[gnome-bluetooth] Updated Swedish translation



commit ece849d8c956b21a6716eed0242afd2e21bda337
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Sun Mar 15 21:02:21 2015 +0000

    Updated Swedish translation

 help/sv/sv.po |  726 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 543 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index ea3b959..3d7c530 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,327 +1,687 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-bluetooth doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-17 15:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-21 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
-msgid "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgstr "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
-msgid "gnome-bluetooth Manual"
-msgstr "Handbok för gnome-bluetooth"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free 
Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan 
standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du 
vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia 
av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i 
GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de 
skrivna med versaler eller med inledande versal."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, 
WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY 
CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY 
PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, 
WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND 
ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG 
UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN 
MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER 
INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE 
VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV 
ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, 
REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. 
DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST U
 NDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT 
OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA 
SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV 
DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA 
DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE 
BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA 
TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET 
ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA 
SKADOR."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#, fuzzy
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; "
+#| "md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; "
+#| "md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+#| "md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "Handbok för gnome-bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
+"villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
+"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
+"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
+"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
+"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
+"versaler eller med inledande versal."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
+"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
+"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
+"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
+"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
+"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
+"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
+"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
+"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
+"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
+"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
+"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
+"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING; UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN "
+"FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE "
+"VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA "
+"SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER "
+"AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV "
+"NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, "
+"SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, "
+"INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, "
+"HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER "
+"FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV "
+"DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA "
+"BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
+"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
+"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Mars 2009"
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
 msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
 msgstr "Denna handbok beskriver version 2.28 av gnome-bluetooth."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Återkoppling"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-bluetooth</application> 
application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">GNOME Feedback Page </ulink> ."
-msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet 
<application>gnome-bluetooth</application> eller denna handbok, följ anvisningarna på <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME:s återkopplingssida </ulink> ."
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
+"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
+"Feedback Page </ulink> ."
+msgstr ""
+"För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående programmet "
+"<application>gnome-bluetooth</application> eller denna handbok, följ "
+"anvisningarna på <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
+"\">GNOME:s återkopplingssida </ulink> ."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage Bluetooth devices in the GNOME 
desktop."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> är ett program som låter dig hantera Bluetooth i 
GNOME-skrivbordet."
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
+"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> är ett program som låter dig "
+"hantera Bluetooth i GNOME-skrivbordet."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+#, fuzzy
+#| msgid "gnome-bluetooth"
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
 msgstr "gnome-bluetooth"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "Kommunikation"
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your Bluetooth devices, or browse 
their content."
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> gör att du kan skicka filer till eller bläddra i 
innehållet på dina blåtandsenheter."
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
+"Bluetooth devices, or browse their content."
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> gör att du kan skicka filer till "
+"eller bläddra i innehållet på dina blåtandsenheter."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
 msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
 msgstr "Anslut till dina enheter, såsom headset eller ljudgateway."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
 msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
-msgstr "Du kan lägga till eller ta bort blåtandsenheter eller hantera rättigheter för dem."
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
-msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you manage Bluetooth in the 
GNOME destkop. <placeholder-1/>"
-msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> är ett program som låter dig hantera Bluetooth i 
GNOME-skrivbordet. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Du kan lägga till eller ta bort blåtandsenheter eller hantera rättigheter "
+"för dem."
+
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+#| "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+"<application>gnome-bluetooth</application> är ett program som låter dig "
+"hantera Bluetooth i GNOME-skrivbordet. <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
-msgid "The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly 
access to the features, like sending files, or managing your devices."
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid ""
+"The applet is the resident application you can find in the notification "
+"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
+"managing your devices."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
 msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
 msgid "Starting Bluetooth Applet"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started automatically when you log into your 
session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu 
<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice>
 and type <command>bluetooth-applet</command>."
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
-msgid "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu 
<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> 
and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+msgid ""
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
 msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
 msgstr "Stäng av din blåtandsadapter"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
-msgid "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your 
Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll 
increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it."
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
+msgid ""
+"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
+"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
+"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
+"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
+"don't use it."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off 
Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
-msgstr "Klicka på ikonen i panelprogrammet och välj <menuchoice><guimenu>Stäng av 
Bluetooth</guimenu></menuchoice>. Notifieringsikonen kommer att gråmarkeras."
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr ""
+"Klicka på ikonen i panelprogrammet och välj <menuchoice><guimenu>Stäng av "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>. Aviseringsikonen kommer att gråmarkeras."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
 msgid "Sending files to Bluetooth device"
 msgstr "Skicka filer till blåtandsenhet"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
-msgid "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to pick up the file to send 
and you'll have to select the device to send the file to."
-msgstr "Välj denna meny för att skicka en fil till en enhet; en filväljare kommer att visas för att du ska 
kunna välja den fil som du vill skicka och sedan väljer du enheten som du vill skicka filen till."
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
+"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
+"file to."
+msgstr ""
+"Välj denna meny för att skicka en fil till en enhet; en filväljare kommer "
+"att visas för att du ska kunna välja den fil som du vill skicka och sedan "
+"väljer du enheten som du vill skicka filen till."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
 msgid "Browsing Bluetooth device"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
-msgid "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file manager."
-msgstr "Stäng denna meny för att bläddra i enhetens filsystem direkt i din filhanterare."
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
