+"<small>Molimo build-ujte posljednjeg git mastera prije\n"
+"prijavljivanja bug-ova u ovoj verziji</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Zatvori %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Pritisnite %s da odbacite sve promjene i zatvorite sliku."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Snimi izmjene slike „%s“ prije zatvaranja?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sat vremena će biti izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"Ako ne snimite sliku, promjene u zadnjih %d sata će biti izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d sati će biti izgubljene."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minutu će biti "
+"izgubljene."
+msgstr[1] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minute će biti "
+"izgubljene."
+msgstr[2] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjih sat vremena i %d minuta će biti "
+"izgubljene."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj %d minuti će biti izbrisane."
+msgstr[1] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnje %d minute će biti izbrisane."
+msgstr[2] ""
+"Ako ne sačuvate sliku, promjene u zadnjoj minuti će biti izbrisane.Ako ne "
+"sačuvate sliku, promjene u zadnjih %d minuta će biti izbrisane."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Slika je izvezena u '%s'."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:651
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:710
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Odbaci novi sloj"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Odbaci novu putanju"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:460 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Nije moguće mijenjati piksele skupine slojeva."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1828
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Ispustite uzorak na sloj"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Ispustite boju na sloj"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:547
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Isijeci sloj"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:803 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Ob_riši bafer"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filteri za prikazivanje boja"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:794
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Slika je sačuvana u „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:806
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Slika izvezena u '%s'."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Izaberi sloj"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Zarotirajte pogled"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Izaberite Ugao Rotacije"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Razmjera"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Izaberi razmjeru"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Razmjera:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Uvećanje:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:292
+msgid "(modified)"
+msgstr "(izmijenjen)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:297
+msgid "(clean)"
+msgstr "(čist)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:343
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:352
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Otkaži <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:134 ../app/file/file-save.c:115
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nije ispravna datoteka"
+
+#: ../app/file/file-open.c:143
+msgid "Premission denied"
+msgstr "Dozvola odbijena"
+
+#: ../app/file/file-open.c:239
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "%s dodatak je vratio rezultat USPJEH, ali ne sliku"
+
+#: ../app/file/file-open.c:250
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "%s dodatak nije mogao otvoriti sliku"
+
+#: ../app/file/file-open.c:638
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj"
+
+#: ../app/file/file-open.c:697
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspjelo: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:801
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Upravljanje bojama je onemogućeno. Ponovno omogućavanje se vrši u postavkama."
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:211
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Nepoznat tip datoteke"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Namještanje jačine daljinskog"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Otvaranje udaljene datoteke"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Uploado-vanje slike (%s od %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Pruzeto %s podataka slike"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Upload-ovano %s podataka slike"
+
+#: ../app/file/file-save.c:124
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Dozvola odbijena"
+
+#: ../app/file/file-save.c:279
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "%s dodatak nije mogao snimiti sliku"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:66
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "'%s' nije ispravna URI šema"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Neispravan slovni dio u URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-providnost"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Sivi tonovi-providnost"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Red component"
+msgstr "Crvena komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+msgid "Green component"
+msgstr "Zelena komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+msgid "Blue component"
+msgstr "Plava komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Providna komponenta"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksirano-providnost"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirano"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Stvori ili prilagodi rešetku"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr "Izmijeni koš da izmijeniš sliku"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:76
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvjetljenje"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:81
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr "Izvještačeni domet"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cijan-Crvena"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta-Zelena"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Žuto_Plava"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Očuvanje sjaja"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:79
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+msgid "Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:84
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+msgid "Saturation"
+msgstr "Zasićenje"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:89
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+msgid "Lightness"
+msgstr "Osvijetljenost"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Izvještačeni kanal"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+msgid "Curve"
+msgstr "Kriva"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Pogreška raščlambe, nisu pronađena dva cijela broja"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Pisanje datoteke krivih nije uspjelo: "
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Režim desatuacije"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+msgid "Overlap"
+msgstr "Preklapanje"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr "Niski Ulaz"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr "Visoki Ulaz"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr "Niski Izlaz"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr "Visoki Izlaz"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "nije GIMP Sloj datoteka"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "fatalna greška pri razdvajanju"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Pisanje datoteke nivoa nije uspjelo "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr "Izračunati skup koeficijenta bafera za alat rešetke GIMP-a"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Pretvori skup koeficijenta bafera u koordinatu bafera za alat rešetke GIMP-a"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Ispuni sa običnom bojom"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Ispuni originalnu poziciju rešetke sa jednobojnom bojom"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Zamjeni djelimičnu providnost bojom"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Napravi providnost sve_ili_ništa, dodjeljivanjem alfa kanala vrijednosti"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:73
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Niski prag"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:78
+msgid "High threshold"
+msgstr "Visoki prag"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:209
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenta"
+
+#: ../app/gui/splash.c:118
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "GIMP se podiže"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Sprej"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Nema boje dinamike dostupne za korištenje sa ovim alatom."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:128
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zamotaj"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Smakni/spali"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Brisač"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+msgid "Ink"
+msgstr "Mastilo"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Tinta veličine kapljice"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer kapljice tinte"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Ugao kapljice tinte"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
+msgid "Paint"
+msgstr "Crtaj"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:182
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Veličina četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:187
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr "Poveži veličinu četke s uvećanjem platna"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Sila četki"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Poveži veličinu četke na prirodno stanje četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Poveži ugao četke s prirodnim stanjem četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Poveži razmak četke na prirodno stanje četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Poveži čvrstinu četke s prirodnim stanjem četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Svaki pečat ima svoju neprovidnost"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Zanemari zamućenost trenutne četke"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:258
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Raspršite četku dok bojite"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Udaljenost od rasipanja"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Odlučiti koji potez je postepeno nestao"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Obrni smjer izbljeđivanja"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Kako se izbljeđivanje ponavlja dok bojite"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:343
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Bojite uglađenijim potezima"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:347
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Dubina izglađivanja"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:351
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravitacija olovke"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Olovka"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Mrlja"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Podesi izvornu sliku prvo."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Izmijeni perspektivu"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Klon perspektive"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Poravnato"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrovano"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Sjedini"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Osvjetljenje-kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivoi"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+msgid "Posterize"
+msgstr "Smanji broj boja"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Osiromaši"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivine"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans boje"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Oboji"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nijansa-zasićenost"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Osjetljivost"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Dodatak"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:983
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Pozadinski izbor"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Smanji zasićenje"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Nijansa i zasićenje"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuj"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizuj"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+msgid "Shearing"
+msgstr "Odsecam..."
