[dia/dia-0-97] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia/dia-0-97] Updated Czech translation
- Date: Mon, 16 Mar 2015 14:17:01 +0000 (UTC)
commit 6386d38e8b359665b7e4546f11118be53925c7d4
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 16 15:16:53 2015 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 4780 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2291 insertions(+), 2489 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bc03003..3560a90 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,18 +2,21 @@
# Copyright (C) 2002, 2008 the author(s) of Dia.
# Copyrigtt (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# This file is distributed under the same license as the dia package.
+#
# Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2015.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: dia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 09:17+0200\n"
+"Project-Id-Version: dia dia-0.97\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-16 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -80,35 +83,35 @@ msgid "Output-directory '%s' must exist!\n"
msgstr "Výstupní složka „%s“ musí existovat!\n"
#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
-#: ../app/app_procs.c:695
+#: ../app/app_procs.c:702
#, c-format
msgid "Select the filter/format out of: %s"
msgstr "Vyberte filtr/formát z: %s"
#. &export_file_name
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "Export loaded file and exit"
msgstr "Exportovat načtený soubor a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:713
+#: ../app/app_procs.c:720
msgid "OUTPUT"
msgstr "VÝSTUP"
#. &export_file_format
#. &export_format_string
-#: ../app/app_procs.c:715
+#: ../app/app_procs.c:722
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "Export graphics size"
msgstr "Velikost exportované grafiky"
-#: ../app/app_procs.c:717
+#: ../app/app_procs.c:724
msgid "WxH"
msgstr "Š×V"
-#: ../app/app_procs.c:719
+#: ../app/app_procs.c:726
msgid ""
"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
"name or a range of layer numbers (X-Y)"
@@ -116,92 +119,92 @@ msgstr ""
"Zobrazit jen určené vrstvy (např. při exportu). Může se jednat buď o název "
"vrstvy nebo rozsah čísel vrstev (X-Y)"
-#: ../app/app_procs.c:720
+#: ../app/app_procs.c:727
msgid "LAYER,LAYER,..."
msgstr "VRSTVA,VRSTVA,…"
-#: ../app/app_procs.c:722
+#: ../app/app_procs.c:729
msgid "Don't show the splash screen"
msgstr "Nezobrazovat úvodní obrazovku"
-#: ../app/app_procs.c:724
+#: ../app/app_procs.c:731
msgid "Don't create empty diagram"
msgstr "Nevytvářet prázdný diagram"
-#: ../app/app_procs.c:726
+#: ../app/app_procs.c:733
msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)"
msgstr "Spustit integrované uživatelské rozhraní (diagramy na kartách)"
-#: ../app/app_procs.c:728
+#: ../app/app_procs.c:735
msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
msgstr ""
"Posílat chybové zprávy na standardní chybový výstup namísto zobrazování "
"dialogových oken."
-#: ../app/app_procs.c:730
+#: ../app/app_procs.c:737
msgid "Directory containing input files"
msgstr "Složka obsahující vstupní soubory"
-#: ../app/app_procs.c:730 ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:737 ../app/app_procs.c:739
msgid "DIRECTORY"
msgstr "SLOŽKA"
-#: ../app/app_procs.c:732
+#: ../app/app_procs.c:739
msgid "Directory containing output files"
msgstr "Složka obsahující výstupní soubory"
-#: ../app/app_procs.c:734
+#: ../app/app_procs.c:741
msgid "Display credits list and exit"
msgstr "Zobrazit seznam zásluh a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:736
+#: ../app/app_procs.c:743
msgid "Generate verbose output"
msgstr "Generovat podrobný výstup"
-#: ../app/app_procs.c:738
+#: ../app/app_procs.c:745
msgid "Display version and exit"
msgstr "Zobrazit verzi a skončit"
-#: ../app/app_procs.c:761
+#: ../app/app_procs.c:768
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR…]"
-#: ../app/app_procs.c:773
+#: ../app/app_procs.c:780
#, c-format
msgid "Invalid option?"
msgstr "Neplatná volba?"
-#: ../app/app_procs.c:796
+#: ../app/app_procs.c:803
#, c-format
msgid "Filename conversion failed: %s\n"
msgstr "Selhal převod názvu souboru: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:809
+#: ../app/app_procs.c:816
#, c-format
msgid "Missing input: %s\n"
msgstr "Chybějící vstup: %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:834
+#: ../app/app_procs.c:841
msgid "Can't connect to session manager!\n"
msgstr "Nelze se připojit ke správci sezení!\n"
#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
-#: ../app/app_procs.c:874
+#: ../app/app_procs.c:880
#, c-format
msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
msgstr "Aplikace Dia verze %s, sestavená %s %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:876
+#: ../app/app_procs.c:882
#, c-format
msgid "Dia version %s\n"
msgstr "Aplikace Dia verze %s\n"
-#: ../app/app_procs.c:914
+#: ../app/app_procs.c:920
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
msgstr "Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs; končí se…\n"
-#: ../app/app_procs.c:916
+#: ../app/app_procs.c:922
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
@@ -209,11 +212,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze nalézt standardní objekty při hledání object-libs v „%s“; končí se…\n"
-#: ../app/app_procs.c:983
+#: ../app/app_procs.c:989
msgid "Diagram1.dia"
msgstr "Diagram1.dia"
-#: ../app/app_procs.c:1018
+#: ../app/app_procs.c:1024
msgid ""
"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
"describing how you can cause this message to appear.\n"
@@ -221,16 +224,16 @@ msgstr ""
"Toto by se nemělo stát. Ohlaste prosím chybu na bugzilla.bnome.org\n"
"a popište, jak k zobrazení této zprávy došlo.\n"
-#: ../app/app_procs.c:1033
+#: ../app/app_procs.c:1039
msgid "Exiting Dia"
msgstr "Aplikace Dia se ukončuje"
#. no standard buttons
-#: ../app/app_procs.c:1097
+#: ../app/app_procs.c:1103
msgid "Quitting without saving modified diagrams"
msgstr "Končí se bez uložení upravených diagramů"
-#: ../app/app_procs.c:1099
+#: ../app/app_procs.c:1105
msgid ""
"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
"them?"
@@ -238,15 +241,15 @@ msgstr ""
"Existují pozměněné diagramy. Opravdu chcete ukončit aplikaci Dia bez uložení "
"těchto změn?"
-#: ../app/app_procs.c:1103
+#: ../app/app_procs.c:1109
msgid "Quit Dia"
msgstr "Ukončit aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1172 ../app/app_procs.c:1179
+#: ../app/app_procs.c:1178 ../app/app_procs.c:1185
msgid "Could not create per-user Dia config directory"
msgstr "Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1182
+#: ../app/app_procs.c:1188
msgid ""
"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
"environment variable HOME points to an existing directory."
@@ -254,11 +257,11 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit složku s uživatelským nastavením Dia. Ujistěte se prosím, že "
"proměnná prostředí HOME ukazuje na existující složku."
-#: ../app/app_procs.c:1205
+#: ../app/app_procs.c:1211
msgid "Objects and filters internal to dia"
msgstr "Objekty a filtry interní pro aplikaci Dia"
-#: ../app/app_procs.c:1261
+#: ../app/app_procs.c:1267
#, c-format
msgid ""
"The original author of Dia was:\n"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Původní autor Dia byl:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1266
+#: ../app/app_procs.c:1272
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -278,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Současní správci Dia jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1271
+#: ../app/app_procs.c:1277
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Další autoři jsou:\n"
"\n"
-#: ../app/app_procs.c:1276
+#: ../app/app_procs.c:1282
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -329,15 +332,15 @@ msgstr "Tiskový zásuvný modul nebyl nalezen!"
msgid "Diagram%d.dia"
msgstr "Diagram%d.dia"
-#: ../app/commands.c:343
+#: ../app/commands.c:344
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Žádný existující objekt, který by šel vložit.\n"
-#: ../app/commands.c:646 ../app/commands.c:684
+#: ../app/commands.c:653 ../app/commands.c:691
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Nelze nalézt složku s nápovědou"
-#: ../app/commands.c:653
+#: ../app/commands.c:660
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -346,14 +349,14 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít složku s nápovědou:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:720
+#: ../app/commands.c:727
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
"Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../app/commands.c:722
+#: ../app/commands.c:729
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
"License. Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: ../app/commands.c:745
+#: ../app/commands.c:752
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program pro kreslení strukturovaných diagramů."
@@ -693,7 +696,7 @@ msgstr "Vlastnosti…"
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1072
+#: ../app/disp_callbacks.c:1075
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -718,20 +721,20 @@ msgid "Selected '%s'"
msgstr "Vybráno „%s“"
#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier
-#: ../app/display.c:1081
+#: ../app/display.c:1121
msgid "No anti-aliased renderer found"
msgstr "Nenalezeno žádné vykreslování s podporou vyhlazování"
-#: ../app/display.c:1219
+#: ../app/display.c:1259
msgid "<unnamed>"
msgstr "<nepojmenovaný>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1225
+#: ../app/display.c:1265
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Diagram se zavírá bez uložení"
-#: ../app/display.c:1227
+#: ../app/display.c:1267
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -740,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Diagram „%s“\n"
"nebyl uložen. Chcete jej uložit nyní?"
-#: ../app/display.c:1229
+#: ../app/display.c:1269
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zavřít diagram"
-#: ../app/display.c:1234
+#: ../app/display.c:1274
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Zahodit změny"
@@ -795,11 +798,11 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Není nic vybráno k uložení. Chcete to zkusit znovu?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:746 ../lib/widgets.c:1488
+#: ../app/filedlg.c:752 ../lib/widgets.c:1488
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podporované formáty"
-#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:604
+#: ../app/filedlg.c:192 ../app/filedlg.c:610
msgid "By extension"
msgstr "Podle přípony"
@@ -811,15 +814,15 @@ msgstr "Otevřít diagram"
msgid "Open Options"
msgstr "Volby otevírání"
-#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:728
+#: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:734
msgid "Determine file type:"
msgstr "Zjistit typ souboru:"
-#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:741 ../lib/widgets.c:1493
+#: ../app/filedlg.c:337 ../app/filedlg.c:747 ../lib/widgets.c:1493
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../app/filedlg.c:370 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
+#: ../app/filedlg.c:376 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408
msgid ""
"Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
"nor your local encoding.\n"
@@ -829,12 +832,12 @@ msgstr ""
"ani ve vašem místním kódování.\n"
"Něco nebude správně."
-#: ../app/filedlg.c:380 ../app/filedlg.c:651
+#: ../app/filedlg.c:386 ../app/filedlg.c:657
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
-#: ../app/filedlg.c:382 ../app/filedlg.c:653
+#: ../app/filedlg.c:388 ../app/filedlg.c:659
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418
#, c-format
msgid ""
@@ -844,17 +847,17 @@ msgstr ""
"Soubor „%s“ již existuje.\n"
"Chcete jej přepsat?"
-#: ../app/filedlg.c:436
+#: ../app/filedlg.c:442
msgid "Save Diagram"
msgstr "Uložit diagram"
#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
#. standard look for them (or is that just Gnome?)
-#: ../app/filedlg.c:447
+#: ../app/filedlg.c:453
msgid "Compress diagram files"
msgstr "Komprimovat soubory s diagramy"
-#: ../app/filedlg.c:457 ../app/filedlg.c:462
+#: ../app/filedlg.c:463 ../app/filedlg.c:468
msgid ""
"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
@@ -863,7 +866,7 @@ msgstr ""
"urychluje načítání a ukládání. Některé programy pro zpracování textu však "
"neumí s komprimovanými soubory pracovat."
-#: ../app/filedlg.c:677
+#: ../app/filedlg.c:683
#, c-format
msgid ""
"Could not determine which export filter\n"
@@ -872,11 +875,11 @@ msgstr ""
"Nelze zjistit, který exportní filtr se má\n"
"použít pro uložení „%s“"
-#: ../app/filedlg.c:704
+#: ../app/filedlg.c:710
msgid "Export Diagram"
msgstr "Exportovat diagram"
-#: ../app/filedlg.c:720
+#: ../app/filedlg.c:726
msgid "Export Options"
msgstr "Volby exportu"
@@ -900,22 +903,22 @@ msgstr "Shoda j_en celých slov"
msgid "Match _all properties (not just object name)"
msgstr "Shoda všech vl_astností (nejen názvu objektu)"
-#: ../app/find-and-replace.c:510
+#: ../app/find-and-replace.c:513
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: ../app/find-and-replace.c:542 ../app/menus.c:267
+#: ../app/find-and-replace.c:545 ../app/menus.c:267
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: ../app/find-and-replace.c:545
+#: ../app/find-and-replace.c:548
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
#. not adding the button in the list above to modify it's text;
#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;)
#.
-#: ../app/find-and-replace.c:550
+#: ../app/find-and-replace.c:553
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
@@ -1003,40 +1006,40 @@ msgstr "Obrázek"
msgid "Outline"
msgstr "Obrys"
-#: ../app/interface.c:621 ../app/interface.c:857
+#: ../app/interface.c:634 ../app/interface.c:870
msgid "Pops up the Navigation window."
msgstr "Zobrazit okno Navigace."
-#: ../app/interface.c:819
+#: ../app/interface.c:832
msgid "Diagram menu."
msgstr "Nabídka diagramu."
-#: ../app/interface.c:922
+#: ../app/interface.c:935
msgid "Zoom"
msgstr "Přiblížení"
-#: ../app/interface.c:937
+#: ../app/interface.c:950
msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
msgstr "Přepne přichytávání k mřížce pro toto okno."
-#: ../app/interface.c:948
+#: ../app/interface.c:961
msgid "Toggles object snapping for this window."
msgstr "Přepne přichytávání k objektům pro toto okno."
-#: ../app/interface.c:1338
+#: ../app/interface.c:1351
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Neexistuje list nazvaný %s"
-#: ../app/interface.c:1376
+#: ../app/interface.c:1389
msgid "Other sheets"
msgstr "Ostatní listy"
-#: ../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+#: ../app/interface.c:1449 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
msgid "Flowchart"
msgstr "Vývojový diagram"
-#: ../app/interface.c:1496
+#: ../app/interface.c:1509
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
@@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Barvy popředí a pozadí pro nové objekty. Malý černý a bílý čtvereček nastaví "
"barvy na původní. Šipečky barvy prohazují. Dvojité kliknutí změní barvu."
-#: ../app/interface.c:1511
+#: ../app/interface.c:1524
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -1053,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Tloušťky čar. Kliknutím na čáru nastavíte výchozí tloušťku čáry pro nové "
"objekty. Dvojitým kliknutím nastavíte tloušťku čáry přesněji."
-#: ../app/interface.c:1554
+#: ../app/interface.c:1567
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details..."
@@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Styl šipky na začátku nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
-#: ../app/interface.c:1559
+#: ../app/interface.c:1572
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details..."
@@ -1069,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Styl čáry pro nové čáry. Kliknutím zvolte styl čáry nebo nastavte styl čáry "
"tlačítkem Podrobnosti…"
-#: ../app/interface.c:1575
+#: ../app/interface.c:1588
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details..."
@@ -1077,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Styl šipky na konci nových čar. Kliknutím zvolte šipku nebo nastavte "
"parametry šipky tlačítkem Podrobnosti…"
-#: ../app/interface.c:1635 ../app/interface.c:1762
+#: ../app/interface.c:1648 ../app/interface.c:1775
msgid "Diagram Editor"
msgstr "Editor diagramu"
@@ -1140,7 +1143,7 @@ msgstr "Tloušťka čáry"
msgid "Line width:"
msgstr "Tloušťka čáry:"
-#: ../app/load_save.c:296
+#: ../app/load_save.c:303
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
"Linked object not found in document."