+"manager."
+msgstr ""
+"Stäng denna meny för att bläddra i enhetens filsystem direkt i din "
+"filhanterare."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
 msgid "Last used devices"
 msgstr "Senaste använda enheter"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
 msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
 msgstr "Detta avsnitt visar dina ihopparade enheter som du kan ansluta till."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
-msgid "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to inform you're connect to it."
-msgstr "För att ansluta till enheten, klicka på dess namn som då kommer att markeras för att informera dig 
om att du ansluter till den."
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
+msgid ""
+"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
+"inform you're connect to it."
+msgstr ""
+"För att ansluta till enheten, klicka på dess namn som då kommer att markeras "
+"för att informera dig om att du ansluter till den."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
 msgid "Adding a new device"
 msgstr "Lägg till en ny enhet"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
-msgid "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet 
icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. An graphical assistant will help you in the process 
of setting up your device."
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid ""
+"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
+"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
+"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
+"your device."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
-msgid "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the 
wizard won't be able to find it."
+#: C/index.docbook:253(note/para)
+msgid ""
+"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
+"the process, else the wizard won't be able to find it."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
-msgid "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list 
of devices by choosing the type of devices you're looking for."
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
+msgid ""
+"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
+"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
+"you're looking for."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
 msgid "Device search in wizard"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
-msgid "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</guibutton>, in the new 
dialog, choose the passkey to use."
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
+msgid ""
+"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
+"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
-msgid "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the 
previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your 
device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired."
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+msgid ""
+"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
+"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
+"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
+"device, once done the devices and your adapter will be paired."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title)
-#: C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
-msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel>, 
</menuchoice> the preferences dialog will appear."
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
+#| "Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgid ""
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
 msgstr ""
+"Klicka på ikonen i panelprogrammet och välj <menuchoice><guimenu>Stäng av "
+"Bluetooth</guimenu></menuchoice>. Aviseringsikonen kommer att gråmarkeras."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
-msgid "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
-msgstr "För mer information om inställningar, se avsnittet <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+msgid ""
+"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"För mer information om inställningar, se avsnittet <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-preferences\"/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
-msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you to manage your various 
Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s)."
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
+"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
+"Bluetooth adapter(s)."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
 msgid "Preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
 msgid "Discoverable"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
-msgid "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth device around will be 
able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+msgid ""
+"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
+"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
-msgid "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to 
other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking."
+#: C/index.docbook:328(important/para)
+msgid ""
+"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
+"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
+"possibility of cracking."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
-msgid "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once 
it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</guilabel>."
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
+msgid ""
+"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
+"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
-msgid "When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible."
+#: C/index.docbook:338(note/para)
+msgid ""
+"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
+"Bluetooth devices is possible."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
 msgid "Adapter friendly name"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
-msgid "The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to 
remind."
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
+msgid ""
+"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
+"Bluetooth device much easier to remind."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
-msgid "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where <envar>HOSTNAME</envar> is 
the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be 
immediatly effective."
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
+msgid ""
+"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
+"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
+"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
+"effective."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
 msgid "Known Devices"
 msgstr "Kända enheter"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
-msgid "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
-msgstr "Konfigurera en ny enhet, vilket beskrivs i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+msgid ""
+"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
+"setup\"/>"
+msgstr ""
+"Konfigurera en ny enhet, vilket beskrivs i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
+"applet-setup\"/>"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
 msgid "Connect / Disconnect to a device."
 msgstr "Anslut / Koppla från en enhet."
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
-msgid "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no 
communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance."
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+msgid ""
+"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
+"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
+"again if you want transfer files for instance."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+msgid ""
+"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
+msgid ""
+"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
+"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:392(important/para)
+msgid ""
+"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
+"remain available."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
+"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
+"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
-msgid "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, 
like deleting them, connect to them or adding new one. <placeholder-1/>"
+#: C/index.docbook:405(important/para)
+msgid ""
+"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
+"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
+"feature."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(title)
+#: C/index.docbook:409(important/para)
+msgid ""
+"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal "
+"File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-"
+"share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving"
+"\">receiving</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share/"
+"gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth"
+"\">sharing</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr "Frågor och svar"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:390(para)
-msgid "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in 
<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+#: C/index.docbook:422(question/para)
+msgid ""
+"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
+"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:393(para)
-msgid "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</application>, but in 
<application>gnome-user-share</application>, so you have to install this application to be able to received 
files over Bluetooth."
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
+msgid ""
+"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
+"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
+"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
+"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
+"just a launcher of its configuration dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
-msgid "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
-msgstr "Jag hittade ett programfel i <application>gnome-bluetooth</application>. Vad kan jag göra?"
+#: C/index.docbook:433(question/para)
+msgid ""
+"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr ""
+"Jag hittade ett programfel i <application>gnome-bluetooth</application>. Vad "
+"kan jag göra?"
 
-#: C/gnome-bluetooth.xml:404(para)
-msgid "You should submit a bug report to <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-msgstr "Du bör skicka in en felrapport till <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
+msgid ""
+"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr ""
+"Du bör skicka in en felrapport till <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
+"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
+"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
+"omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
+"denna handbok."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "Baptiste"
+#~ msgstr "Baptiste"
+
+#~ msgid "Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
+
+#~ msgid "baptiste millemathias gmail com"
+#~ msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Mars 2009"
 
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikation"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]