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D transformacija..."
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D transformiranje..."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje PDB datoteke '%s' nije uspjelo: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Nije pronađena procedura „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena četkica „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Ne možete mijenjati četkicu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Nepravilna ime prazne boje dinamike"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Boja dinamike '%s' nije nađena"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Boju dinamike '%s' nije moguće uređivati"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena mustra „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv priliva"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Nije nađen priliv „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Ne možete mijenjati priliv „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv palete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Nije nađena paleta „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Ne možete mijenjati paletu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Nije nađen font „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije dodana na sliku"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer se nalazi u prilogu druge slike"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Stavka '%s' (%d) se ne može koristiti jer nije direktno dijete stabla stavke"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Stavka '%s' (%d) i '%s' (%d) se ne mogu koristiti jer nisu dio istog "
+"stabla stavki"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Stavka '%s' (%d) ne smije biti predak stavke '%s' (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je njen sadržaj zaključan"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Predmet '%s' (%d) ne može biti modifikovan jer su mu pozicija i veličina "
+"zaključani"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se koristiti, jer nije grupna stavka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Stavka '%s' (%d) ne može se mijenjati, jer je grupna stavka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Sloj ' %s' (%d) ne može se koristiti, jer nije tekstni sloj"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti tipa '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Slika '%s' (%d) je preciznosti '%s', ali je očekivana slika preciznosti '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Slika '%s' (%d) ne smije biti preciznosti '%s'"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/guides-cmds.c:178
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Slika '%s' (%d) ne sadrži vodić sa ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrijednosti za argument #%d. "
+"Očekivano je %s, a dobiveno je %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Ublaži ivice"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrijednosti"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vratila neispravnu vrijednost za '%s' (^%d). Očekivano %s "
+"je dobilo %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnom vrijednosti argumenta '%s' (^%d). "
+"Očekivano %s je dobilo %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je "
+"dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. "
+"Najvjerovatnije je dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vratila neispravan ID za argument '%s'. Najvjerovatnije je "
+"dodatak pokušavao raditi na sloju koji više ne postoji."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je pozvana sa neispravnim ID za argument '%s'. "
+"Najvjerovatnije pokušao raditi sa slikom koja ne postoji."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je vratila '%s' kao povratnu vrijednost '%s' (#%d, tip %s). "
+"Ova vrijednost je izvan granica."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedura '%s' je pozvana sa vrijednosšću '%s' za argument '%s' (#%d, tip "
+"%s). Ova vrijednost je van granica."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2520
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumijevanu rezoluciju."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Slobodan izbor"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Pomjeri sloj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gausovo Zamagljenje"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien mapa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Umekšavanje"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Primjeni platno"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Primjeni objektiv"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Izreži sliku automatski"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:503
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Izreži sloj automatski"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:549
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Istegni HSV kontrast"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Istegni kontrast"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mikser Kanala"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:711
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Boja u Alfu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:757
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Niz 'matrix' ima samo %d članova, mora imati 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:765
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Niz 'channels' ima samo %d članova, mora imati 5"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Svijanje Matrice"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizam"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Rasplesti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1023
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Uzorci difrakcije"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1067
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Graviranje"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zamjena boja"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Blještave tačke sočiva"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Djelići stakla"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1425
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "HSV šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1468
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Iluzija"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1505
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplas"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1581
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distorzija leća"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1621
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Bešavni Naslov"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1704 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1788
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Zamućenje pokreta"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1951
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1992 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2035
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikselizuj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2086
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarne koordinate"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Uklanjanje crvenih očiju"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Nasumice baci"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Nasumični odabir"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Nasumična mrlja"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2414
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB Buka"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2537
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Napravi buku"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2581
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Polu-spljošti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2624
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Pomjeraj"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2727
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2775
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2836
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Puni šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2880
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Raširi"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2921
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prag Alfe"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2967
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Izokretanje vrijednosti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3108
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagacija vrijednosti"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3155
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Diletacija"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erozija"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Valovi"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Zavrti i štipni"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Izmjeni svojstva sloja"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Odstrani potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Zatvori potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Prevedi potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Rangiraj potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Rotiraj potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Obrni potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Dodaj potez putanje"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Proširi potez putanje"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Isprazni naziv promjenljive u datoteci okruženja %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Neispravan naziv promjenljive u datoteci okruženja %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Pogrešan interpreter povezan u interpreter datoteci %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Pogrešan binarni niz formata u interpreter datoteci %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Dodatak je otkazao: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da "
+"sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pozivu procedure „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Direktorijumi sa dodacima"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Okruženje za dodatke"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Podešavanje resursa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Ispitivanje novih dodataka"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Pokrećem dodatke"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Pokrećem proširenja"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pozivu „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška u pokretanju „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr "Ne mogu da primijenim profil boje na crno-bijelu sliku (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Greška pokrećući '%s'"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Nedostajući dodatak (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Preskakanje '%s': Pogrešna verzija formata pluginrc datoteke."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "neispravna vrijednost „%s“ za vrstu ikone"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "neispravna vrijednost „%ld“ za vrstu ikone"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Ptici u Hadžićima možda zafali\n"
+"pjevušenje najboljeg đačkog orkestra."
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Dodaj sloj za tekst"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Sloj za tekst"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Promjeni naziv tekstualnog sloja"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Premjesti tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Promjeni veličinu tekstualnog sloja"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Okreni tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Rotiraj tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformiši tekstualni sloj"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Zanemari podatke o tekstu"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:629
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:688
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Prazan sloj za tekst"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:738
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Vaš tekst ne može biti prikazan. Prevelik je. Molimo skratite ga ili "
+"koristite manji font."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problemi pri obradi parazitnog teksta za sloj %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmijenite sloj "
+"teksta, ne treba da brinete o ovome."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Novi sloj teksta ne može biti generisan. Najvjerovatnije je veličina fonta "
+"prevelika."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamika"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksni"
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:367
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr "Ova alatka nema opcije."