@@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu.\n"
"Připojený objekt nebyl v dokumentu nalezen."
-#: ../app/load_save.c:300
+#: ../app/load_save.c:307
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1157,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu.\n"
"Ovladač připojení %d na „%s“ neexistuje."
-#: ../app/load_save.c:328
+#: ../app/load_save.c:335
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram.\n"
@@ -1166,23 +1169,23 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu.\n"
"Přípojný bod %d na „%s“ neexistuje."
-#: ../app/load_save.c:368
+#: ../app/load_save.c:375
#, c-format
msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
msgstr "Nelze nalézt rodiče %s objektu %s\n"
-#: ../app/load_save.c:417
+#: ../app/load_save.c:425
msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
msgstr "Musíte zadat soubor, ne složku.\n"
-#: ../app/load_save.c:424 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
+#: ../app/load_save.c:432 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270
#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:91
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení.\n"
-#: ../app/load_save.c:442 ../app/load_save.c:448
+#: ../app/load_save.c:450 ../app/load_save.c:460
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1191,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu %s.\n"
"Neznámý typ souboru."
-#: ../app/load_save.c:456
+#: ../app/load_save.c:468
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram %s.\n"
@@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Chyba při načítání diagramu %s.\n"
"Toto není soubor Dia."
-#: ../app/load_save.c:673
+#: ../app/load_save.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error loading diagram:\n"
@@ -1211,17 +1214,17 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Platný soubor ve formátu Dia obsahuje alespoň jednu vrstvu."
-#: ../app/load_save.c:996
+#: ../app/load_save.c:1008
#, c-format
msgid "Not allowed to write to output file %s\n"
msgstr "Není povoleno zapisovat do výstupního souboru %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1028
+#: ../app/load_save.c:1040
#, c-format
msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n"
msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1050 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:121
+#: ../app/load_save.c:1062 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:110
#: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 ../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710
#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159
@@ -1230,24 +1233,24 @@ msgstr "Není povoleno zapisovat do dočasných souborů v %s\n"
#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916
#: ../plug-ins/shape/shape-export.c:137 ../plug-ins/svg/render_svg.c:199
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1072
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1151 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 ../plug-ins/xslt/xslt.c:99
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named
#. "filename" if it existed.
-#: ../app/load_save.c:1061
+#: ../app/load_save.c:1073
#, c-format
msgid "Internal error %d writing file %s\n"
msgstr "Vnitřní chyba %d při zápisu souboru %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1072
+#: ../app/load_save.c:1084
#, c-format
msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n"
msgstr "Nelze přejmenovat %s na konečný výstupní soubor %s: %s\n"
-#: ../app/load_save.c:1163 ../app/load_save.c:1168
+#: ../app/load_save.c:1175 ../app/load_save.c:1180
msgid "Dia Diagram File"
msgstr "Soubor diagramu Dia"
@@ -1488,7 +1491,7 @@ msgstr "_Vybrat"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1884 ../objects/Jackson/domain.c:96
+#: ../app/menus.c:206 ../lib/arrows.c:1898 ../objects/Jackson/domain.c:96
#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "Na výšku"
msgid "Paper type:"
msgstr "Typ papíru:"
-#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1078
+#: ../app/preferences.c:194 ../objects/Database/table_dialog.c:1079
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"
@@ -1800,7 +1803,7 @@ msgstr "Export"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Portable Network Graphics"
-#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:515
+#: ../app/preferences.c:225 ../plug-ins/svg/render_svg.c:521
#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:884
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Scalable Vector Graphics"
@@ -1997,7 +2000,7 @@ msgstr "DiaObject"
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
-#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:695
+#: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/Database/table_dialog.c:696
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../objects/FS/flow.c:146
#: ../objects/Istar/link.c:162 ../objects/Jackson/phenomenon.c:146
#: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 ../objects/KAOS/metabinrel.c:173
@@ -2010,8 +2013,8 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Sheet"
msgstr "List"
-#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:683
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1046 ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/Database/table_dialog.c:684
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1047 ../objects/ER/attribute.c:155
#: ../objects/ER/entity.c:137 ../objects/ER/relationship.c:142
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1148 ../objects/UML/class_dialog.c:2014
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2250 ../objects/UML/class_dialog.c:2853
@@ -2148,148 +2151,148 @@ msgstr "Editor diagramů Dia"
msgid "Edit your Diagrams"
msgstr "Upravte své diagramy"
-#: ../lib/arrows.c:1885
+#: ../lib/arrows.c:1899
msgid "Lines"
msgstr "Čáry"
-#: ../lib/arrows.c:1886
+#: ../lib/arrows.c:1900
msgid "Hollow Triangle"
msgstr "Dutý trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1887
+#: ../lib/arrows.c:1901
msgid "Filled Triangle"
msgstr "Plný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1888
+#: ../lib/arrows.c:1902
msgid "Unfilled Triangle"
msgstr "Prázdný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1889
+#: ../lib/arrows.c:1903
msgid "Hollow Diamond"
msgstr "Dutý kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1890
+#: ../lib/arrows.c:1904
msgid "Filled Diamond"
msgstr "Plný kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1891
+#: ../lib/arrows.c:1905
msgid "Half Diamond"
msgstr "Polovina kosočtverec"
-#: ../lib/arrows.c:1892
+#: ../lib/arrows.c:1906
msgid "Half Head"
msgstr "Půl hlavy"
-#: ../lib/arrows.c:1893
+#: ../lib/arrows.c:1907
msgid "Slashed Cross"
msgstr "Přeškrtnutý křížek"
-#: ../lib/arrows.c:1894
+#: ../lib/arrows.c:1908
msgid "Filled Ellipse"
msgstr "Plná elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1895
+#: ../lib/arrows.c:1909
msgid "Hollow Ellipse"
msgstr "Dutá elipsa"
-#: ../lib/arrows.c:1896
+#: ../lib/arrows.c:1910
msgid "Filled Dot"
msgstr "Plná tečka"
-#: ../lib/arrows.c:1897
+#: ../lib/arrows.c:1911
msgid "Dimension Origin"
msgstr "Počátek kóty"
-#: ../lib/arrows.c:1898
+#: ../lib/arrows.c:1912
msgid "Blanked Dot"
msgstr "Prázdná tečka"
-#: ../lib/arrows.c:1899
+#: ../lib/arrows.c:1913
msgid "Double Hollow Triangle"
msgstr "Dvojitý dutý trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1900
+#: ../lib/arrows.c:1914
msgid "Double Filled Triangle"
msgstr "Dvojitý plný trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1901
+#: ../lib/arrows.c:1915
msgid "Filled Dot and Triangle"
msgstr "Plná tečka a trojúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1902
+#: ../lib/arrows.c:1916
msgid "Filled Box"
msgstr "Plný čtyřúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1903
+#: ../lib/arrows.c:1917
msgid "Blanked Box"
msgstr "Prázdný čtyřúhelník"
-#: ../lib/arrows.c:1904
+#: ../lib/arrows.c:1918
msgid "Slashed"
msgstr "Přeškrtnutí"
-#: ../lib/arrows.c:1905
+#: ../lib/arrows.c:1919
msgid "Integral Symbol"
msgstr "Symbol integrálu"
-#: ../lib/arrows.c:1906
+#: ../lib/arrows.c:1920
msgid "Crow Foot"
msgstr "Vraní stopa"
-#: ../lib/arrows.c:1907
+#: ../lib/arrows.c:1921
msgid "Cross"
msgstr "Křížek"
-#: ../lib/arrows.c:1908
+#: ../lib/arrows.c:1922
msgid "1-or-many"
msgstr "1-nebo-mnoho"
-#: ../lib/arrows.c:1909
+#: ../lib/arrows.c:1923
msgid "0-or-many"
msgstr "0-nebo-mnoho"
-#: ../lib/arrows.c:1910
+#: ../lib/arrows.c:1924
msgid "1-or-0"
msgstr "1-nebo-0"
-#: ../lib/arrows.c:1911
+#: ../lib/arrows.c:1925
msgid "1 exactly"
msgstr "právě 1"
-#: ../lib/arrows.c:1912
+#: ../lib/arrows.c:1926
msgid "Filled Concave"
msgstr "Plná konkáva"
-#: ../lib/arrows.c:1913
+#: ../lib/arrows.c:1927
msgid "Blanked Concave"
msgstr "Prázdná konkáva"
-#: ../lib/arrows.c:1914
+#: ../lib/arrows.c:1928
msgid "Round"
msgstr "Zakulacení"
-#: ../lib/arrows.c:1915
+#: ../lib/arrows.c:1929
msgid "Open Round"
msgstr "Otevřené zakulacení"
-#: ../lib/arrows.c:1916
+#: ../lib/arrows.c:1930
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
-#: ../lib/arrows.c:1917
+#: ../lib/arrows.c:1931
msgid "Infinite Line"
msgstr "Nekonečná přímka"
-#: ../lib/arrows.c:2045
+#: ../lib/arrows.c:2059
msgid "Arrow head of unknown type"
msgstr "Hrot šipky neznámého typu"
-#: ../lib/arrows.c:2053
+#: ../lib/arrows.c:2067
#, c-format
msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n"
msgstr "Hrot šipky typu %s má příliš malé rozměry, bude odstraněn.\n"
-#: ../lib/arrows.c:2186
+#: ../lib/arrows.c:2200
msgid "unknown arrow"
msgstr "neznámá šipka"
@@ -2532,7 +2535,7 @@ msgstr "Zarovnání textu"
#. all this just to make the defaults selectable ...
#: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:541
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1036 ../objects/Database/reference.c:117
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1037 ../objects/Database/reference.c:117
#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/UML/class.c:174
#: ../objects/UML/class_dialog.c:564 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
@@ -2647,12 +2650,12 @@ msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
# ???
-#: ../lib/widgets.c:2076
+#: ../lib/widgets.c:2087
msgid "Reset menu"
msgstr "Nastavit nabídku na původní"
#. Installer message if no GTK+ was found
-#: ../installer/win32/gennsh.c:38
+#: ../installer/win32/gennsh.c:39
msgid ""
"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from "
"http://dia-installer.de."
@@ -2661,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"dostupný na http://dia-installer.de."
#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions
-#: ../installer/win32/gennsh.c:41
+#: ../installer/win32/gennsh.c:42
msgid ""
"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different "
"location."
@@ -2670,12 +2673,12 @@ msgstr ""
"aplikaci Dia na jiné místo."
#. Installer message: License Page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:44
+#: ../installer/win32/gennsh.c:45
msgid "Next >"
msgstr "Další >"
#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced
-#: ../installer/win32/gennsh.c:47
+#: ../installer/win32/gennsh.c:48
msgid ""
"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for "
"information purposes only. $_CLICK"
@@ -2684,32 +2687,32 @@ msgstr ""
"poskytnuta zde. $_CLICK"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:50
+#: ../installer/win32/gennsh.c:51
msgid "Dia Diagram Editor (required)"
msgstr "Editor diagramů Dia (vyžadováno)"
#. Installer message: Components page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:53
+#: ../installer/win32/gennsh.c:54
msgid "Translations"
msgstr "Překladatelé"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:56
+#: ../installer/win32/gennsh.c:57
msgid "Optional translations of the Dia user interface"
msgstr "Volitelné překlady uživatelského rozhraní Dia"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:59
+#: ../installer/win32/gennsh.c:60
msgid "Core Dia files and dlls"
msgstr "Základní soubory a knihovny Dia"
#. Installer message: Component name
-#: ../installer/win32/gennsh.c:62
+#: ../installer/win32/gennsh.c:63
msgid "Python plug-in"
msgstr "Zásuvné moduly v jazyce Python"
#. Installer message: Component description
-#: ../installer/win32/gennsh.c:65
+#: ../installer/win32/gennsh.c:66
msgid ""
"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python "
"is not installed."
@@ -2717,59 +2720,78 @@ msgstr ""
"Podpora pro skriptovací jazyk Python 2.3. Pokud je již jazyk Python "
"nainstalován, tak tuto možnost nevybírejte."
+#. Installer message: Component name
+#: ../installer/win32/gennsh.c:69
+msgid "Desktop Shortcut"
+msgstr "Zástupce na ploše"
+
+#. Installer message: Component description
+#: ../installer/win32/gennsh.c:72
+msgid "Create a shortcut on the Desktop."
+msgstr "Vytvořit zástupce na ploše."
+
#. Installer message: hyperlink text on finish page
-#: ../installer/win32/gennsh.c:68
+#: ../installer/win32/gennsh.c:76
msgid "Visit the Dia for Windows Web Page"
msgstr "Navštívit webové stránky aplikace Dia pro Windows."
#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel
-#: ../installer/win32/gennsh.c:71
+#: ../installer/win32/gennsh.c:79
msgid "Dia (remove only)"
msgstr "Dia (pouze odstranit)"
-#. Installer message: confirmation question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:74
+#. Installer message: directory delete confirmation line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:82
msgid ""
-"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\r"
-"$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be "
-"deleted.$\rDia user settings will not be affected."
-msgstr ""
-"Chystáte se smazat svoji starou složku Dia. Přejete si pokračovat?$\r$"
-"\rPoznámka: Některé nestandardní zásuvné moduly, které můžete mít "
-"nainstalované, budou smazány.$\rUživatelská nastavení aplikace Dia dotčena "
-"nebudou."
+"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "Vaše stará složka Dia bude vymazána. Přejete si pokračovat?"
-#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:77
+#. Installer message: directory delete confirmation line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:84
msgid ""
-"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill "
-"be deleted. Would you like to continue?"
+"Note: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted."
msgstr ""
-"Instalační složka, kterou jste zadali, již existuje. Jakýkoliv obsah$\rbude "
-"vymazán. Přejete si pokračovat?"
+"Poznámka: Některé nestandardní zásuvné moduly, které můžete mít "
+"nainstalované, budou smazány."
-#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r
-#: ../installer/win32/gennsh.c:80
-msgid ""
-"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that "
-"another user installed this application."
-msgstr ""
-"Záznam registru pro aplikaci Dia nebyl nalezen.$\rVypadá to, že tuto "
-"aplikaci původně nainstaloval jiný uživatel."
+#. Installer message: directory delete confirmation line 3
+#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+msgid "Dia user settings will not be affected."
+msgstr "Uživatelská nastavení aplikace Dia dotčena nebudou."
+
+#. Installer message: DIA_PROMPT_DIR_EXISTS line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+msgid "The installation directory you specified already exists. Any contents"
+msgstr "Instalační složka, kterou jste zadali, již existuje. Jakýkoliv obsah"
+
+#. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:91
+msgid "will be deleted. Would you like to continue?"
+msgstr "bude vymazán. Přejete si pokračovat?"
+
+#. Installer message: registry entries not found line 1
+#: ../installer/win32/gennsh.c:94
+msgid "The uninstaller could not find registry entries for Dia."
+msgstr "Záznam registru pro aplikaci Dia nebyl nalezen."
+
+#. Installer message: registry entries not found line 2
+#: ../installer/win32/gennsh.c:96
+msgid "It is likely that another user installed this application."
+msgstr "Vypadá to, že tuto aplikaci původně nainstaloval jiný uživatel."
#. Installer message: Uninstall error message
-#: ../installer/win32/gennsh.c:83
+#: ../installer/win32/gennsh.c:99
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nemáte oprávnění k odinstalování této aplikace."