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Sprej sa promjenljivim pritiskom"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Sprej"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+msgid "Motion only"
+msgstr "Samo pokreti"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Ocijeni"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+msgid "Flow"
+msgstr "Protok"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referentni sloj objekta slike na koji će biti usklađena"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Horizontalni pomak za distribuciju"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Vodoravni pomak za distribuciju"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "U odnosu na"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Poravnaj lijevu ivicu odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Poravnaj centar odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Poravnaj desnu ivicu odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Poravnaj gornju ivicu odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Poravnaj sredinu odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Poravnaj dno odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distorzije"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Raspodijeli lijeve ivice odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Raspodijeli horizontalne centre odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Raspodijeli desne ivice odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr "Raspodijeli mete jednako u horizontali"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Raspodijeli gornje ivice odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Raspodijeli vertikalne centre odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Raspodijeli dno odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr "Raspodijeli mete jednako u vertikali"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
+msgid "Offset:"
+msgstr "Odstupanje:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Alatka za poravnavanje: Poravnaj ili uredi slojeve i druge objekte"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "Poravnato"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Klikni na sloj, putanju ili uputstvo, ili Klikni-Povuci da odabireš više "
+"slojeva"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Kliknite da izaberete ovaj slij kao prvi objekat"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na listu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Kliknite da izaberete ovaj vodič kao prvi objekat"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Kliknite da dodate ovaj vodič na listu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvi objekat"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na listu"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradijent"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblik"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:340
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Prilagodljivo super uzimanje uzoraka"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Max depth"
+msgstr "Najveća dubina"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
+msgid "Blend"
+msgstr "Stapanje"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Alat za stapanje: Popuni sa prilivom boje"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
+msgid "Blen_d"
+msgstr "Sta_panje"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:286
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktivni sloj nije vidljiv."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ne postoji dostupan gradijent za upotrebu ovog alata."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s za oštre uglove"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s da se pomijeri cijela linija"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
+msgid "Blend: "
+msgstr "Stapanje: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Osvjetljenje-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Osvjetljenje-kontrast..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Podesite osvjetljenje i kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Osvjetljenje"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Doradi u nivoima"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Koja oblast će biti ispunjena"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Osnovno popunjeni dijelovi na svim vidljivim slojevima"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Najveća razlika u boji"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriterij korišten za izbor sličnosti boje"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Tip popune %s"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Dotična površina %s"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Popuni sve izabrano"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Popuni slične boje"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Pronalaženje sličnih boja"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Popuni providne oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Spojeni uzorak"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292
+msgid "Fill by"
+msgstr "Popuni sa"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Popuni bojom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Popuni bojom ili mustrom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Popuni bojom"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izaberi po boji"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Odaberi alatkom za boju: Odaberi dijelove sa sličnom bojom"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Izbor _prema boji"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Izbor po boji"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Popuni originalnu poziciju koša bojom"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1186
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Promijeni rašetku"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Promijeni rašetku: Deformiši izbor sa rešetkom"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Promijeni rešetku"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:324 ../app/tools/gimpwarptool.c:313
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Pritisnite ENTER da bi trasformacija bila izvršena"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1089
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Koeficijenti računarske rešetke"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1237
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Promijeni rešetku"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Alatka za kloniranje: Selektivno kopiraj sa slike ili šeme, koristeći četku"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Kloniraj"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Klikni da kloniraš"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s da odabireš novi izvor za kloniranje"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must bje the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Alatka za uravnotežavanje boja: Podesi raspodjelu boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Ravnoteža _boja..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Podesi ravnotežu boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Izaberi raspon za izmjenu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Podesi nivoe boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cijan"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "Red"
+msgstr "Crvena"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žuta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "Blue"
+msgstr "Plava"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "Vrati _raspon"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "O_čuvaj osvetljenost"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
+msgid "Colorize"
+msgstr "Oboji"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Oboji sliku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "O_boji..."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Oboji sliku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Bojenje ne operira na slojevima nijansi sive."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+msgid "Select Color"
+msgstr "Izaberi boju"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+msgid "_Hue"
+msgstr "Nijansa"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Zasićenje"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Osvjetljenje"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Oboji Boju"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Izaberi boju sa slike"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Prosječni poluprečnik birača boje"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Poluprečnik"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "Prosječni uzorak"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Koristite akumuliranu vrijednost boje iz svih složenih vidljivih slojeva"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Izaberite koji birač boja će poslužiti"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvari plutajući dijalog za pregled odabranih vrijednosti boja u raznim "
+"bojama modela"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Izaberite režim %s"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Koristi info prozor (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Izaberi boju sa slike"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Birač boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:233
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Klikni bilo koju sliku da vidiš boju"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odaberete boju primarne površine"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Klikni na bilo koju sliku da odabireš boju pozadine"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:256
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Klikni bilo koju sliku da dodaš boju u paletu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Podaci birača boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Premjesti izbor "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Ukloni referentnu tačku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Otkaži referentnu tačku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Dodaj referentnu tačku: "
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Alatka zamrljaj / izoštri: Selektivno zamrljanje ili izoštrenje koristeći "
+"četku"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Zamrljaj ili izoštri"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Klikni da zamrljaš"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Klikni za mrljanje linije"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s za izoštravanje"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Klikni za oštrenje"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Klikni za oštrenje linije"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s zamrljati"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Tip zamotavanja %s"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Ocijeni"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Zamrači sve izvan izbora"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Isijeci jedino trenutno izabrani sloj"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Dopusti promjenu platna povlačenjem isječenog okvira izvan granica slike"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Samo tekući sloj"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Dozvoli povećavanje"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Isijeci"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Alatka za podrezivanje: Otkloni granične dijelove slike ili sloja"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Isijeci"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Klikni ili pritisni Enter da podrežeš"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Ne postoji aktivan sloj koji treba isjeci."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivulje"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Podesi krive boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivulje..."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:165
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Podesi krive boja"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Uvezi krivulje"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Izvezi krivulje"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Klikni da dodaš kontrolne tačke svim kanalima"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr "Pritisnite da biste pronašli na krivulji (pokušajte Shift, Ctrl)"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:416 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "Po_novo postavi kanal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:536 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Vrsta krivulje_:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nije moguće pročitati zaglavlje: "
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Osiromaši..."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Osiromaši (ukloni boje)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "Nezasićenje jedino djeluje na RGB slojeve."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Smakni/spali"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "Alatka smakni/spali: Selektivno posvijetli ili zatamni koristeći četku"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Smakni/spali"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Klikni da smakneš"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Klikni da smakneš liniju"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s za spaliti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Klikni da spališ"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Klikni da spališ liniju"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s smaknuti"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Vrsta %s"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238
+msgid "Exposure"
+msgstr "Izloži"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Premjesti izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Ukloni plutajući izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727
+msgid "Move: "
+msgstr "Premjesti: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Izaberi elipsu"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Izaberi eliptičnu oblast"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "Izaberi _elipsu"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Brisač"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Briši boje"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Klikni za brisanje linije"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s za odabiranje pozadinske boje"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Nebrisač %s"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Smjer okretanja"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "Uticaj:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Vrsta izvrtanja %s"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Okreni"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Alatka za izvrtanje: Izvrni sloj, odabir ili putanju horizontalno ili "
+"vertikalno"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "Iz_vrni"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Obrni horizontalno"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Obrni vertikalno"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could bje if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Obrni"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Obojite preko područja da biste označili vrijednosti boja za uključivanje "
+"ili isključivanje iz odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Veličina četke korištena za usavršavanje"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Boja odbira pretpregleda maske"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr "Matiranje mašine za upotrebu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Parameter for matting-levin"
+msgstr "Parametar za matting-levin"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Parameter for matting-global"
+msgstr "Parametar za matting-global"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Režim Crtanja"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Širina poteza"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Postavi širinu poteza na prirodnu veličinu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+msgid "Preview color"
+msgstr "Pregledaj boju"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+msgid "Engine"
+msgstr "Mašina"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktivni nivoi"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iteracije"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:183
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Označavanje prednjeg dijela"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Alatka za odabir prednjeg plana: Odaberi region koji sadrži objekte u prvom "
+"planu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "_Označavanje prednjeg dijela"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Dijalog za odabir prvog plana"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Pregledaj masku"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Odaberi piksele prvog plana"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:592
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Grubo okruži objekt za izdvajanje"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:605
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Odabir prvog plana"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:607
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Odabir pozadine"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:609
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Odabir nepoznatog"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:612
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "pritisni Enter za pregled."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:614
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "pritisni Escape za izlzaz iz pregleda ili Enter za ulaz."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1204
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Naslikaj masku"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih dijelova"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Slobodan izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Kliknite za pravljenje izbora"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Kliknite i prevucite za premještanje komponente"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja posljednji segment"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje "
+"mnogougaonog segmenta"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Slobodan izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Slobodan izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Alat za označavanje nejasnoća: Označi graničnu površinu na osnovu boje"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Ne_jasan izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Nejasan izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Gegl operacije"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "_Gegl operacije..."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Izaberi operaciju iz liste iznad"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Alatka za izjednačavanje: Izjednači nepravilnosti"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Zacijeli"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Kliknite da zacijelite"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s da podesiš novi izvor za izjednačavanje"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must bje the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Kliknite da postavite novi izvor zacjeljivanja"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Razmjera histograma"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Alat za nijanse i zasićenje: Podesi nijansu, zasićenost i osvjetljenje"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Nijansa-_zasićenost..."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Podesi nijansu / osvjetljenje / zasićenje"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Glavni"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Podesi sve boje"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "_R"
+msgstr "_Cr"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "_Y"
+msgstr "_Žu"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "_G"
+msgstr "_Ze"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "_C"
+msgstr "_Ci"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "_B"
+msgstr "_Pl"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "_M"
+msgstr "_Ma"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Izaberite primarnu boju za izmjenu"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Preklapanje"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Izmjeni izabranu boju"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "Vrati _boju"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Prikaz"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Podešavanja:"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Podešavanje"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Osjetljivost"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Nagib"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+msgid "Speed"
+msgstr "Brzina"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Alat za tintu: Slikanje kaligrafskim stilom"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+msgid "In_k"
+msgstr "Masti_lo"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Prikazuj budući segment selekcije kada povlačim kontrolni čvor"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Prikaži interaktivne ivice"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+msgid "Scissors"
+msgstr "Makaze"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Alatka za odabir: Odaberi oblike koristeći pametno uklapanje ivica"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Pametne makaze"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: onemogući automatsko škljocanje"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Klikni za zatvaranje krive"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Klikni za dodavanje tačke na ovom odjeljku"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Klikni ili pritisni Enter za konvertovanje na selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Pritisni Enter za konvertovanje na selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Kliknite ili kliknite pa prevucite da dodate vrh"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Podesi nivoe boja"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Nivoi..."