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR
-#: ../installer/win32/gennsh.c:86
+#: ../installer/win32/gennsh.c:102
msgid "This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
"Tímto bude zcela vymazána složka $INSTDIR a všechny podsložky. Pokračovat?"
#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia
-#: ../installer/win32/gennsh.c:89
+#: ../installer/win32/gennsh.c:105
msgid ""
"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?"
msgstr ""
@@ -2884,7 +2906,7 @@ msgstr "Objekty diagramů entit a vztahů tabulek"
#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/class.c:148
#: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class_dialog.c:595
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
-#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
@@ -2908,16 +2930,16 @@ msgstr "Viditelné komentáře"
msgid "Comment tagging"
msgstr "Označování komentáři"
-#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:976
+#: ../objects/Database/table.c:189 ../objects/Database/table_dialog.c:977
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Podtrhávat primární klíče"
-#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:981
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/Database/table_dialog.c:982
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Použít tučné písmo pro primární klíče"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/SADT/arrow.c:137
#: ../objects/UML/class.c:179 ../objects/UML/class_dialog.c:570
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
@@ -2948,119 +2970,119 @@ msgstr "Zobrazit komentáře"
#. init data
#: ../objects/Database/table.c:253 ../objects/Database/table.c:356
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#. Attributes page:
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:611 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:612 ../objects/UML/class_dialog.c:1081
msgid "_Attributes"
msgstr "_Atributy"
#. the "new" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:639 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:640 ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739
#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#. the "delete" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:647
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:648
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#. the "Move up" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:655
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:656
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#. the "Move down" button
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:663
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:664
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolů"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:673 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:674 ../objects/UML/class_dialog.c:1138
msgid "Attribute data"
msgstr "Data atributu"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:707
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:946
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1051 ../objects/UML/class_dialog.c:452
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:708
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:947
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1052 ../objects/UML/class_dialog.c:452
#: ../objects/UML/class_dialog.c:1181 ../objects/UML/class_dialog.c:2111
#: ../objects/UML/class_dialog.c:2283
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:726
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:727
msgid "_Primary key"
msgstr "_Primární klíč"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:733
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:734
msgid "N_ullable"
msgstr "Může být _prázdný"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:740
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:741
msgid "Uni_que"
msgstr "_Jedinečný"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:928
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:929
msgid "_Table"
msgstr "_Tabulka"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:936
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:937
msgid "Table name:"
msgstr "Název tabulky:"
#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox
#. if 'comment visible' is not active.
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:966
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:967
msgid "Comment visible"
msgstr "Viditelný komentář"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:971 ../objects/UML/class_dialog.c:522
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:972 ../objects/UML/class_dialog.c:522
msgid "Show documentation tag"
msgstr "Zobrazit dokumentační značku"
#. * Fonts and Colors selection *
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1010 ../objects/UML/class_dialog.c:551
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1011 ../objects/UML/class_dialog.c:551
msgid "_Style"
msgstr "_Styl"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1021
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1022
msgid "Border width:"
msgstr "Šířka rámečku:"
#. head line
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1034 ../objects/UML/class_dialog.c:561
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1035 ../objects/UML/class_dialog.c:561
#: ../objects/UML/umlparameter.c:51
msgid "Kind"
msgstr "Druh"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1038 ../objects/UML/class_dialog.c:566
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1039 ../objects/UML/class_dialog.c:566
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1041
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1042
msgid "Normal:"
msgstr "Normální:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1062
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1063
msgid "Text Color:"
msgstr "Barva textu:"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1070
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1071
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva popředí:"
#. two chars at the beginning
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1383
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
msgid "not null"
msgstr "neprázdný"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1384
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
msgid "null"
msgstr "prázdný"
-#: ../objects/Database/table_dialog.c:1385
+#: ../objects/Database/table_dialog.c:1386
msgid "unique"
msgstr "jedinečný"
@@ -3080,7 +3102,7 @@ msgstr "Popis konce"
#: ../objects/Database/reference.c:144 ../objects/ER/participation.c:408
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:314
-#: ../objects/SADT/arrow.c:459 ../objects/UML/association.c:854
+#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/UML/association.c:854
#: ../objects/UML/component_feature.c:190 ../objects/UML/dependency.c:376
#: ../objects/UML/generalization.c:372 ../objects/UML/realizes.c:363
#: ../objects/UML/transition.c:172 ../objects/standard/bezier.c:731
@@ -3090,7 +3112,7 @@ msgstr "Přidat segment"
#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:409
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:315
-#: ../objects/SADT/arrow.c:460 ../objects/UML/association.c:855
+#: ../objects/SADT/arrow.c:465 ../objects/UML/association.c:855
#: ../objects/UML/component_feature.c:191 ../objects/UML/dependency.c:377
#: ../objects/UML/generalization.c:373 ../objects/UML/realizes.c:364
#: ../objects/UML/transition.c:173 ../objects/standard/bezier.c:732
@@ -3118,7 +3140,7 @@ msgstr "Odvozený:"
msgid "Multivalue:"
msgstr "Více hodnot:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
+#: ../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
@@ -3131,7 +3153,7 @@ msgid "Associative:"
msgstr "Asociativní:"
#: ../objects/ER/entity.c:415 ../objects/UML/classicon.c:131
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Entita"
@@ -3159,7 +3181,7 @@ msgstr "Otočit:"
msgid "Identifying:"
msgstr "Identifikace:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
@@ -3370,7 +3392,7 @@ msgstr "Podpořit"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
#: ../objects/FS/function.c:768 ../objects/FS/function.c:770
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
@@ -3429,7 +3451,7 @@ msgid "Mount"
msgstr "Instalovat"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+#: ../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Zamknout"
@@ -3517,7 +3539,7 @@ msgstr "Sloučit"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
#: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Větvit"
@@ -3722,7 +3744,7 @@ msgid "Expose"
msgstr "Vystavit"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Extrahovat"
@@ -3911,7 +3933,7 @@ msgid "Differentiate"
msgstr "Diferenciovat"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"
@@ -4221,7 +4243,7 @@ msgstr "Funkce uživatele/zařízení"
msgid "Wish Fn"
msgstr "Funkce přání"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Makro volání"
@@ -4257,19 +4279,19 @@ msgstr "Barva podmínky"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu GRAFCET"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Běžný krok"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Počáteční krok"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Krok vstupu do makra"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Krok výstupu z makra"
@@ -4351,14 +4373,14 @@ msgstr "Typ krajnice:"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:407 ../objects/Istar/other.c:471
#: ../objects/Jackson/domain.c:533 ../objects/KAOS/goal.c:574
-#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:449
+#: ../objects/KAOS/other.c:527 ../objects/SADT/box.c:454
#: ../objects/standard/line.c:223
msgid "Add connection point"
msgstr "Přidat přípojný bod"
#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408 ../objects/Istar/other.c:472
#: ../objects/Jackson/domain.c:534 ../objects/KAOS/goal.c:575
-#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:450
+#: ../objects/KAOS/other.c:528 ../objects/SADT/box.c:455
#: ../objects/standard/line.c:224
msgid "Delete connection point"
msgstr "Odstranit přípojný bod"
@@ -4404,7 +4426,7 @@ msgstr "Kladný příspěvek"
msgid "Negative contrib"
msgstr "Záporný příspěvek"
-#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+#: ../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
msgid "Dependency"
msgstr "Závislost"
@@ -4420,7 +4442,7 @@ msgstr "Prostředky-cíle"
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"
-#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
+#: ../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
@@ -4636,7 +4658,7 @@ msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Měření"
@@ -4656,31 +4678,31 @@ msgstr "Přidat úchytku"
msgid "Delete Handle"
msgstr "Odstranit úchytku"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Importovat zdroj (nezobrazovaný výše)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Zahrnout zdroj (nezobrazovaný níže)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:140
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Tečkovaná šipka"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:141
msgid "disable arrow heads"
msgstr "vypnout hroty šipek"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:146
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Flow style:"
msgstr "Styl toku:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:148
+#: ../objects/SADT/arrow.c:150
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Automaticky zešedne svislé toky:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:151
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -4688,25 +4710,25 @@ msgstr ""
"Aby se zlepšila čitelnost, mohou být toky začínající a končící svisle "
"vykresleny šedě"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:465
+#: ../objects/SADT/arrow.c:470
msgid "SADT Arrow"
msgstr "Šipka SADT"
-#: ../objects/SADT/box.c:139 ../objects/custom/custom_object.c:226
+#: ../objects/SADT/box.c:140 ../objects/custom/custom_object.c:226
#: ../objects/flowchart/box.c:154 ../objects/flowchart/diamond.c:152
#: ../objects/flowchart/ellipse.c:151 ../objects/flowchart/parallelogram.c:156
msgid "Text padding"
msgstr "Odsazení textu"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:149
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identifikátor aktivity/dat"
-#: ../objects/SADT/box.c:147
+#: ../objects/SADT/box.c:150
msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
msgstr "Identifikátor objevující se v pravém dolním rohu zařízení"
-#: ../objects/SADT/box.c:455
+#: ../objects/SADT/box.c:460
msgid "SADT box"
msgstr "Zařízení SADT"
@@ -5021,7 +5043,7 @@ msgstr "Vývojář"
msgid "Operator / Maintenance"
msgstr "Operátor / údržba"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:20
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "Síť"
@@ -5037,7 +5059,7 @@ msgstr "Pasivní nebo aktivní přenos"
msgid "Communication interface"
msgstr "Komunikační rozhraní"
-#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+#: ../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -5144,7 +5166,7 @@ msgid "Document title"
msgstr "Název dokumentu"
#: ../objects/UML/actor.c:357 ../objects/UML/actor.c:359
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Účinkující"
@@ -5198,7 +5220,7 @@ msgid "Side B"
msgstr "Strana B"
#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/class.c:325
-#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
+#: ../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3
msgid "Class"
msgstr "Třída"
@@ -5437,7 +5459,7 @@ msgstr "Data operace"
msgid "_Templates"
msgstr "Ša_blony"
-#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+#: ../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4
msgid "Template class"
msgstr "Třída šablony"
@@ -5453,19 +5475,19 @@ msgstr "Hranice"
msgid "Is object"
msgstr "Je objekt"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
+#: ../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21
msgid "Facet"
msgstr "Aspekt"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+#: ../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22
msgid "Receptacle"
msgstr "Objímka"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+#: ../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23
msgid "Event Source"
msgstr "Zdroj události"
-#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+#: ../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24
msgid "Event Sink"
msgstr "Cíl události"
@@ -5607,7 +5629,7 @@ msgstr "Akce"
msgid "Action to perform when this transition is taken"
msgstr "Akce, která se má provést při použití tohoto přechodu"
-#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+#: ../objects/UML/transition.c:145 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
msgid "Guard"
msgstr "Podmínka"
@@ -5655,7 +5677,7 @@ msgstr "Spolupráce"
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Objekty diagramu Chronogram"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
msgid "Data"
msgstr "Data"
@@ -5745,12 +5767,12 @@ msgid "Custom XML shapes loader"
msgstr "Vlastní načítání symbolů XML"
#: ../objects/custom/custom_object.c:207 ../objects/custom/custom_object.c:239
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1780
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1782
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Překlopit vodorovně"
#: ../objects/custom/custom_object.c:209 ../objects/custom/custom_object.c:241
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1781
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1783
msgid "Flip vertical"
msgstr "Překlopit svisle"
@@ -5758,7 +5780,7 @@ msgstr "Překlopit svisle"
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Měřítko podružných symbolů"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:1818
+#: ../objects/custom/custom_object.c:1820
#: ../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263
#, c-format
msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
@@ -5818,7 +5840,7 @@ msgstr "Poloměr"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../objects/standard/arc.c:143
+#: ../objects/standard/arc.c:141
msgid "Curve distance"
msgstr "Vzdálenost křivky"
@@ -5956,7 +5978,7 @@ msgstr "Ukazatel přiblížení"
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Viditelný obdélníkový ukazatel"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:129
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:118
#, c-format
msgid ""
"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n"
@@ -5965,61 +5987,61 @@ msgstr ""
"Nelze převést název výstupního souboru „%s“ do místního kódování.\n"
"Zvolte prosím pro uložení pomocí cairo jiný název.\n"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:272
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:245 ../plug-ins/cairo/diacairo.c:261
#, c-format
msgid "Can't write %d bytes to %s"
msgstr "Nelze zapsat %d bajtů do %s"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:285
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:274
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Selhalo kopírování do schránky"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:300 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381
msgid "Nothing to print"
msgstr "K tisku není nic k dispozici"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:322
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:311
msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10."
msgstr "Tisk pomocí Gtk+ (cairo) vyžaduje minimálně verzi 2.10."
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:318
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Cairo PostScript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:340
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:329
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Cairo Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:344
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Cairo Scalable Vector Graphics"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:366
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:355
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Cairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:374
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:363
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Cairo PNG (s průhledností)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:384
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:373
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Cairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:394
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:383
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Cairo WMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:416
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:405
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Kopírovat _diagram"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:426
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:415
msgid "Print (GTK) ..."
msgstr "Tisk (GTK)…"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:471
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:460
msgid "Cairo based Rendering"
msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
@@ -6159,11 +6181,11 @@ msgid "Select Printer"
msgstr "Vybrat tiskárnu"
#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
msgid "Printer"
msgstr "Tiskárna"
-#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
+#: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
msgid "File"
msgstr "Soubor"
@@ -6302,15 +6324,20 @@ msgid "MoveTo not at start of Bezier\n"
msgstr "Beziérova křivka nezačíná s MoveTo\n"
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740
-msgid "Invalid NURBS formula"
-msgstr "Neplatný vzorec NURBS"
+msgid "Invalid NURBS formula\n"
+msgstr "Neplatný vzorec NURBS\n"
#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984
#, c-format
msgid "Couldn't write file %s"
msgstr "Nelze zapsat soubor %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069
+#, c-format
+msgid "Couldn't handle foreign object type %s\n"
+msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s\n"
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
@@ -6320,14 +6347,14 @@ msgstr "Nelze obsloužit typ cizího objektu %s"
msgid "Couldn't make object dir %s"
msgstr "Nelze vytvořit složku objektů %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3118
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Formát souboru Visio XML"
#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344
#, c-format
-msgid "Can't decode object %s"
-msgstr "Nelze dekódovat objekt %s"
+msgid "Can't decode object %s\n"
+msgstr "Nelze dekódovat objekt %s\n"
#: ../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125
#, c-format
@@ -6338,7 +6365,7 @@ msgstr "Nelze zapsat objekt %u"
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Importní a exportní filtr formátu Visio XML"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:506
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499
#, c-format
msgid ""
"Can not render unknown font:\n"
@@ -6347,24 +6374,24 @@ msgstr ""
"Nelze vykreslit neznámé písmo:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1265
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis.\n"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1364
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357
msgid "Windows Meta File"
msgstr "Windows Meta File"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1373
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366
msgid "Enhanced Meta File"
msgstr "Enhanced Meta File"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1395
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388
msgid "Print (GDI) ..."
msgstr "Tisk (GDI)…"
-#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1410
+#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403
msgid "WMF export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu WMF"
@@ -6381,18 +6408,18 @@ msgstr "WPG"
msgid "WordPerfect Graphics export filter"
msgstr "Exportní filtr formátu WordPerfect Graphics"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:461
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463
#, c-format
msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Formát FIG nemá ekvivalentní styl šipky %s, použije se jednoduchá šipka.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr ""
"Není k dispozici více uživatelsky definovaných barev - použije se černá"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1205
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207
msgid "XFig format"
msgstr "Formát XFig"
@@ -6659,46 +6686,51 @@ msgstr "AADL"
msgid "AADL Shapes"
msgstr "Symboly AADL"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
-msgid "Bus"
-msgstr "Sběrnice"
-
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
+msgid "Thread"
+msgstr "Vlákno"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
-msgid "Package"
-msgstr "Balíček"
+#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
+msgid "Bus"
+msgstr "Sběrnice"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
msgid "Subprogram"
msgstr "Podprogram"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+msgid "Thread Group"
+msgstr "Skupina vláken"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
-msgid "Thread"
-msgstr "Vlákno"
+msgid "Device"
+msgstr "Zařízení"
#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
-msgid "Thread Group"
-msgstr "Skupina vláken"
+msgid "Package"
+msgstr "Balíček"
+
+#. Please talk to me before making any changes to this sheet
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2
+msgid "Assorted"
+msgstr "Vybrané"
#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
#. Leave as is for now, renaming too much hassle.