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Uvezi nivoe"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Izvezi nivoe"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izaberi crnu tačku"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izaberi sivu tačku"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izaberi belu tačku"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Ulazni nivoi"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Izlazni nivoi"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
+msgid "All Channels"
+msgstr "Svi kanali"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "Podesi nivoe automatski"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Doradi u krivuljama"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Promijeni veličinu prozora slike da bi se prilagodio novom nivou zumiranja"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Smjer uvećanja"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Sam promjeni veličinu prozora"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Smijer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "U_većanje"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Alat za zumiranje: Podesi nivo zuma"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "_Zoom"
+msgstr "U_većanje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Otvari plutajući dijalog za pregled pojedinosti o mjerenjima"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr "Koristi prozor sa podacima"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Mjerenje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Mjeri rastojanja i uglove"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "Mjere_nje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Dodaj vodiče"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Povucite da biste napravili liniju"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Klikni za postavljanje vertikalnih i horizontalnih vodiča"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
+msgid "pixels"
+msgstr "tačaka"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Mjeri rastojanje i uglove"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078
+msgid "Distance:"
+msgstr "Rastojanje:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Izaberi sloj ili vođicu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Premjesti tekući sloj"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "Premjesti izbor"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Izaberi putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Izvezi aktivnu putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "Premjesti:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Premještanje"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Alat za pomjeranje: Pomjeri slojeve, selekcije i ostale objekte"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+msgid "_Move"
+msgstr "Pre_mesti"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Premjesti vođicu: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Ne postoji putanja za pomjeranje."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Pozicija aktivne putanje je zaključana."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Odabir je prazan."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Ne postoji sloj za pomjeranje."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Pozicija aktivnog sloja je zaključana."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Pozicija aktivnog kanala je zaključana."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Ukloni vodič"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Otkaži vođicu"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Dodaj vođicu: "
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Alat Operacije: Koristi GEGL operaciju arbitriranja"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:355
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importuj '%s' Postavke"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:356
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksportuj '%s' Postavke"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:672
+msgid "_Aux Input"
+msgstr "_Aux Ulaz"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:714
+msgid "_Aux2 Input"
+msgstr "_Aux2 ulaz"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Alat za četke: Povuci glatke poteze koristeći četku"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Četka"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:151
+msgid "Brush"
+msgstr "Četka"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Vrati veličinu na prvobitnu veličinu četke"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Vrati omjer na prvobitni omjer četke"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Vrati ugao na nulu"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Vrati razmak na prvobitnu veličinu razmaka četke"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdoća"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Vrati čvrstoću na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Force"
+msgstr "Forsiraj"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Vrati silu na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr "Zaključaj veličinu četke na uvećanje"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257
+msgid "Incremental"
+msgstr "Rastuće"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:275
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Tvrda ivica"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opcije dinamike"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opcije izbljeđivanja"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+msgid "Fade length"
+msgstr "Dužina izbljeđivanja"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309
+msgid "Reverse"
+msgstr "Obrni"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opcije boja"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Primijeni treperenje"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Uglađenji potez"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
+msgid "Weight"
+msgstr "Težina"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:550
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Poveži s podrazuijevanim stanjem četke"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Klikni za bojenje"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Klikni za crtanje linije"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s za odabir boje"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Ne može se bojiti na grupi slojeva."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s za pravu liniju"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Alat olovka: Slikanje oštrih rubova koristeći četku"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "O_lovka"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Alat za kloniranje vidika: kloniraj sa izvora slike nakon primjenjivanja "
+"transformacije vidika"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-Klik za određivanje izvora kloniranja"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Promjeni perspektivu sloja, izbora ili putanje"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektiva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformiši"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Smanji na ograničeni set boja"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Smanji broj boja..."
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Smanjivanje broja boja"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "Posterizuj _nivoe"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Automatski smanji do najbližeg pravougaonog oblika u sloju"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Sastavni vodiči kao što su pravila trećina"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X koordinata gornjeg lijevog ugla"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y koordinata gornjeg lijevog ugla"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Širina izbora"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Visina izbora"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Jedinica koordinate gornjeg lijevog ugla"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Jedinica veličine izbora"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Omogući zaključavanje omjera, širine, visine ili veličine"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Izaberi šta mora biti zaključano"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Prilagodi fiksiranu širinu"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Prilagodi fiksiranu visinu"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Jedinica fiksne širine, visine ili veličine"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Proširi izbor iz centra ka vani"
+
+#. Current, as in what is currently in usi.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+msgid "Current"
+msgstr "Tekuća širina:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Raširi iz centra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fiksno"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozicija:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
+msgid "Highlight"
+msgstr "Naglašenost"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Automatsko smanjivanje"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Smanjivanje stopljeno"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Zaobli kutove selekcije"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Poluprečnik zaokruživanja u pikselima"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Zaokružene ivice"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Izaberi kvadrat"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Izaberi pravougaone oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Pravougaoni izbor"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Pravougaonik: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Kriterij odabira"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Nacrtaj masku odabrane regije"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Izaberi providne oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239
+msgid "Select by"
+msgstr "Odaberi po"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Nacrtaj Masku"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Pomjeri miš za promjenu granice"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiranje"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Rotiraj sloj, izbor ili putanju"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotiraj"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+msgid "Center _X:"
+msgstr "_Centar X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "_Centar Y:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Rotiraj za%-3.3g ° oko (%g,%g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Procijeni sloj, izbor ili putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Veličina"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Rangiraj na %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid ""
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Maksimalna količina tačaka za prilagođavanje koji se koriste za "
+"interpolacijski mesh"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+msgid "Refinement points"
+msgstr "Tačke uglačavanja"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:757
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Bšavni Klon"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:185
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Bšavni Klon: Bešavno zalijepi jednu sliku u drugu"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:186
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Uspješni Klon"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:795
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Kloniranje objekta prvog plana"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Omogući omekšanje rubova izbora"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Poluprečnik omekšanja"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Umekšavanje ivica"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Olakšaj ivice"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da zamijenite trenutnu selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da napravite novu selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da dodate u trenutnu selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da oduzmite iz trenutne selekcije"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da presiječete putanju sa trenutnom selekcijom"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite masku selekcije"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite odabrane piksele"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerite kopiju odabranih piksela"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Kliknite da zaustavite plutajuću selekciju"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
+msgid "Shear"
+msgstr "Ostriži"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Alat za siječenje: Odsijeci sloj, izbor ili putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "Os_triži"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Smanji veličinu _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Smanji veličinu _Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Isjeći horizontalno za %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Isjeći vertikalno za %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Isjeći horizontalno za %-3.3g,verikalno za %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Alat za razmazivanje: Selektivno razmaži koristeći četku"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Razmrljaj"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Klikni da zamrljaš"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Klikni da zamrljaš liniju"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Ocijeni"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Jedinica veličine fonta"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+msgid "Font size"
+msgstr "Veličina fonta"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Nagovještavanje mijenja granice pisma da bi dalo lijepa slova male veličine"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Jezik teksta može imati uticaj na način na koji je tekst izražen."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Poravnanje teksta"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Uvlačenje prvog reda"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Podesi razmak između redova"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Podesi razmak između slova"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Bilo da je tekst u obliku pravougla ili prelazi u novu liniju kada "
+"pritisnete Enter"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Koristite vanjski prozor za uređivanje za unos teksta"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+msgid "Use editor"
+msgstr "Koristi uređivač"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Nagovještaj:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560
+msgid "Text Color"
+msgstr "Boja slova"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+msgid "Justify:"
+msgstr "Poravnaj:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594
+msgid "Box:"
+msgstr "Kutija:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Alat za tekst: Kreiraj ili izmijeni slojeve teksta"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Promjeni oblik tekstualnog sloja"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Potvrdi uređivanje teksta"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "_Napravi novi sloj"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. "
+"Izmjena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmjene.\n"
+"\n"
+"Možete mijenjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu "
+"njegovih tekstualnih osobina."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1237
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "GIMP uređivač teksta"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Svedi sliku na dvije boje koristeći granicu"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Osjetljivost..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Primjeni osjetljivost"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Uvezi podešavanja praga"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Izvezi podešavanja praga"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Automatski podesi na optimalnu binarizaciju granice"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "Ne možete raditi na praznoj slici, prvo dodajte sloj"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Pravac transformacije"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolacijska metoda"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+msgid "How to clip"
+msgstr "Kako odsjeći"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Prikaži pretpregled transformirane slike"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Neprozirnost slike pretpregleda"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Veličina mreže ćelije za promjenjiv broj sastava vodiča"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformiraj:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolacija"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+msgid "Clipping"
+msgstr "Isjecanje"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Neprozirnost slika"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Prikaži pretpregled slike"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodiči"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 stepeni %s"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Ograniči rotaciju koraka na 15 stepeni"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Čuvaj razmjeru %s"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zadrži originalni omjer slike"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformišem"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:787 ../app/tools/gimptransformtool.c:800
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformiraj Mjeru"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1825
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Nema aktivnog sloja za transformaciju."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Pozicija i veličina aktivnog sloja su zaključane."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1841
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Nema izbora koji bi se trebao transformisati"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1851
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Nema putanje za transformaciju."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1854
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Aktivni potezi putanje su zaključani."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Ujedinjena Transformacija"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Alat Ujedinjene Transformacije: Transformiraj sloj, izbor ili putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Ujedinjena Transformacija"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Ujedinjena transformacija"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformiraj Matricu"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Ujedinjena Transformacija"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Ograniči uređivanje na poligone"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Režim uređivanja"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Poligonski"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Putanja u izbor\n"
+"%s Dodaj\n"
+"%s Izbaci\n"
+"%s Presjek"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Izbor iz putanje"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Napravi i uredi putanje"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "Putanje"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Aktivna putanja je zaključana."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Dodaj poteѕ"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Dodaj vezu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Ubaci vezu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Privuci ručku"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Privuci vezu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Privuci veze"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Privuci krivu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Poveži poteze"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Privuci putanju"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Pretvori ivicu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Obriši vezu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Obriši segment"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Premjesti veze"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Kliknite da napravite novu putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da kreirate novi zatezač"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezač"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate zatezače"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate dršku"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Pritisnite-Povuci da biste pomijerali pokazivače simetrično"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da izmijenite izgled krive. (Shift: simetrično)"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: simetrično"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da pomjerate komponentu"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Kliknite pa prevucite da premjestite putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Kliknite da obrišete vezu."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Kliknite da otvorite putanju."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Obriši veze"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Snaga Učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Veličina Učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Čvrstoća Učinka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Broj animacijskih okvira"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr "Jačina"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+msgid "Animate"
+msgstr "Animirano"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr "Okviri"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Kreiraj animaciju"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformacija Krivljenja"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Transformacija Krivljenja: Deformiraj različitim alatima"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformacija Krivljenja"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Udar Alata Krivljenja"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformacija krivljenja"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Molim dodaj neke poteze zakrivljenja prvo."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Obrađujem okvir %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Okvir %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Omjer"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Slobodan odabir"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Fiksna veličina"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Fiksni omjer"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Sloj"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Odabir"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Dizajn"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Prijenos"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Iscrtaj prvi plan"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:309
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Iscrtaj pozadinu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:310
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Iscrtaj nepoznato"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:343
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Pomjeri piksele"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:344
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Područje rasta"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:345
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Područje skupljanja"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:346
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Vitlanje u smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:347
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Brojač vitlanja u smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:348
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Brisano savijanje"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:349
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Glatko savijanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Preimenuj putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Premjesti putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Razmjer putanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Promijeni veličinu putanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Obrni putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotiraj putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformiši putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Nacrtaj putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Putanja u izbor"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Promijeni redoslijed putanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Podigni putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Podigni putanju na vrh"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Spusti putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Spusti putanju na dno"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Putanje se ne može podići više."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Putanja se ne može spustiti niže."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
+msgid "Move Path"
+msgstr "Pomjeri putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Okreni putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Rotiraj putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformiši putanju"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje SVG datoteke '%s' nije uspjelo:%s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Uvezi putanje"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Uvezena putanja"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Putanje nisu nađene u baferu"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Nisam uspio da uvezem putanje iz „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Traži:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Prečica"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Neuspješna izmjena prečice."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Sukobljene prečice"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "Pro_mijeni prečicu"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Promjena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Neispravna prečica."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "F1 ne može biti premapiran."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Neuspješno uklanjanje prečice."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Oblik:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Bodlje"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Razmjera:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Postotak širine četke"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ništa)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Dostupni filteri"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Pomjeri izabrani filter naviše"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Pomjeri izabrani filter naniže"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktivni filteri"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumijevane vrijednosti"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Dodaj '%s' na lisu aktivnih filtera"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih filtera"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Filter nije izabran"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Bilježenje heksadecimalnih boja kao što se koristi u HTML i CSS. Ovaj unos "