#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
msgid ""
"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
"Geometric Shapes"
@@ -6706,560 +6738,555 @@ msgstr ""
"Vybraná sbírka mnohoúhelníků, Beziérových útvarů a jiných dalších "
"geometrických útvarů"
-#. Please talk to me before making any changes to this sheet
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
-msgid "Assorted"
-msgstr "Vybrané"
-
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
-msgid "Chevron"
-msgstr "Krokev"
+msgid "Right angle triangle"
+msgstr "Pravoúhlý trojúhelník"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
-msgid "Curved eight point star"
-msgstr "Osmicípá hvězda s obloučky"
+msgid "Isoceles triangle"
+msgstr "Rovnostranný trojúhelník"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
-msgid "Curved four point star"
-msgstr "Čtyřcípá hvězda s obloučky"
+msgid "Perfect square, height equals width"
+msgstr "Ideální čtverec, výška je rovna šířce"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
-msgid "Diamond"
-msgstr "Kosočtverec"
+msgid "Perfect circle"
+msgstr "Ideální kruh"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
-msgid "Down arrow"
-msgstr "Šipka dolů"
+msgid "Quarter circle"
+msgstr "Čtvrtkruh"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
-msgid "Eight point star"
-msgstr "Osmicípá hvězda"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Kosočtverec"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
-msgid "Five point star"
-msgstr "Pěticípá hvězda"
+msgid "Pentagon. Five sided shape"
+msgstr "Pětiúhelník. Útvar s pěti stranami"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
-msgid "Four point star"
-msgstr "Čtyřcípá hvězda"
+msgid "Hexagon. Six sided shape"
+msgstr "Šestiúhelník. Útvar se šesti stranami"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
-msgid "Heart"
-msgstr "Srdce"
-
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
msgid "Heptagon. Seven sided shape"
msgstr "Sedmiúhelník. Útvar se sedmi stranami"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
-msgid "Hexagon. Six sided shape"
-msgstr "Šestiúhelník. Útvar se šesti stranami"
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
+msgid "Octogon. Eight sided shape"
+msgstr "Osmiúhelník. Útvar s osmi stranami"
-#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
msgid "Horizontal parallelogram"
msgstr "Vodorovný rovnoběžník"
+#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
+msgid "Vertical parallelogram"
+msgstr "Svislý rovnoběžník"
+
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
-msgid "Isoceles triangle"
-msgstr "Rovnostranný trojúhelník"
+msgid "Trapezoid"
+msgstr "Lichoběžník"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
-msgid "Left arrow"
-msgstr "Šipka doleva"
+msgid "Four point star"
+msgstr "Čtyřcípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
-msgid "Left-right arrow"
-msgstr "Šipka doleva-doprava"
+msgid "Curved four point star"
+msgstr "Čtyřcípá hvězda s obloučky"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
-msgid "Left-right-up arrow"
-msgstr "Šipka doleva-doprava-nahoru"
+msgid "Five point star"
+msgstr "Pěticípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
-msgid "Left-up arrow"
-msgstr "Šipka doleva-nahoru"
+msgid "Six point star"
+msgstr "Šesticípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
-msgid "Maltese cross"
-msgstr "Maltézský kříž"
+msgid "Seven point star"
+msgstr "Sedmicípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
-msgid "Notched left arrow"
-msgstr "Pilovitá šipka doleva"
+msgid "Eight point star"
+msgstr "Osmicípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
-msgid "Notched right arrow"
-msgstr "Pilovitá šipka doprava"
+msgid "Sharp eight point star"
+msgstr "Ostrá osmicípá hvězda"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
-msgid "Octogon. Eight sided shape"
-msgstr "Osmiúhelník. Útvar s osmi stranami"
+msgid "Curved eight point star"
+msgstr "Osmicípá hvězda s obloučky"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
-msgid "Pentagon block arrow"
-msgstr "Pětistěnná bloková šipka"
+msgid "Swiss cross"
+msgstr "Švýcarský kříž"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
-msgid "Pentagon. Five sided shape"
-msgstr "Pětiúhelník. Útvar s pěti stranami"
+msgid "Maltese cross"
+msgstr "Maltézský kříž"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
-msgid "Perfect circle"
-msgstr "Ideální kruh"
+msgid "Down arrow"
+msgstr "Šipka dolů"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
-msgid "Perfect square, height equals width"
-msgstr "Ideální čtverec, výška je rovna šířce"
+msgid "Up arrow"
+msgstr "Šipka nahoru"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
-msgid "Quad arrow"
-msgstr "Čtyřstranná šipka"
+msgid "Left arrow"
+msgstr "Šipka doleva"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
-msgid "Quarter circle"
-msgstr "Čtvrtkruh"
+msgid "Right arrow"
+msgstr "Šipka doprava"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
-msgid "Quarter moon"
-msgstr "Srpek měsíce"
+msgid "Notched left arrow"
+msgstr "Pilovitá šipka doleva"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
-msgid "Right angle triangle"
-msgstr "Pravoúhlý trojúhelník"
+msgid "Notched right arrow"
+msgstr "Pilovitá šipka doprava"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
-msgid "Right arrow"
-msgstr "Šipka doprava"
+msgid "Left-up arrow"
+msgstr "Šipka doleva-nahoru"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
-msgid "Seven point star"
-msgstr "Sedmicípá hvězda"
+msgid "Turn-up arrow"
+msgstr "Šipka zahnutá nahoru"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
-msgid "Sharp eight point star"
-msgstr "Ostrá osmicípá hvězda"
+msgid "Left-right arrow"
+msgstr "Šipka doleva-doprava"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
-msgid "Six point star"
-msgstr "Šesticípá hvězda"
+msgid "Up-down arrow"
+msgstr "Šipka nahoru-dolů"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
-msgid "Sun"
-msgstr "Slunce"
+msgid "Quad arrow"
+msgstr "Čtyřstranná šipka"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
-msgid "Swiss cross"
-msgstr "Švýcarský kříž"
+msgid "Left-right-up arrow"
+msgstr "Šipka doleva-doprava-nahoru"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
-msgid "Trapezoid"
-msgstr "Lichoběžník"
+msgid "Up-down-left arrow"
+msgstr "Šipka nahoru-dolů-doleva"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
-msgid "Turn-up arrow"
-msgstr "Šipka zahnutá nahoru"
+msgid "Pentagon block arrow"
+msgstr "Pětistěnná bloková šipka"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
-msgid "Up arrow"
-msgstr "Šipka nahoru"
+msgid "Chevron"
+msgstr "Krokev"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
-msgid "Up-down arrow"
-msgstr "Šipka nahoru-dolů"
+msgid "Heart"
+msgstr "Srdce"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
-msgid "Up-down-left arrow"
-msgstr "Šipka nahoru-dolů-doleva"
+msgid "Sun"
+msgstr "Slunce"
#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
-msgid "Vertical parallelogram"
-msgstr "Svislý rovnoběžník"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:1
-msgid "Activity Looping"
-msgstr "Smička činnosti"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
-msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Účelově sbalený podproces"
+msgid "Quarter moon"
+msgstr "Srpek měsíce"
#. For: anthonym
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2
msgid "BPMN"
msgstr "BPNM"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3
msgid "Business Process Modeling Notation"
msgstr "Business Process Modeling Notation"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4
+msgid "Start Event"
+msgstr "Začátek události"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5
+msgid "Start Event - Message"
+msgstr "Začátek události - zpráva"
+
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6
-msgid "Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Sbalený podproces"
+msgid "Start Event - Timer"
+msgstr "Začátek události - časovač"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7
-msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Kompenzační sbalený podproces"
+msgid "Start Event - Rule"
+msgstr "Začátek události - pravidlo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8
-msgid "Compensation Task"
-msgstr "Kompenzační úkol"
+msgid "Start Event - Link"
+msgstr "Začátek události - odkaz"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9
-msgid "Complex"
-msgstr "Celek"
+msgid "Start Event - Multiple"
+msgstr "Začátek události - vícenásobná"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10
-msgid "Data Object"
-msgstr "Datový objekt"
+msgid "Intermediate Event"
+msgstr "Průběh události"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11
-msgid "End Event"
-msgstr "Konec události"
+msgid "Intermediate Event - Message"
+msgstr "Průběh události - zpráva"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12
-msgid "End Event - Cancel"
-msgstr "Konec události - zrušení"
+msgid "Intermediate Event - Timer"
+msgstr "Průběh události - časovač"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13
-msgid "End Event - Compensation"
-msgstr "Konec události - kompenzace"
+msgid "Intermediate Event - Error"
+msgstr "Průběh události - chyba"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14
-msgid "End Event - Error"
-msgstr "Konec události - chyba"
+msgid "Intermediate Event - Cancel"
+msgstr "Průběh události - zrušení"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15
-msgid "End Event - Link"
-msgstr "Konec události - odkaz"
+msgid "Intermediate Event - Compensation"
+msgstr "Průběh události - kompenzace"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16
-msgid "End Event - Message"
-msgstr "Konec události - zpráva"
+msgid "Intermediate Event - Rule"
+msgstr "Průběh události - pravidlo"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17
-msgid "End Event - Multiple"
-msgstr "Konec události - vícenásobná"
+msgid "Intermediate Event - Link"
+msgstr "Průběh události - odkaz"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18
-msgid "End Event - Terminate"
-msgstr "Konec události - ukončení"
+msgid "Intermediate Event - Multiple"
+msgstr "Průběh události - vícenásobná"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19
-msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
-msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) dat"
+msgid "End Event"
+msgstr "Konec události"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20
-msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
-msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) události"
+msgid "End Event - Message"
+msgstr "Konec události - zpráva"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brána"
+msgid "End Event - Error"
+msgstr "Konec události - chyba"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+msgid "End Event - Cancel"
+msgstr "Konec události - zrušení"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23
-msgid "Inclusive (OR)"
-msgstr "Zahrnutí (OR)"
+msgid "End Event - Compensation"
+msgstr "Konec události - kompenzace"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24
-msgid "Intermediate Event"
-msgstr "Průběh události"
+msgid "End Event - Link"
+msgstr "Konec události - odkaz"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25
-msgid "Intermediate Event - Cancel"
-msgstr "Průběh události - zrušení"
+msgid "End Event - Multiple"
+msgstr "Konec události - vícenásobná"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26
-msgid "Intermediate Event - Compensation"
-msgstr "Průběh události - kompenzace"
+msgid "End Event - Terminate"
+msgstr "Konec události - ukončení"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27
-msgid "Intermediate Event - Error"
-msgstr "Průběh události - chyba"
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brána"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28
-msgid "Intermediate Event - Link"
-msgstr "Průběh události - odkaz"
+msgid "Exclusive (XOR) Data Based"
+msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) dat"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29
-msgid "Intermediate Event - Message"
-msgstr "Průběh události - zpráva"
+msgid "Exclusive (XOR) Event Based"
+msgstr "Založeno na vyloučení (XOR) události"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30
-msgid "Intermediate Event - Multiple"
-msgstr "Průběh události - vícenásobná"
+msgid "Inclusive (OR)"
+msgstr "Zahrnutí (OR)"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31
-msgid "Intermediate Event - Rule"
-msgstr "Průběh události - pravidlo"
+msgid "Complex"
+msgstr "Celek"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32
-msgid "Intermediate Event - Timer"
-msgstr "Průběh události - časovač"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33
-msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Smyčka sbaleného podprocesu"
+msgid "Parallel (AND)"
+msgstr "Souběžné (AND)"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34
-msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
-msgstr "Vícenásobná instance sbaleného podprocesu"
+msgid "Activity Looping"
+msgstr "Smička činnosti"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35
msgid "Multiple Instance Task"
msgstr "Vícenásobná instance úkolu"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36
-msgid "Parallel (AND)"
-msgstr "Souběžné (AND)"
+msgid "Compensation Task"
+msgstr "Kompenzační úkol"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37
-msgid "Start Event"
-msgstr "Začátek události"
+msgid "Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Sbalený podproces"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38
-msgid "Start Event - Link"
-msgstr "Začátek události - odkaz"
+msgid "Looping Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Smyčka sbaleného podprocesu"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39
-msgid "Start Event - Message"
-msgstr "Začátek události - zpráva"
+msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Vícenásobná instance sbaleného podprocesu"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40
-msgid "Start Event - Multiple"
-msgstr "Začátek události - vícenásobná"
+msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Účelově sbalený podproces"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41
-msgid "Start Event - Rule"
-msgstr "Začátek události - pravidlo"
+msgid "Compensation Collapsed Sub-Process"
+msgstr "Kompenzační sbalený podproces"
#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42
-msgid "Start Event - Timer"
-msgstr "Začátek události - časovač"
-
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
-msgid "Text Annotation"
-msgstr "Textová poznámka"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
-#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43
msgid "Transaction"
msgstr "Transakce"
-#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
-msgid "AC Generator"
-msgstr "Generátor střídavého proudu"
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44
+msgid "Data Object"
+msgstr "Datový objekt"
+
+#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45
+msgid "Text Annotation"
+msgstr "Textová poznámka"
+#. For: zenith
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
-msgid "Air Cooler"
-msgstr "Vzduchový chladič"
+msgid "ChemEng"
+msgstr "Chemická zařízení"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
-msgid "Autoclave"
-msgstr "Autokláv"
+msgid "Collection for chemical engineering"
+msgstr "Sbírka pro chemická zařízení"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
-msgid "Axial Flow Fan"
-msgstr "Ventilátor s axiálním prouděním"
+msgid "Fan or Stirrer"
+msgstr "Ventilátor nebo vířidlo"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
-msgid "Basic Filter"
-msgstr "Základní filtr"
+msgid "Spraying Device"
+msgstr "Rozprašovací zařízení"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
-msgid "Centrifugal Pump or Fan"
-msgstr "Odstředivé čerpadlo nebo větrák"
+msgid "Pneumatic Line"
+msgstr "Pneumatická linka"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
-msgid "Centrifuge"
-msgstr "Odstředivka"
+msgid "Pneumatic Line, vertical"
+msgstr "Pneumatická linka, svislá"
-#. For: zenith
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
-msgid "ChemEng"
-msgstr "Chemická zařízení"
+msgid "Simple Heat Exchanger"
+msgstr "Jednoduchý tepelný výměník"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
-msgid "Clarifier or Settling Tank"
-msgstr "Čeřící nebo usazovací nádrž"
+msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
+msgstr "Jednoduchý tepelný výměník, svislý"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
-msgid "Collection for chemical engineering"
-msgstr "Sbírka pro chemická zařízení"
+msgid "Water Cooler"
+msgstr "Vodní chladič"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
-msgid "Compressor or Turbine"
-msgstr "Kompresor nebo turbína"
+msgid "Water Cooler, vertical"
+msgstr "Vodní chladič, svislý"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
-msgid "Covered tank"
-msgstr "Krytá nádrž"
+msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
+msgstr "Výměník s pevnými listy"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
-msgid "Cyclone and hydrocyclone"
-msgstr "Cyklon a hydrocyklon"
+msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
+msgstr "Výměník s plovoucími hlavami nebo U-trubicí"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
-msgid "Double-Pipe Exchanger"
-msgstr "Dvoutrubkový výměník"
+msgid "Kettle Reboiler"
+msgstr "Varný kotel"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
-msgid "Ejector or Injector"
-msgstr "Vytlačovací nebo vstřikovací čerpadlo"
+msgid "Air Cooler"
+msgstr "Vzduchový chladič"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
-msgid "Fan or Stirrer"
-msgstr "Ventilátor nebo vířidlo"
+msgid "Forced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Vzduchový chladič s vynuceným prouděním"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
-msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
-msgstr "Výměník s pevnými listy"
+msgid "Induced-Flow Air Cooler"
+msgstr "Vzduchový chladič s přirozeným prouděním"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
-msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