+"također omogućava CSS nazive boja."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:559 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:629
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrijednost:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:657
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:598
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:599
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:575
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
+msgid "Hex:"
+msgstr "Heks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nij.:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:628
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Zasić.:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cijan:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:653
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Žuta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:654
+msgid "Black:"
+msgstr "Crna:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+msgid "Color index:"
+msgstr "Indeks boje:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML zapis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Manji pregledi"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Veći pregledi"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "Uključi ovaj upravljač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Stanje:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Radnje grabilice"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Ukloni akciju namijenjenu za '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Namijeni akciju za '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Odaberi akciju za '%s'"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Kursor gore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Kursor dole"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Kursor lijevo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Kursor desno"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Radnje tastature"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
+msgid "Ready"
+msgstr "Spremno"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Dostupni upravljači"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktivni upravljači"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Podesi izabrani upravljač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naviše"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Pomjeri izabrani upravljač naniže"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Dodaj '%s' na listu aktivnih upravljača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Ukloni '%s' sa liste aktivnih upravljača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Može biti samo jedan aktivni upravljač preko tastature. \n"
+"\n"
+"Već imate upravljač preko tastature na Vašoj listi aktivnih upravljača."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Može biti samo jedan aktivan upravljač preko koluta. \n"
+"\n"
+"Već imate upravljač preko koluta na Vašoj listi aktivnih upravljač."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Tu može biti samo jedna kontrola miša aktivna.\n"
+"\n"
+"Vi već imate kontrolu miša na popisu aktivnih kontrola."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Ukloni upravljač?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Onemogući upravljač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Ukloni upravljač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Ukloniti upravljač za '%s'?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Uklanjanje ovog upravljača sa liste aktivnih upravljača će permanentno "
+"obrisati sve bilješke mapa koje ste postavili. \n"
+"\n"
+"Odabiranje \"Onemogući upravljač\" će onemogućiti upravljač bez uklanjanja."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Podesi ulazni upravljač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+msgid "Button 8"
+msgstr "Dugme 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+msgid "Button 9"
+msgstr "Dugme 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+msgid "Button 10"
+msgstr "Dugme 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+msgid "Button 11"
+msgstr "Dugme 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+msgid "Button 12"
+msgstr "Dugme 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Tipke miša"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Događaji prilikom pritiska na tipku miša"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj naviše"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj naniže"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Klizaj lijevo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Klizaj desno"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Točkić miša"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Radnje točkića miša"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+msgid "Save"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrati"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (samo za čitanje)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Izbriši odabrani uređaj"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Izbriši postavke uređaja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Izbriši \"%s\"?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Spremate se izbrisati pohranjene postavke ovog uređaja.\n"
+"Sljedeći put kad priključite ovaj uređaj, zadane postavke će se iskorištenje."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisak"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr "X nagib"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y nagib"
+
+#. Wheel as in mouse or input djevice wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel"
+msgstr "Točak"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input djevice
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Ose"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Tasteri"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input djevice axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "%s Krivulja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Ponovno postavi Krivulju"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Osa '%s' nema krivulju"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+msgid "Save device status"
+msgstr "Snimi stanje uređaja"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Boja četke: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Pozadina: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Dati naziv datoteke nema nijednu poznatu ekstenziju datoteka."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
+msgid "_Replace"
+msgstr "Pre_snimi"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Datoteka „%s“ već postoji."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:233
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Podesi ovaj tab"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Kada je omogućen, dijalog automatski prati sliku na kojoj radite."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Zaključaj piksele"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Zaključaj poziciju i veličinu"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Mapiranje matrica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Brzina"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Nasumice"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Utapanje"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Previše poruka o greškama!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * liki "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s poruka"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Samoprepoznavanje"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343
+msgid "By Extension"
+msgstr "Po ekstenziji"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Slika koristi svojstva od %s i ne može biti snimljena za starije verzije "
+"GIMP-a."
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Onemogući kompresiju da učiniš XCF datoteku čitljivom od strane %s i kasnije."
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:843
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:848
+msgid "All images"
+msgstr "Sve slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:855
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Sve XCF slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:857
+msgid "All export images"
+msgstr "Sve izvezene slike"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:899
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr "Snimi ovu XCF datoteku sa maksimalnom kompatibilnošću"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:1059
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "Vrste datoteke"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstenzije"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Boja popune"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "U_mekšavanje ivica"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Razmjera prikaza: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Položaj: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Intenzitet: %0.1f Neprovidnost: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Boja četke podešena na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Boja pozadine podešena na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Povuci: premjesti & sažmi"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Privuci: premjesti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Klikni: proširi izbor"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+msgid "Click: select"
+msgstr "Klik: izaberi"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Klik: izaberi Privuci: premjesti"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Razdaljina: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "_Stil linije:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Promjeni boju mreže"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Boja četke:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Promjeni boju pozadine mreže"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Boja _pozadine:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Nedostaje čitač pomoći"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umjesto njega "
+"možete koristiti web čitač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Koristi _čitač weba"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Čitaj sa mreže"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Možete instalirati paket za uputstvom ili izmijeniti postavke tako da "
+"koristite uputstvo direktno sa mreže."
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "Značaj:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Standardna devijacija:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "Medijana:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Tačaka:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "Brojač:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Procenat:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr "Iz datoteke..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Od Imenovanih Ikona..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj Ikonu u Međuspremnik"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Zalijepi Ikonu iz Međuspremnika"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Učitaj Sliku Ikone"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Koristi zadani komentar"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Zamijenite trenutni komentar slike sa zadanim komentarom postavljenim u "
+"Izmijeni → Postavke → Zadana slika."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Veličina u pikselima:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115
+msgid "Print size:"
+msgstr "Veličina štampe:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
+msgid "Color space:"
+msgstr "Pro_stor boja:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
+msgid "Precision:"
+msgstr "Preciznost:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+msgid "File Name:"
+msgstr "Naziv datoteke:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
+msgid "File Size:"
+msgstr "Veličina datoteke:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
+msgid "File Type:"
+msgstr "Vrsta datoteke:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Veličina u memoriji:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Koraci poništenja:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Vrati korake:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Broj piksela:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Broj slojeva:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Broj kanala:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Broj putanja:"
+
+#. no undo (or rijedo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "tačaka/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g x %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478
+msgid "colors"
+msgstr "boje"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746
+msgid "Lock:"
+msgstr "Zaključaj:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Jezik sistema"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Zaključaj alfa kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Poruka ponovljena samo %d put."