-msgstr "Výměník s plovoucími hlavami nebo U-trubicí"
+msgid "Plate Exchanger"
+msgstr "Deskový výměník"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
-msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
-msgstr "Nádoba na směšování kapalin, jednoduchá"
+msgid "Double-Pipe Exchanger"
+msgstr "Dvoutrubkový výměník"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
-msgid "Forced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Vzduchový chladič s vynuceným prouděním"
+msgid "Heating/Cooling Coil"
+msgstr "Ohřívací/chladící spirála"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
-msgid "Gas Holder, basic"
-msgstr "Zásobník plynu, základní"
+msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
+msgstr "Ohřívací/chladící spirála, svislá"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
-msgid "Heating/Cooling Coil"
-msgstr "Ohřívací/chladící spirála"
+msgid "Simple Furnace"
+msgstr "Jednoduchá pec"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
-msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
-msgstr "Ohřívací/chladící spirála, svislá"
+msgid "Simple Vessel"
+msgstr "Jednoduchá nádoba"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
-msgid "Induced-Flow Air Cooler"
-msgstr "Vzduchový chladič s přirozeným prouděním"
+msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
+msgstr "Odlučovací buben (s čistícím filtrem)"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
-msgid "Kettle Reboiler"
-msgstr "Varný kotel"
+msgid "Tray Column, simple"
+msgstr "Kolona, jednoduchá"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
-msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
-msgstr "Odlučovací buben (s čistícím filtrem)"
+msgid "Tray Column, detailed"
+msgstr "Kolona, podrobná"
+
+#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
+msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
+msgstr "Nádoba na směšování kapalin, jednoduchá"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixér"
+msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
+msgstr "Reakční nebo absorpční nádoba, jednoduchá"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
-msgid "Open Tank"
-msgstr "Otevřená nádrž"
+msgid "Autoclave"
+msgstr "Autokláv"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
-msgid "Plate Exchanger"
-msgstr "Deskový výměník"
+msgid "Open Tank"
+msgstr "Otevřená nádrž"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
-msgid "Pneumatic Line"
-msgstr "Pneumatická linka"
+msgid "Clarifier or Settling Tank"
+msgstr "Čeřící nebo usazovací nádrž"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
-msgid "Pneumatic Line, vertical"
-msgstr "Pneumatická linka, svislá"
+msgid "Sealed Tank"
+msgstr "Hermeticky uzavřená nádrž"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
-msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
-msgstr "Výtlakové odstředivé čerpadlo nebo kompresor"
+msgid "Covered tank"
+msgstr "Krytá nádrž"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
-msgid "Pressure Relief Valve"
-msgstr "Tlakový pojistný ventil"
+msgid "Tank with Fixed Roof"
+msgstr "Nádrž s pevným patrem"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
-msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
-msgstr "Reakční nebo absorpční nádoba, jednoduchá"
+msgid "Tank with Floating Roof"
+msgstr "Nádrž s plovoucím patrem"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
-msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
-msgstr "Pístový kompresor nebo čerpadlo"
+msgid "Storage Sphere"
+msgstr "Kulové úložiště"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
-msgid "Regulable Valve"
-msgstr "Regulovatelný ventil"
+msgid "Gas Holder, basic"
+msgstr "Zásobník plynu, základní"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
-msgid "Regulable Valve, vertical"
-msgstr "Regulovatelný ventil, svislý"
+msgid "Centrifugal Pump or Fan"
+msgstr "Odstředivé čerpadlo nebo větrák"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
-msgid "Sealed Tank"
-msgstr "Hermeticky uzavřená nádrž"
+msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
+msgstr "Výtlakové odstředivé čerpadlo nebo kompresor"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
-msgid "Simple Furnace"
-msgstr "Jednoduchá pec"
+msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
+msgstr "Pístový kompresor nebo čerpadlo"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
-msgid "Simple Heat Exchanger"
-msgstr "Jednoduchý tepelný výměník"
+msgid "Axial Flow Fan"
+msgstr "Ventilátor s axiálním prouděním"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
-msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
-msgstr "Jednoduchý tepelný výměník, svislý"
+msgid "Compressor or Turbine"
+msgstr "Kompresor nebo turbína"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
-msgid "Simple Vessel"
-msgstr "Jednoduchá nádoba"
+msgid "Ejector or Injector"
+msgstr "Vytlačovací nebo vstřikovací čerpadlo"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
-msgid "Spray Drier"
-msgstr "Rozprašovací sušárna"
+msgid "AC Generator"
+msgstr "Generátor střídavého proudu"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
-msgid "Spraying Device"
-msgstr "Rozprašovací zařízení"
+msgid "Valve"
+msgstr "Ventil"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
-msgid "Storage Sphere"
-msgstr "Kulové úložiště"
+msgid "Valve, vertical"
+msgstr "Ventil, svilý"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
-msgid "Tank with Fixed Roof"
-msgstr "Nádrž s pevným patrem"
+msgid "Regulable Valve"
+msgstr "Regulovatelný ventil"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
-msgid "Tank with Floating Roof"
-msgstr "Nádrž s plovoucím patrem"
+msgid "Regulable Valve, vertical"
+msgstr "Regulovatelný ventil, svislý"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
-msgid "Tray Column, detailed"
-msgstr "Kolona, podrobná"
+msgid "Basic Filter"
+msgstr "Základní filtr"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
-msgid "Tray Column, simple"
-msgstr "Kolona, jednoduchá"
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixér"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
-msgid "Valve"
-msgstr "Ventil"
+msgid "Cyclone and hydrocyclone"
+msgstr "Cyklon a hydrocyklon"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
-msgid "Valve, vertical"
-msgstr "Ventil, svilý"
+msgid "Spray Drier"
+msgstr "Rozprašovací sušárna"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
-msgid "Water Cooler"
-msgstr "Vodní chladič"
+msgid "Centrifuge"
+msgstr "Odstředivka"
#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55
-msgid "Water Cooler, vertical"
-msgstr "Vodní chladič, svislý"
+msgid "Pressure Relief Valve"
+msgstr "Tlakový pojistný ventil"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
msgid "Circuit"
@@ -7270,304 +7297,304 @@ msgid "Components for circuit diagrams"
msgstr "Komponenty pro obvodová schémata"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
-msgid "Ground point"
-msgstr "Uzemnění"
+msgid "Vertically aligned resistor"
+msgstr "Svisle orientovaný rezistor"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
-msgid "Horizontal jumper"
-msgstr "Vodorovná spojka"
+msgid "Horizontally aligned inductor"
+msgstr "Vodorovně orientovaná cívka"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
-msgid "Horizontally aligned LED"
-msgstr "Vodorovně orientovaná LED"
+msgid "Vertically aligned inductor"
+msgstr "Svisle orientovaná cívka"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
-msgid "Horizontally aligned capacitor"
-msgstr "Vodorovně orientovaný kondenzátor"
+msgid "Horizontally aligned resistor"
+msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
-msgid "Horizontally aligned diode"
-msgstr "Vodorovně orientovaná dioda"
+msgid "Vertically aligned resistor (European)"
+msgstr "Svisle orientovaný rezistor (evropský)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
-msgid "Horizontally aligned fuse"
-msgstr "Vodorovně orientovaná pojistka"
+msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
+msgstr "Vodorovně orientovaná cívka (evropská)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
-msgid "Horizontally aligned inductor"
-msgstr "Vodorovně orientovaná cívka"
+msgid "Vertically aligned inductor (European)"
+msgstr "Svisle orientovaná cívka (evropská)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
-msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
-msgstr "Vodorovně orientovaná cívka (evropská)"
+msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
+msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor (evropský)"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
-msgid "Horizontally aligned powersource"
-msgstr "Vodorovně orientovaný napájecí zdroj"
+msgid "Horizontally aligned capacitor"
+msgstr "Vodorovně orientovaný kondenzátor"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontally aligned resistor"
-msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
-msgstr "Vodorovně orientovaný rezistor (evropský)"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned zener diode"
-msgstr "Vodorovně orientovaná Zenerova dioda"
+msgid "Vertically aligned capacitor"
+msgstr "Svisle orientovaný kondenzátor"
+#.
+#.
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
-msgid "Lamp"
-msgstr "Žárovka"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
-msgid "NMOS transistor"
-msgstr "Tranzistor NMOS"
+msgid "NPN bipolar transistor"
+msgstr "Bipolární tranzistor NPN"
#.
#.
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18
+msgid "PNP bipolar transistor"
+msgstr "Bipolární tranzistor PNP"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19
+msgid "Horizontally aligned diode"
+msgstr "Vodorovně orientovaná dioda"
+
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
-msgid "NPN bipolar transistor"
-msgstr "Bipolární tranzistor NPN"
+msgid "Vertically aligned diode"
+msgstr "Svisle orientovaná dioda"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
-msgid "Operational amplifier"
-msgstr "Operační zesilovač"
+msgid "Horizontally aligned zener diode"
+msgstr "Vodorovně orientovaná Zenerova dioda"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
-msgid "PMOS transistor"
-msgstr "Tranzistor PMOS"
+msgid "Vertically aligned zener diode"
+msgstr "Svisle orientovaná Zenerova dioda"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23
+msgid "Ground point"
+msgstr "Uzemnění"
+
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24
+msgid "Operational amplifier"
+msgstr "Operační zesilovač"
-#.
-#.
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
-msgid "PNP bipolar transistor"
-msgstr "Bipolární tranzistor PNP"
+msgid "Horizontally aligned fuse"
+msgstr "Vodorovně orientovaná pojistka"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
-msgid "Speaker"
-msgstr "Reproduktor"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
+msgid "Vertically aligned fuse"
+msgstr "Svisle orientovaná pojistka"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned LED"
-msgstr "Svisle orientovaná LED"
+msgid "Horizontally aligned powersource"
+msgstr "Vodorovně orientovaný napájecí zdroj"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned capacitor"
-msgstr "Svisle orientovaný kondenzátor"
+msgid "Vertically aligned powersource"
+msgstr "Svisle orientovaný napájecí zdroj"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
-msgid "Vertically aligned diode"
-msgstr "Svisle orientovaná dioda"
+msgid "Lamp"
+msgstr "Žárovka"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
-msgid "Vertically aligned fuse"
-msgstr "Svisle orientovaná pojistka"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Reproduktor"
-#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
-msgid "Vertically aligned inductor"
-msgstr "Svisle orientovaná cívka"
+#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
-msgid "Vertically aligned inductor (European)"
-msgstr "Svisle orientovaná cívka (evropská)"
+msgid "Horizontally aligned LED"
+msgstr "Vodorovně orientovaná LED"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
-msgid "Vertically aligned powersource"
-msgstr "Svisle orientovaný napájecí zdroj"
+msgid "Vertically aligned LED"
+msgstr "Svisle orientovaná LED"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
-msgid "Vertically aligned resistor"
-msgstr "Svisle orientovaný rezistor"
+msgid "NMOS transistor"
+msgstr "Tranzistor NMOS"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
-msgid "Vertically aligned resistor (European)"
-msgstr "Svisle orientovaný rezistor (evropský)"
+msgid "PMOS transistor"
+msgstr "Tranzistor PMOS"
#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
-msgid "Vertically aligned zener diode"
-msgstr "Svisle orientovaná Zenerova dioda"
+msgid "Horizontal jumper"
+msgstr "Vodorovná spojka"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
-msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
-msgstr "Liniový kontakt „když ne“ (běžně uzavřený)"
+msgid "Ladder"
+msgstr "Liniová schémata"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
-msgid "'if' (normally open) ladder contact"
-msgstr "Liniový kontakt „když“ (běžně otevřený)"
+msgid "Components for LADDER circuits"
+msgstr "Komponenty pro liniová schémata (LADDER)"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
-msgid "'jump' output variable"
-msgstr "Výstupní proměnná „skok“"
+msgid "'if' (normally open) ladder contact"
+msgstr "Liniový kontakt „když“ (běžně otevřený)"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
-msgid "'reset' output variable"
-msgstr "Výstupní proměnná „vynulovat“"
+msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
+msgstr "Liniový kontakt „když ne“ (běžně uzavřený)"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
-msgid "'set' output variable"
-msgstr "Výstupní proměnná „nastavit“"
+msgid "Simple output variable"
+msgstr "Jednoduchá výstupní proměnná"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
-msgid "Components for LADDER circuits"
-msgstr "Komponenty pro liniová schémata (LADDER)"
+msgid "Negative output variable"
+msgstr "Negativní výstupní proměnná"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
-msgid "Ladder"
-msgstr "Liniová schémata"
+msgid "'set' output variable"
+msgstr "Výstupní proměnná „nastavit“"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
-msgid "Negative output variable"
-msgstr "Negativní výstupní proměnná"
+msgid "'reset' output variable"
+msgstr "Výstupní proměnná „vynulovat“"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
-msgid "Power-saved 'reset' output variable"
-msgstr "Uložená výstupní proměnná „vynulovat“"
+msgid "'jump' output variable"
+msgstr "Výstupní proměnná „skok“"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
-msgid "Power-saved 'set' output variable"
-msgstr "Uložená výstupní proměnná „nastavit“"
+msgid "Receptivity output variable"
+msgstr "Výstupní proměnná vnímavosti"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
-msgid "Power-saved negative output variable"
-msgstr "Uložená negativní výstupní proměnná"
-
-#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
msgid "Power-saved simple output variable"
msgstr "Uložená jednoduchá výstupní proměnná"
+#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
+msgid "Power-saved negative output variable"
+msgstr "Uložená negativní výstupní proměnná"
+
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
-msgid "Receptivity output variable"
-msgstr "Výstupní proměnná vnímavosti"
+msgid "Power-saved 'set' output variable"
+msgstr "Uložená výstupní proměnná „nastavit“"
#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
-msgid "Simple output variable"
-msgstr "Jednoduchá výstupní proměnná"
+msgid "Power-saved 'reset' output variable"
+msgstr "Uložená výstupní proměnná „vynulovat“"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
-msgid "Constant factor below -1"
-msgstr "Konstantní činitel pod -1"
+msgid "Cybernetics"
+msgstr "Kybernetika"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
-msgid "Constant factor between 0 and -1"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
+msgid "Elements of cybernetic circuits"
+msgstr "Komponenty kybernetických schémat"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
-msgid "Constant factor between 0 and 1"
-msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a 1"
+msgid "Sensor - left"
+msgstr "Čidlo - vlevo"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
-msgid "Constant factor greater 1"
-msgstr "Konstantní činitel nad 1"
+msgid "Sensor - right"
+msgstr "Čidlo - vpravo"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
-msgid "Constant negative shift on the y-axis"
-msgstr "Konstantní záporný posun na ose y"
+msgid "Sensor - bottom"
+msgstr "Čidlo - dole"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
-msgid "Constant positive shift on the y-axis"
-msgstr "Konstantní kladný posun na ose y"
+msgid "Sensor - top"
+msgstr "Čidlo - nahoře"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
-msgid "Cybernetics"
-msgstr "Kybernetika"
+msgid "Sum, subtracting left input"
+msgstr "Součet, odečítající levý vstup"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
-msgid "Elements of cybernetic circuits"
-msgstr "Komponenty kybernetických schémat"
+msgid "Sum, subtracting right input"
+msgstr "Součet, odečítající pravý vstup"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
-msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
-msgstr "Dvoucestný usměrňovač (absolutní hodnota)"
+msgid "Sum, subtracting bottom input"
+msgstr "Součet, odečítající spodní vstup"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
-msgid "Half wave rectifier or ramp input"
-msgstr "Jednocestný usměrňovač nebo vstup rampy"
+msgid "Sum, subtracting top input"
+msgstr "Součet, odečítající horní vstup"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
-msgid "High pass filter"
-msgstr "Horní propust"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
-msgid "Integrator - input bottom"
-msgstr "Integrátor - vstup dole"
-
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
msgid "Integrator - input left"
msgstr "Integrátor - vstup vlevo"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
msgid "Integrator - input right"
msgstr "Integrátor - vstup vpravo"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
+msgid "Integrator - input bottom"
+msgstr "Integrátor - vstup dole"
+
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
msgid "Integrator - input top"
msgstr "Integrátor - vstup nahoře"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
-msgid "Low pass filter"
-msgstr "Dolní propust"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
+msgid "Sum"
+msgstr "Součet"
-#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
msgid "Product"
msgstr "Výsledek"
+#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
+msgid "High pass filter"
+msgstr "Horní propust"
+
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
-msgid "Relay characteristic (sigma)"
-msgstr "Charakteristika relé (sigma)"
+msgid "Low pass filter"
+msgstr "Dolní propust"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
-msgid "Saturation characteristic"
-msgstr "Charakteristika nasycení"
+msgid "Sine characteristic or input"
+msgstr "Sinusová charakteristika nebo vstup"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
-msgid "Sensor - bottom"
-msgstr "Čidlo - dole"
+msgid "Sigmoid characteristic"
+msgstr "Esovitá charakteristika"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
-msgid "Sensor - left"
-msgstr "Čidlo - vlevo"
+msgid "Saturation characteristic"
+msgstr "Charakteristika nasycení"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
-msgid "Sensor - right"
-msgstr "Čidlo - vpravo"
+msgid "Relay characteristic (sigma)"
+msgstr "Charakteristika relé (sigma)"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
-msgid "Sensor - top"
-msgstr "Čidlo - nahoře"
+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
+msgstr "Jednocestný usměrňovač nebo vstup rampy"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
-msgid "Sigmoid characteristic"
-msgstr "Esovitá charakteristika"
+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
+msgstr "Dvoucestný usměrňovač (absolutní hodnota)"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
-msgid "Sine characteristic or input"
-msgstr "Sinusová charakteristika nebo vstup"
+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
+msgstr "Konstantní kladný posun na ose y"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
-msgid "Sum"
-msgstr "Součet"
+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
+msgstr "Konstantní záporný posun na ose y"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
-msgid "Sum, subtracting bottom input"
-msgstr "Součet, odečítající spodní vstup"
+msgid "Constant factor greater 1"
+msgstr "Konstantní činitel nad 1"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
-msgid "Sum, subtracting left input"
-msgstr "Součet, odečítající levý vstup"
+msgid "Constant factor between 0 and 1"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a 1"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
-msgid "Sum, subtracting right input"
-msgstr "Součet, odečítající pravý vstup"
+msgid "Constant factor between 0 and -1"
+msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
-msgid "Sum, subtracting top input"
-msgstr "Součet, odečítající horní vstup"
+msgid "Constant factor below -1"
+msgstr "Konstantní činitel pod -1"
#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
msgid "Template for custom characteristics"
@@ -7578,328 +7605,322 @@ msgid "Time delay"
msgstr "Zpoždění času"
#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1
-msgid "Attribute compound"
-msgstr "Složený atribut"
-
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2
msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams"
msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi databázovými tabulkami"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5
+msgid "Attribute compound"
+msgstr "Složený atribut"
+
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
msgid "ER"
msgstr "ER"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
msgstr "Editor pro diagramy vztahů mezi entitami (Entity Relationship)"
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
-msgid "Participation"
-msgstr "Participace"
-
-#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
msgid "Weak entity"
msgstr "Slabá entita"
+#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
+msgid "Participation"
+msgstr "Participace"
+
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
+msgid "Electric"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
msgid "Components for electric circuits"
msgstr "Komponenty pro elektrické obvody"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
-msgid "Connection point"
-msgstr "Přípojný bod"
-
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
-msgid "Electric"
-msgstr "Elektrika"
+msgid "Normally open contact (horizontal)"
+msgstr "Normálně otevřený kontakt (vodorovný)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
-msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
-msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (vodorovné)"
+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
+msgstr "Normálně uzavřený kontakt (vodorovný)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
-msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
-msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (svislé)"
+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
+msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (vodorovný)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
-msgid "Normally closed contact (horizontal)"
-msgstr "Normálně uzavřený kontakt (vodorovný)"
+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
+msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (vodorovný)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
-msgid "Normally closed contact (vertical)"
-msgstr "Normálně uzavřený kontakt (svislý)"
+msgid "Normally open contact (vertical)"
+msgstr "Normálně otevřený kontakt (svislý)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
-msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
-msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (vodorovný)"
+msgid "Normally closed contact (vertical)"
+msgstr "Normálně uzavřený kontakt (svislý)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
-msgid "Normally closed position switch (vertical)"
-msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (svislý)"
+msgid "Normally open position switch (vertical)"
+msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (svislý)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
-msgid "Normally open contact (horizontal)"
-msgstr "Normálně otevřený kontakt (vodorovný)"
+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
+msgstr "Normálně uzavřený poziční přepínač (svislý)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
-msgid "Normally open contact (vertical)"
-msgstr "Normálně otevřený kontakt (svislý)"
+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
+msgstr "Ovládací ústrojí relé (vodorovné)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
-msgid "Normally open position switch (horizontal)"
-msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (vodorovný)"
+msgid "Relay (horizontal)"
+msgstr "Relé (vodorovné)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
-msgid "Normally open position switch (vertical)"
-msgstr "Normálně otevřený poziční přepínač (svislý)"
+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
+msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (vodorovné)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
-msgid "Relay (horizontal)"
-msgstr "Relé (vodorovné)"
+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
+msgstr "Ovládací ústrojí relé (svislé)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
msgid "Relay (vertical)"
msgstr "Relé (svislé)"
#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
-msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
-msgstr "Ovládací ústrojí relé (vodorovné)"
+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
+msgstr "Žárovka nebo indikační světlo (svislé)"
-#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
-msgid "The command organ of a relay (vertical)"
-msgstr "Ovládací ústrojí relé (svislé)"
+#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
+msgid "Connection point"
+msgstr "Přípojný bod"
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
-msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
-msgstr "Editor diagramů funkční struktury."
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
msgid "FS"
msgstr "FS"
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
+msgstr "Editor diagramů funkční struktury."
+
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
msgid "Flow"
msgstr "Tok"
#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
-msgid "Function"
-msgstr "Volání funkce"
-
-#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
msgid "Orthogonal polyline flow"
msgstr "Tok s pravoúhle lomenou čárou"
-#. XXX
+#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Volání funkce"
+
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
-msgid "Collate"
-msgstr "Porovnat"
+msgid "Objects to draw flowcharts"
+msgstr "Objekty ke kreslení vývojových diagramů"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
-msgid "Connector"
-msgstr "Propojení"
+msgid "Process/Auxiliary Operation"
+msgstr "Proces/pomocná operace"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
-msgid "Data source"
-msgstr "Zdroj dat"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Vstup/výstup"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
msgid "Decision"
msgstr "Rozhodnutí"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
-msgid "Delay"
-msgstr "Zdržet"
+msgid "Connector"
+msgstr "Propojení"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Transaction file"
+msgstr "Transakční soubor"
+
+#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
+msgid "Off page connector"
+msgstr "Propojení mimo stránku"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
-msgid "Input/Output"
-msgstr "Vstup/výstup"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
-msgid "Internal storage"
-msgstr "Interní úložiště"
+msgid "Manual operation"
+msgstr "Ruční operace"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
-msgid "Magnetic disk"
-msgstr "Magnetický disk"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Příprava"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
-msgid "Magnetic drum"
-msgstr "Magnetický buben"
+msgid "Manual input"
+msgstr "Ruční vstup"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
-msgid "Magnetic tape"
-msgstr "Magnetická páska"
+msgid "Predefined process"
+msgstr "Předdefinované procesy"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
-msgid "Manual input"
-msgstr "Ruční vstup"
+msgid "Terminal Interrupt"
+msgstr "Přerušení terminálu"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
-msgid "Manual operation"
-msgstr "Ruční operace"
+msgid "Magnetic disk"
+msgstr "Magnetický disk"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
-msgid "Merge"
-msgstr "Sloučit"
+msgid "Magnetic drum"
+msgstr "Magnetický buben"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
-msgid "Objects to draw flowcharts"
-msgstr "Objekty ke kreslení vývojových diagramů"
+msgid "Magnetic tape"
+msgstr "Magnetická páska"
-#. XXX
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
-msgid "Off page connector"
-msgstr "Propojení mimo stránku"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
+msgid "Internal storage"
+msgstr "Interní úložiště"
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
-msgid "Offline storage"
-msgstr "Off-line úložiště"
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
+msgid "Merge"
+msgstr "Sloučit"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
-msgid "Or"
-msgstr "Nebo"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
-msgid "Predefined process"
-msgstr "Předdefinované procesy"
+msgid "Delay"
+msgstr "Zdržet"
+#. XXX
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
-msgid "Preparation"
-msgstr "Příprava"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
-msgid "Process/Auxiliary Operation"
-msgstr "Proces/pomocná operace"
+msgid "Summing junction"
+msgstr "Sumační bod"
+#. XXX
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
-msgid "Punched card"
-msgstr "Děrný štítek"
+msgid "Collate"
+msgstr "Porovnat"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
-msgid "Punched tape"
-msgstr "Děrná páska"
-
-#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
msgid "Sort"
msgstr "Třídění"
-#. XXX
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
+msgid "Or"
+msgstr "Nebo"
+
+#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
+msgid "Punched card"
+msgstr "Děrný štítek"
+
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
-msgid "Summing junction"
-msgstr "Sumační bod"
+msgid "Punched tape"
+msgstr "Děrná páska"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
-msgid "Terminal Interrupt"
-msgstr "Přerušení terminálu"
+msgid "Transmittal tape"
+msgstr "Přejímací páska"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
-msgid "Transaction file"
-msgstr "Transakční soubor"
+msgid "Offline storage"
+msgstr "Off-line úložiště"
#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34
-msgid "Transmittal tape"
-msgstr "Přejímací páska"
+msgid "Data source"
+msgstr "Zdroj dat"
#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
-msgid "AND vergent"
-msgstr "Divergentní/konvergentní logické A"
+msgid "GRAFCET"
+msgstr "GRAFCET"
#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design GRAFCET charts"
+msgstr "Objekty pro návrh schémat GRAFCET"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
+msgid "Macro sub-program call step"
+msgstr "Krok volání podprogramu makra"
+
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
msgid "Action to associate to a step"
msgstr "Akce pro přiřazení ke kroku"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
-msgid "Arc (upward)"
-msgstr "Opsat oblouk (nahoru)"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
msgid "Condition (of an action)"
msgstr "Podmínka (akce)"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
-msgid "GRAFCET"
-msgstr "GRAFCET"
-
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
-msgid "Macro sub-program call step"
-msgstr "Krok volání podprogramu makra"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32
+msgid "Transition"
+msgstr "Přechod"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
msgid "OR vergent"
msgstr "Divergentní/konvergentní logické NEBO"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
-msgid "Objects to design GRAFCET charts"
-msgstr "Objekty pro návrh schémat GRAFCET"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
+msgid "AND vergent"
+msgstr "Divergentní/konvergentní logické A"
-#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
-msgid "Transition"
-msgstr "Přechod"
+#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
+msgid "Arc (upward)"
+msgstr "Opsat oblouk (nahoru)"
+
+#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+msgid "Gane and Sarson"
+msgstr "Gane/Sarson"
+
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+msgid "Gane and Sarson DFD"
+msgstr "Gane/Sarson DFD"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4
msgid "Alternate external entity"
msgstr "Alternativní externí entity"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
msgid "Data store"
msgstr "Úložiště dat"
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
msgid "External entity"
msgstr "Externí entita"
-#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny nickel gmail com
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
-msgid "Gane and Sarson"
-msgstr "Gane/Sarson"
-
-#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
-msgid "Gane and Sarson DFD"
-msgstr "Gane/Sarson DFD"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
-msgid "Block 1, 2:4"
-msgstr "Blok 1, 2:4"
-
+#. use dc:title instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
-msgid "Block 2, 2:8"
-msgstr "Blok 2, 2:8"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
-msgid "Block 3, 4:4"
-msgstr "Blok 3, 4:4"
+msgid "Map, Isometric"
+msgstr "Mapa, izometrická"
+#. use dc:description instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
-msgid "Block 4, 4:8"
-msgstr "Blok 4, 4:8"
+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
+msgstr "Izometrické symboly směrové mapy"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
-msgid "Block 5, 3:3"
-msgstr "Blok 5, 3:3"
+msgid "Road Section"
+msgstr "Úsek cesty"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
-msgid "Block 6, 4:6"
-msgstr "Blok 6, 4:6"
+msgid "Long Straight Road Section"
+msgstr "Dlouhý rovný úsek cesty"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
-msgid "Block 7"
-msgstr "Blok 7"
+msgid "Crossroads"
+msgstr "Rozcestí"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
-msgid "Car 1, Front View"
-msgstr "Auto 1, pohled zepředu"
+msgid "T-Junction"
+msgstr "Křižovatka typu T"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
-msgid "Car 2, Rear View"
-msgstr "Auto 2, pohled zezadu"
+msgid "Elevated Road"
+msgstr "Vyvýšená cesta"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
msgid "Corner 1"
@@ -7910,1460 +7931,1470 @@ msgid "Corner 2"
msgstr "Roh 2"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
-msgid "Crossroads"
-msgstr "Rozcestí"
+msgid "River"
+msgstr "Řeka"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
-msgid "Elevated Road"
-msgstr "Vyvýšená cesta"
+msgid "Roof1"
+msgstr "Střecha1"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
-msgid "Factory"
-msgstr "Továrna"
+msgid "Block 1, 2:4"
+msgstr "Blok 1, 2:4"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
-msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
-msgstr "Lávka pro pěší"
+msgid "Block 2, 2:8"
+msgstr "Blok 2, 2:8"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
+msgid "Block 3, 4:4"
+msgstr "Blok 3, 4:4"
-#. use dc:description instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
-msgid "Isometric Directional Map Shapes"
-msgstr "Izometrické symboly směrové mapy"
+msgid "Block 4, 4:8"
+msgstr "Blok 4, 4:8"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
-msgid "Long Straight Road Section"
-msgstr "Dlouhý rovný úsek cesty"
+msgid "Block 5, 3:3"
+msgstr "Blok 5, 3:3"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
+msgid "Block 6, 4:6"
+msgstr "Blok 6, 4:6"
-#. use dc:title instead?