+msgstr[1] "Poruka ponovljena %d puta."
+msgstr[2] "Poruka ponovljena %d puta."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neodređeno"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolone:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Ovdje možete prikačiti dialoške prozore."
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Izaberi sliku na lijevom oknu"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredak"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Izaberi koordinate sa slike"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smijeru kazaljke na satu"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+msgid "Source Range"
+msgstr "Opseg Izvora"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Opseg Destinacije"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Rukovanje Sivom"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+msgid "Red channel"
+msgstr "Crveni kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zeleni kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Plavi kanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+msgid "New Seed"
+msgstr "Novo sjeme"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Izaberi boju sa slike"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Ova operacija nema svojstava koja mogu biti uređena"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Plamen šibice"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Plamen svijeće, izlazak/zalazak sunca"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Mekane (ili tople) bijele kompaktne florescentne lampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Užarene lampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – Studio lampe, photofloods, etc."
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Studio \"CP\" svjetlo"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Mjesečina"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – Hladnel bijele/dnevne kompaktne florescentne lampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Dnevno svjetlo horizonta"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Verti+kalno dnevno svjetlo, elektronski bljesak"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Xenon kratko-lučna lampa"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Dnevno svjetlo, oblačno"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu adresu:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "U_redi podešavanja..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Snimljena podešavanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Uredi snimljena podešavanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Briše izabrana podešavanja"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Širina linije:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Stil _linije:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Stil kapice:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Stil s_poja:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Granica _ugaonog spoja:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Način crtkanja:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "Postavke crtice:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "unesi oznake"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: usi only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Napredne opcije"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Pro_stor boja:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Preciznost:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Popuni bojom:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Pr_imedba:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut \"%s\" je nevažeći na <%s> elementu u ovom kontekstu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Najudaljeniji element u tekstu mora biti <markup> ne <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Unesena datoteka '%s' izgleda oštećeno:%sPisanje"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Pisanje peletne datoteke '%s' nije uspjelo:%s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Koristi odabrani font"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Promijeni font odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Promijeni veličinu odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Promijeni stil odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Promijeni boju odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Promijeni smanjivanje prostora odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Promijeni osnovni pravac odabranog teksta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+msgid "Bold"
+msgstr "Podebljano"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzivno"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučeno"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prekriženo"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Font '%s' nije dostupan na ovom sistemu"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Pritisni da ažuriraš pregled\n"
+"%s-Pritisni da prisilno ažuriraš iako je pregled ažuriran"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "Pregled:"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
+msgid "No selection"
+msgstr "Nema izbora"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:724 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Kreiram pregled..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Boje četkice i pozadine.\n"
+"Crni i bijeli kvadrati postavljaju podrazumijevane boje.\n"
+"Strelice međusobno zamjenjuju boje.\n"
+"Dupli klik otvara prozor za odabir boje."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Promjeni boju četke"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Promjeni boju pozadine"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna slika.\n"
+"Kliknite da otvorite prozorče za slike."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Privuci do XDS upravitelja datoteka da spasite sliku."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna četka.\n"
+"Kliknite da otvorite prozor za četke."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivna mustra.\n"
+"Kliknite da otvorite prozor za mustre."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Aktivni priliv.\n"
+"Klknite da otvorite prozor za prilive."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Podigni ovaj alat"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Podigni ovaj alat na vrh"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Spusti ovaj alat"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Spusti ovaj alat na dno"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Vrati redoslijed i vidljivost alatki"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Spremi postavke alata..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Vrati postavke alata..."
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Obriši postavke alata..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Primijeni pohranjeni FG/BG"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Primijeni pohranjenu četku"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Primijeni pohranjenu dinamiku"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Primijeni pohranjeni gradijent"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Primijeni pohranjeni uzorak"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Primijeni pohranjenu paletu"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Primijeni pohranjeni font"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "%s Prethodno podešeni"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Vaša GIMP instalacija nije potpuna:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr ""
+"Molim Vas pobrinite se da je izbornik XML datoteka ispravno instaliran."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Ima greška u analiziranju definicije menija iz %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Osnovna Slika ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Zaključaj putanju poteza"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Zaključaj poziciju putanje"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Otvori prozor za odabir četke"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Otvori dijalog izabrane dinamike"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Otvori prozor za odabir mustre"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Otvori prozor za odabir priliva"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Otvori prozorče za izbor palete"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Otvori prozor za odabir pisma"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (pokušaj sa %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (pokušj sa %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (pokušaj sa %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prednji plan"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Jasan"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Odaberite jedino"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Postavi boju iscrtavanja"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Postavi boju pozadine"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Dodaj u paletu"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Linearni histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritamski histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Trenutni status"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikona i tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Sličica i opis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Status i tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Stanje i opis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinisano"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:109 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "Gimp XCF slika"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:281
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvaranje '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:317
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:397
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Čuvam '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zatvranje '%s'"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:411
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Greška pri pisanju '%s' "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Korumpirani 'exif-data' parazit otkriven.\n"
+"Exif podatak ne može biti preseljen: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Korumpirani 'gimp-metadata' parazit otkriven.\n"
+"XMP podatak ne može biti preseljen: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:522
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Ova XCF datoteka je korumpirana! Učitao sam najviše što sam mogao, ali je "
+"nepotpuna."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:533
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Ova XCF datoteka je nepotpuna! Nisam mogao spasiti čak niti jedan djelimični "
+"podatak slike iz nje."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:625
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"XCF upozorenje: verzija 0 XCF formate datoteke\n"
+"nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n"
+"Mijenjam mapu sivih boja."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nije moguće tražiti u XCF datoteci: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Greška pri pisanju XCF: "
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "oblo"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "nejasno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]