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
-msgid "Map, Isometric"
-msgstr "Mapa, izometrická"
+msgid "Block 7"
+msgstr "Blok 7"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
-msgid "One Way Road Sign"
-msgstr "Značka jednosměrné cesty"
+msgid "Factory"
+msgstr "Továrna"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
-msgid "River"
-msgstr "Řeka"
+msgid "Car 1, Front View"
+msgstr "Auto 1, pohled zepředu"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
-msgid "Road Section"
-msgstr "Úsek cesty"
+msgid "Car 2, Rear View"
+msgstr "Auto 2, pohled zezadu"
#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
-msgid "Roof1"
-msgstr "Střecha1"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
-msgid "T-Junction"
-msgstr "Křižovatka typu T"
-
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
msgid "Train 1, angled downward"
msgstr "Vlak 1, natočený dolů"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
msgid "Train 2, angled upward"
msgstr "Vlak 1, natočený nahoru"
-#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
msgid "Tree 1"
msgstr "Strom 1"
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
+msgstr "Lávka pro pěší"
+
+#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
+msgid "One Way Road Sign"
+msgstr "Značka jednosměrné cesty"
+
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
-msgid "An i* agent"
-msgstr "Agent diagramu i*"
+msgid "RE-i*"
+msgstr "RE-i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
-msgid "An i* decomposition link"
-msgstr "Propojení dekompozice diagramu i*"
+msgid "Objects to design i* diagrams"
+msgstr "Objekty pro návrh diagramů i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
-msgid "An i* dependency link"
-msgstr "Propojení závislosti diagramu i*"
+msgid "An i* softgoal"
+msgstr "Měkký cíl diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
msgid "An i* goal"
msgstr "Cíl diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
-msgid "An i* means-ends link"
-msgstr "Propojení prostředky-cíle diagramu i*"
+msgid "An i* resource"
+msgstr "Zdroj diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
-msgid "An i* negative contribution"
-msgstr "Záporný příspěvek diagramu i*"
+msgid "An i* task"
+msgstr "Úkol diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
-msgid "An i* position"
-msgstr "Umístění diagramu i*"
+msgid "An i* unspecified actor"
+msgstr "Neurčený aktér diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
-msgid "An i* positive contribution"
-msgstr "Kladný příspěvek diagramu i*"
+msgid "An i* agent"
+msgstr "Agent diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
-msgid "An i* resource"
-msgstr "Zdroj diagramu i*"
+msgid "An i* position"
+msgstr "Umístění diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
msgid "An i* role"
msgstr "Role diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
-msgid "An i* softgoal"
-msgstr "Měkký cíl diagramu i*"
+msgid "An i* unspecified link"
+msgstr "Neurčené propojení diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
-msgid "An i* task"
-msgstr "Úkol diagramu i*"
+msgid "An i* positive contribution"
+msgstr "Kladný příspěvek diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
-msgid "An i* unspecified actor"
-msgstr "Neurčený aktér diagramu i*"
+msgid "An i* negative contribution"
+msgstr "Záporný příspěvek diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
-msgid "An i* unspecified link"
-msgstr "Neurčené propojení diagramu i*"
+msgid "An i* dependency link"
+msgstr "Propojení závislosti diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
-msgid "Objects to design i* diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů i*"
+msgid "An i* decomposition link"
+msgstr "Propojení dekompozice diagramu i*"
#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
-msgid "RE-i*"
-msgstr "RE-i*"
+msgid "An i* means-ends link"
+msgstr "Propojení prostředky-cíle diagramu i*"
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
-msgid "A Jackson designed domain"
-msgstr "Navržená doména Jacksonova diagramu"
+msgid "RE-Jackson"
+msgstr "RE-Jackson"
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
+msgid "Objects to design Jackson diagrams"
+msgstr "Objekty pro návrh Jacksonových diagramů"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
msgid "A Jackson given domain"
msgstr "Zadaná doména Jacksonova diagramu"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+msgid "A Jackson designed domain"
+msgstr "Navržená doména Jacksonova diagramu"
+
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
msgid "A Jackson machine domain"
msgstr "Doména stroje Jacksonova diagramu"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
msgid "A Jackson requirement"
msgstr "Požadavek Jacksonova diagramu"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
-msgid "A Jackson requirement phenomenon"
-msgstr "Fenomén požadavku Jacksonova diagramu"
-
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
+#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
msgid "A Jackson shared phenomenon"
msgstr "Sdílený fenomén Jacksonova diagramu"
-#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
-msgid "Objects to design Jackson diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh Jacksonových diagramů"
-
#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
-msgid "RE-Jackson"
-msgstr "RE-Jackson"
+msgid "A Jackson requirement phenomenon"
+msgstr "Fenomén požadavku Jacksonova diagramu"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
-msgid "A KAOS AND refinement"
-msgstr "Upřesnění logického A diagramu KAOS"
+msgid "RE-KAOS"
+msgstr "RE-KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
-msgid "A KAOS OR refinement"
-msgstr "Upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
+msgid "Objects to design KAOS diagrams"
+msgstr "Objekty pro návrh diagramů KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
-msgid "A KAOS agent"
-msgstr "Agent diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS softgoal"
+msgstr "Měkký cíl diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
-msgid "A KAOS assumption"
-msgstr "Předpoklad diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS goal"
+msgstr "Cíl diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
-msgid "A KAOS binary conflict"
-msgstr "Binární konflikt diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS requirement"
+msgstr "Požadavek diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
-msgid "A KAOS capable-of"
-msgstr "Schopen diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS assumption"
+msgstr "Předpoklad diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
-msgid "A KAOS complete AND refinement"
-msgstr "Dokončení upřesnění logického A diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS obstacle"
+msgstr "Překážka diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
-msgid "A KAOS complete OR refinement"
-msgstr "Dokončení upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS AND refinement"
+msgstr "Upřesnění logického A diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
-msgid "A KAOS contribution"
-msgstr "Příspěvek diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS complete AND refinement"
+msgstr "Dokončení upřesnění logického A diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
-msgid "A KAOS control link"
-msgstr "Řídicí propojení diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS OR refinement"
+msgstr "Upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
-msgid "A KAOS goal"
-msgstr "Cíl diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS complete OR refinement"
+msgstr "Dokončení upřesnění logického NEBO diagramu KAOS"
+# WTF?
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
-msgid "A KAOS input"
-msgstr "Vstup diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS operationalization"
+msgstr "Operacionalizace diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
-msgid "A KAOS monitor link"
-msgstr "Sledovací propojení diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS contribution"
+msgstr "Příspěvek diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
-msgid "A KAOS obstacle"
-msgstr "Překážka diagramu KAOS"
-
-#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
msgid "A KAOS obstruction"
msgstr "Obstrukce diagramu KAOS"
+#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
+msgid "A KAOS binary conflict"
+msgstr "Binární konflikt diagramu KAOS"
+
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
-msgid "A KAOS operation"
-msgstr "Operace diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS agent"
+msgstr "Agent diagramu KAOS"
-# WTF?
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
-msgid "A KAOS operationalization"
-msgstr "Operacionalizace diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS responsibility"
+msgstr "Odpovědnost diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
-msgid "A KAOS output"
-msgstr "Výstup diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS monitor link"
+msgstr "Sledovací propojení diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
-msgid "A KAOS performs"
-msgstr "Provádění diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS control link"
+msgstr "Řídicí propojení diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
-msgid "A KAOS requirement"
-msgstr "Požadavek diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS capable-of"
+msgstr "Schopen diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
-msgid "A KAOS responsibility"
-msgstr "Odpovědnost diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS performs"
+msgstr "Provádění diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
-msgid "A KAOS softgoal"
-msgstr "Měkký cíl diagramu KAOS"
+msgid "A KAOS operation"
+msgstr "Operace diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
-msgid "Objects to design KAOS diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů KAOS"
+msgid "A KAOS input"
+msgstr "Vstup diagramu KAOS"
#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
-msgid "RE-KAOS"
-msgstr "RE-KAOS"
+msgid "A KAOS output"
+msgstr "Výstup diagramu KAOS"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1
-msgid "ACL"
-msgstr "Reflektor ACL"
+msgid "Lights"
+msgstr "Světla"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2
-msgid "Black light"
-msgstr "Černé světlo"
+msgid "Objects to design simple lighting plots"
+msgstr "Objekty pro návrh jednoduchých nákresů osvětlení"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3
-msgid "Blinders"
-msgstr "Blindery"
+msgid "PAR"
+msgstr "Hliníkový reflektor PAR"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4
-msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
-msgstr "Eliptický zrcadlový světlomet"
+msgid "PAR on the floor"
+msgstr "Hliníkové reflektory PAR na stropní konstrukci"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5
-msgid "Fresel lantern"
-msgstr "Světlo s Fresnelovou čočkou"
+msgid "ACL"
+msgstr "Reflektor ACL"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6
-msgid "Lights"
-msgstr "Světla"
+msgid "Pebble Convex lantern"
+msgstr "Světlo s oblázkovou-konvenční čočkou"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7
-msgid "Moving head"
-msgstr "Posuvná hlavice"
+msgid "Fresel lantern"
+msgstr "Světlo s Fresnelovou čočkou"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8
-msgid "Objects to design simple lighting plots"
-msgstr "Objekty pro návrh jednoduchých nákresů osvětlení"
+msgid "Striplight"
+msgstr "Pásové osvětlení"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9
-msgid "PAR"
-msgstr "Hliníkový reflektor PAR"
+msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight"
+msgstr "Eliptický zrcadlový světlomet"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10
-msgid "PAR on the floor"
-msgstr "Hliníkové reflektory PAR na stropní konstrukci"
+msgid "Blinders"
+msgstr "Blindery"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11
-msgid "Pebble Convex lantern"
-msgstr "Světlo s oblázkovou-konvenční čočkou"
+msgid "Black light"
+msgstr "Černé světlo"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12
+msgid "Stroboscope light"
+msgstr "Stroboskopické světlo"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13
-msgid "Striplight"
-msgstr "Pásové osvětlení"
+msgid "Moving head"
+msgstr "Posuvná hlavice"
-#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14
-msgid "Stroboscope light"
-msgstr "Stroboskopické světlo"
+#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
-msgid "AND gate"
-msgstr "Hradlo AND"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logické obvody"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
msgid "Boolean Logic"
msgstr "Booleovská logika"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
-msgid "Crossconnector"
-msgstr "Křížové propojení"
+msgid "OR gate"
+msgstr "Hradlo OR"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
-msgid "Inverter"
-msgstr "Invertor"
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
+msgid "AND gate"
+msgstr "Hradlo AND"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
-msgid "Logic"
-msgstr "Logické obvody"
+msgid "XOR gate"
+msgstr "Hradlo XOR"
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
+msgid "Simple buffer"
+msgstr "Jednoduchá vyrovnávací paměť"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
+msgid "Inverter"
+msgstr "Invertor"
+
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
msgid "NAND gate"
msgstr "Hradlo NAND"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
msgid "NOR gate"
msgstr "Hradlo NOR"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
+#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
-msgid "OR gate"
-msgstr "Hradlo OR"
-
-#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
-msgid "Simple buffer"
-msgstr "Jednoduchá vyrovnávací paměť"
-
#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
-msgid "XOR gate"
-msgstr "Hradlo XOR"
+msgid "Crossconnector"
+msgstr "Křížové propojení"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
-msgid "Demultiplexer"
-msgstr "Demultiplexer"
+msgid "MSE"
+msgstr "MSE"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
-msgid "Large extension node"
-msgstr "Velký rozšiřovací uzel"
+msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
+msgstr "Komponenty zařízení mobilního účastníka armády US"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
-msgid "MSE"
-msgstr "MSE"
+msgid "Node center"
+msgstr "Centrum uzlů"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
-msgid "Multiplexer"
-msgstr "Multiplexer"
+msgid "Large extension node"
+msgstr "Velký rozšiřovací uzel"
#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
-msgid "Node center"
-msgstr "Centrum uzlů"
-
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
msgid "Small extension node"
msgstr "Malý rozšiřovací uzel"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
msgid "Tactical satellite communications terminal"
msgstr "Taktický satelitní komunikační terminál"
-#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
-msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
-msgstr "Komponenty zařízení mobilního účastníka armády US"
-
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexer"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Kóta"
+#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
+msgid "Demultiplexer"
+msgstr "Demultiplexer"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
msgid "Miscellaneous Shapes"
msgstr "Různorodé symboly"
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Strom"
+
+#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
-msgid "New-style group object, for testing"
-msgstr "Skupinový objekt v novém stylu, pro testování"
+msgid "expensible node"
+msgstr "Rozbalitelný uzel"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7
-msgid "Resizable grid"
-msgstr "Mřížka s měnitelnou velikostí"
+msgid "expended node"
+msgstr "Rozbalený uzel"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8
msgid "Traditional clock"
msgstr "Klasické hodiny"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Kóta"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10
-msgid "expended node"
-msgstr "Rozbalený uzel"
+msgid "Resizable grid"
+msgstr "Mřížka s měnitelnou velikostí"
#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11
-msgid "expensible node"
-msgstr "Rozbalitelný uzel"
+msgid "New-style group object, for testing"
+msgstr "Skupinový objekt v novém stylu, pro testování"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
-msgid "2/2 distributor"
-msgstr "Rozdělovač 2/2"
+msgid "Pneumatic/Hydraulic"
+msgstr "Pneumatika/hydraulika"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
-msgid "3/2 distributor"
-msgstr "Rozdělovač 3/2"
+msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
+msgstr "Komponenty pro pneumatické a hydraulické obvody"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
-msgid "4/2 distributor"
-msgstr "Rozdělovač 4/2"
+msgid "Double-effect jack"
+msgstr "Dvojčinný válec"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
-msgid "5/2 distributor"
-msgstr "Rozdělovač 5/2"
+msgid "Normally-in simple-effect jack"
+msgstr "Jednočinný válec, pružinu zasunutý"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
-msgid "Air exhaust orifice"
-msgstr "Ústí vzduchového výfuku"
+msgid "Normally-out simple-effect jack"
+msgstr "Jednočinný válec, pružinu vysunutý"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
-msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
-msgstr "Komponenty pro pneumatické a hydraulické obvody"
+msgid "Generic pressure source"
+msgstr "Obecný zdroj tlaku"
+
+#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
+msgid "Hydraulic pressure source"
+msgstr "Hydraulický zdroj tlaku"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
-msgid "Double-effect jack"
-msgstr "Dvojčinný válec"
+msgid "Pneumatic pressure source"
+msgstr "Zdroj pneumatického tlaku"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
-msgid "Electric command (double coil)"
-msgstr "Elektrické ovládání (dvojitá cívka)"
+msgid "Air exhaust orifice"
+msgstr "Ústí vzduchového výfuku"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
-msgid "Electric command (single coil)"
-msgstr "Elektrické ovládání (jednoduchá cívka)"
+msgid "2/2 distributor"
+msgstr "Rozdělovač 2/2"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
-msgid "Generic pressure source"
-msgstr "Obecný zdroj tlaku"
+msgid "3/2 distributor"
+msgstr "Rozdělovač 3/2"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
-msgid "Hydraulic pressure source"
-msgstr "Hydraulický zdroj tlaku"
+msgid "4/2 distributor"
+msgstr "Rozdělovač 4/2"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
-msgid "Indirect command by hydraulic driver"
-msgstr "Nepřímé ovládání hydraulickým ovladačem"
+msgid "5/2 distributor"
+msgstr "Rozdělovač 5/2"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
-msgid "Indirect command by pneumatic driver"
-msgstr "Nepřímé ovládání pneumatickým ovladačem"
+msgid "Muscular command"
+msgstr "Ovládání lidskou silou"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
-msgid "Mechanical command by spring"
-msgstr "Mechanické ovládání pružinou"
+msgid "Push-button command"
+msgstr "Ovládání stiskem tlačítka"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
msgid "Mechanical command by tappet"
msgstr "Mechanické ovládání zdvihátkem"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
-msgid "Muscular command"
-msgstr "Ovládání lidskou silou"
+msgid "Mechanical command by spring"
+msgstr "Mechanické ovládání pružinou"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
-msgid "Normally-in simple-effect jack"
-msgstr "Jednočinný válec, pružinu zasunutý"
+msgid "Electric command (single coil)"
+msgstr "Elektrické ovládání (jednoduchá cívka)"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
-msgid "Normally-out simple-effect jack"
-msgstr "Jednočinný válec, pružinu vysunutý"
+msgid "Electric command (double coil)"
+msgstr "Elektrické ovládání (dvojitá cívka)"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
-msgid "Pneumatic pressure source"
-msgstr "Zdroj pneumatického tlaku"
+msgid "Indirect command by hydraulic driver"
+msgstr "Nepřímé ovládání hydraulickým ovladačem"
#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
-msgid "Pneumatic/Hydraulic"
-msgstr "Pneumatika/hydraulika"
-
-#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
-msgid "Push-button command"
-msgstr "Ovládání stiskem tlačítka"
+msgid "Indirect command by pneumatic driver"
+msgstr "Nepřímé ovládání pneumatickým ovladačem"
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
-msgid "Activity/data box"
-msgstr "Blok aktivity/dat"
+msgid "SADT/IDEF0"
+msgstr "SADT/IDEF0"
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
-msgid "Activity/data flow arrow"
-msgstr "Šipka toku aktivity/dat"
+msgid "Objects to design SADT diagrams"
+msgstr "Objekty pro návrh diagramů SADT"
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
-msgid "Flow label"
-msgstr "Název toku"
+msgid "Activity/data flow arrow"
+msgstr "Šipka toku aktivity/dat"
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
-msgid "Objects to design SADT diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů SADT"
+msgid "Activity/data box"
+msgstr "Blok aktivity/dat"
#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
-msgid "SADT/IDEF0"
-msgstr "SADT/IDEF0"
+msgid "Flow label"
+msgstr "Název toku"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
-msgid "Action being executed"
-msgstr "Prováděná akce"
+msgid "SDL"
+msgstr "SDL"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
+msgid "Specification and Description Language."
+msgstr "Specification and Description Language (jazyk specifikace a popisu)."
+
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
msgid "Block type reference"
msgstr "Odkaz na typ bloku"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
+msgid "Service type reference"
+msgstr "Odkaz na typ služby"
+
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
-msgid "Function call"
-msgstr "Volání funkce"
+msgid "Process type reference"
+msgstr "Odkaz na typ procesu"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
-msgid "Function header"
-msgstr "Hlavička funkce"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
-msgid "Generic text note"
-msgstr "Obecná textová poznámka"
+msgid "Function header"
+msgstr "Hlavička funkce"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
-msgid "In/Out connector"
-msgstr "Vstupní/výstupní konektor"
+msgid "Send message"
+msgstr "Poslání zprávy"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
-msgid "Procedure return"
-msgstr "Návrat procedury"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
+msgid "Receive message"
+msgstr "Obdržení zprávy"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
-msgid "Process type reference"
-msgstr "Odkaz na typ procesu"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
+msgid "Function call"
+msgstr "Volání funkce"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
-msgid "Receive message"
-msgstr "Obdržení zprávy"
+msgid "Action being executed"
+msgstr "Prováděná akce"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
msgid "Save state"
msgstr "Uložení stavu"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
-msgid "Send message"
-msgstr "Poslání zprávy"
-
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
-msgid "Service type reference"
-msgstr "Odkaz na typ služby"
+msgid "In/Out connector"
+msgstr "Vstupní/výstupní konektor"
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
-msgid "Specification and Description Language."
-msgstr "Specification and Description Language (jazyk specifikace a popisu)."
+msgid "Procedure return"
+msgstr "Návrat procedury"
-#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
+msgid "Generic text note"
+msgstr "Obecná textová poznámka"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1
-msgid "Air filter"
-msgstr "Vzduchový filtr"
+msgid "Objects to design sissi diagrams"
+msgstr "Objekty pro návrh diagramů SISSI"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2
-msgid "Air quality detector"
-msgstr "Detektor kvality vzduchu"
+msgid "Workstation"
+msgstr "Pracovní stanice"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3
-msgid "Airconditioner"
-msgstr "Klimatizační zařízení"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
+msgid "Relational Database"
+msgstr "Relační databáze"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4
-msgid "Alarm center"
-msgstr "Středisko výstrahy"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5
-msgid "Axial Ventilator"
-msgstr "Axiální ventilátor"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
+msgid "Laptop"
+msgstr "Notebook"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7
-msgid "Badge reader"
-msgstr "Snímač průkazů"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
+msgid "Storage array"
+msgstr "Úložné pole"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8
-msgid "Badge reader/keyboard"
-msgstr "Snímač průkazů/klávesnice"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
+msgid "Router"
+msgstr "Směrovač"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9
-msgid "Biometric reader"
-msgstr "Biometrický snímač"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18
+msgid "Network cloud"
+msgstr "Síťový cloud"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10
-msgid "Cell phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11
-msgid "Centrifugal Ventilator"
-msgstr "Odstředivý ventilátor"
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Mobilní telefon"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12
-msgid "Cipher machine"
-msgstr "Šifrovací zařízení"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
+msgid "Hub"
+msgstr "Rozbočovač"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13
-msgid "Circulation pump"
-msgstr "Oběhové čerpadlo"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14
-msgid "Condensator"
-msgstr "Kondenzátor"
+msgid "Cipher machine"
+msgstr "Šifrovací zařízení"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15
-msgid "Current transducer"
-msgstr "Proudový snímač"
+msgid "Magnetic storage"
+msgstr "Magnetické úložné zařízení"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16
-msgid "Digital code"
-msgstr "Digitální kód"
+msgid "Paper storage"
+msgstr "Úložiště papírů"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17
-msgid "Enthalpy transducer"
-msgstr "Tepelný snímač"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18
-msgid "Extinguisher"
-msgstr "Hasící prostředek"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
-msgid "Faraday cage"
-msgstr "Faradayova klec"
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
msgid "File cabinet"
msgstr "Kartotéková skříň"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21
-msgid "Gate"
-msgstr "Brána"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19
+msgid "Safe"
+msgstr "Trezor"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20
+msgid "Backup"
+msgstr "Záloha"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22
-msgid "Geographic site"
-msgstr "Zeměpisná poloha"
+msgid "Log analysis"
+msgstr "Analýza evidence"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23
-msgid "Glass-break sensor"
-msgstr "Čidlo tříštění skla"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
-msgid "Hub"
-msgstr "Rozbočovač"
+msgid "Information system"
+msgstr "Informační systém"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24
msgid "Information"
msgstr "Informace"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25
+msgid "Room"
+msgstr "Místnost"
+
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26
-msgid "Information system"
-msgstr "Informační systém"
+msgid "Faraday cage"
+msgstr "Faradayova klec"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
-msgid "Laptop"
-msgstr "Notebook"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27
+msgid "Security area"
+msgstr "Zabezpečená oblast"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28
+msgid "Geographic site"
+msgstr "Zeměpisná poloha"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29
-msgid "Level detector"
-msgstr "Detektor úrovně"
+msgid "Gate"
+msgstr "Brána"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30
-msgid "Light detector"
-msgstr "Detektor světla"
+msgid "Video camera"
+msgstr "Videokamera"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31
-msgid "Log analysis"
-msgstr "Analýza evidence"
+msgid "Glass-break sensor"
+msgstr "Čidlo tříštění skla"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32
-msgid "Magnetic storage"
-msgstr "Magnetické úložné zařízení"
+msgid "Sensor beam"
+msgstr "Paprsek čidla"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33
+msgid "Condensator"
+msgstr "Kondenzátor"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34
-msgid "Moisture extractor"
-msgstr "Odvlhčovací zařízení"
+msgid "Power transducer"
+msgstr "Měřící převodník výkonu"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35
-msgid "Moisture sensor"
-msgstr "Čidlo vlhkosti"
+msgid "Current transducer"
+msgstr "Proudový snímač"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36
-msgid "Movement detector"
-msgstr "Detektor pohybu"
+msgid "Enthalpy transducer"
+msgstr "Tepelný snímač"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 ../sheets/network.sheet.in.h:21
-msgid "Network cloud"
-msgstr "Síťový cloud"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37
+msgid "Smoke detector"
+msgstr "Detektor kouře"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38
-msgid "Objects to design sissi diagrams"
-msgstr "Objekty pro návrh diagramů SISSI"
+msgid "Moisture sensor"
+msgstr "Čidlo vlhkosti"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39
+msgid "Light detector"
+msgstr "Detektor světla"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40
-msgid "Paper storage"
-msgstr "Úložiště papírů"
+msgid "Movement detector"
+msgstr "Detektor pohybu"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41
-msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgid "Video movement detector"
+msgstr "Videodetektor pohybu"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42
-msgid "Power transducer"
-msgstr "Měřící převodník výkonu"
+msgid "Level detector"
+msgstr "Detektor úrovně"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43
msgid "Pressure transducer"
msgstr "Tlakový snímač"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44
-msgid "Pump"
-msgstr "Čerpadlo"
+msgid "Air quality detector"
+msgstr "Detektor kvality vzduchu"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
-msgid "Relational Database"
-msgstr "Relační databáze"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45
+msgid "Voltage detector"
+msgstr "Detektor napětí"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46
-msgid "Revolving door"
-msgstr "Otočné dveře"
+msgid "Vehicle detector"
+msgstr "Detektor aut"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47
-msgid "Room"
-msgstr "Místnost"
+msgid "Vibration sensor"
+msgstr "Čidlo vibrací"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
-msgid "Router"
-msgstr "Směrovač"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48
+msgid "Digital code"
+msgstr "Digitální kód"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49
-msgid "Safe"
-msgstr "Trezor"
+msgid "Moisture extractor"
+msgstr "Odvlhčovací zařízení"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50
-msgid "Security area"
-msgstr "Zabezpečená oblast"
+msgid "Air filter"
+msgstr "Vzduchový filtr"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51
-msgid "Sensor beam"
-msgstr "Paprsek čidla"
+msgid "Badge reader/keyboard"
+msgstr "Snímač průkazů/klávesnice"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgid "Badge reader"
+msgstr "Snímač průkazů"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53
-msgid "Smoke detector"
-msgstr "Detektor kouře"
+msgid "Biometric reader"
+msgstr "Biometrický snímač"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
-msgid "Storage array"
-msgstr "Úložné pole"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54
+msgid "Pump"
+msgstr "Čerpadlo"
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 ../sheets/network.sheet.in.h:33
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55
+msgid "Circulation pump"
+msgstr "Oběhové čerpadlo"
+
+#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56
+msgid "Revolving door"
+msgstr "Otočné dveře"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57
-msgid "Vehicle detector"
-msgstr "Detektor aut"
+msgid "Axial Ventilator"
+msgstr "Axiální ventilátor"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58
-msgid "Ventilator"
-msgstr "Ventilátor"
+msgid "Centrifugal Ventilator"
+msgstr "Odstředivý ventilátor"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59
-msgid "Vibration sensor"
-msgstr "Čidlo vibrací"
+msgid "Ventilator"
+msgstr "Ventilátor"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60
-msgid "Video camera"
-msgstr "Videokamera"
-
-#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61
-msgid "Video movement detector"
-msgstr "Videodetektor pohybu"
+msgid "Extinguisher"
+msgstr "Hasící prostředek"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62
-msgid "Voltage detector"
-msgstr "Detektor napětí"
+msgid "Airconditioner"
+msgstr "Klimatizační zařízení"
#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63
-msgid "Workstation"
-msgstr "Pracovní stanice"
+msgid "Alarm center"
+msgstr "Středisko výstrahy"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
-msgid "Activity"
-msgstr "Činnost"
+msgid "UML"
+msgstr "UML"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
-msgid "Aggregation, one class is part of another"
-msgstr "Agregace, jedna třída je částí druhé"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
+msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
+msgstr "Editor diagramů statických struktur UML"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
-msgid "Association, two classes are associated"
-msgstr "Asociace, dvě třídy jsou asociované"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
-msgid "Class stereotype icon"
-msgstr "Ikona stereotypu třídy"
+msgid "Realizes, implements a specific interface"
+msgstr "Realizuje, implementuje specifické rozhraní"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
-msgid "Component"
-msgstr "Komponenta"
+msgid "Generalization, class inheritance"
+msgstr "Zevšeobecnění, dědičnost třídy"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
-msgid "Constraint, place a constraint on something"
-msgstr "Omezení, uvalit omezení na něco"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
-msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
-msgstr "Editor diagramů statických struktur UML"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
-msgid "Fork/union"
-msgstr "Větvení/sjednocení"
+msgid "Association, two classes are associated"
+msgstr "Asociace, dvě třídy jsou asociované"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
-msgid "Generalization, class inheritance"
-msgstr "Zevšeobecnění, dědičnost třídy"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
+msgid "Aggregation, one class is part of another"
+msgstr "Agregace, jedna třída je částí druhé"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
msgid "Implements, class implements a specific interface"
msgstr "Implementuje, třída implementuje specifické rozhraní"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
-msgid "Initial/end state"
-msgstr "Počáteční/koncový krok"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
+msgid "Constraint, place a constraint on something"
+msgstr "Omezení, uvalit omezení na něco"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
+msgid "Small package"
+msgstr "Malý balíček"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
msgid "Large package"
msgstr "Velký balíček"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
+msgid "Use case"
+msgstr "Případ užití"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
msgid "Lifeline"
msgstr "Životní čára"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
+msgid "Component"
+msgstr "Komponenta"
+
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
-msgid "Realizes, implements a specific interface"
-msgstr "Realizuje, implementuje specifické rozhraní"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
+msgid "Class stereotype icon"
+msgstr "Ikona stereotypu třídy"
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
-msgid "Small package"
-msgstr "Malý balíček"
+msgid "Initial/end state"
+msgstr "Počáteční/koncový krok"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
-msgid "UML"
-msgstr "UML"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
+msgid "Activity"
+msgstr "Činnost"
-#: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
-msgid "Use case"
-msgstr "Případ užití"
+#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
+msgid "Fork/union"
+msgstr "Větvení/sjednocení"
#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
msgid "Chronogram"
msgstr "Chronogram"
#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
-msgid "Data line"
-msgstr "Datová osa"
-
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
msgid "Objects to design chronogram charts"
msgstr "Objekty pro návrh tabulek s chronogramy"
-#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
msgid "Time scale"
msgstr "Měřítko času"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
-msgid "BBS"
-msgstr "BBS"
+#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
+msgid "Data line"
+msgstr "Datová osa"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
msgid "Cisco - Computer"
msgstr "Cisco - počítač"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
+msgid "Computer shapes by Cisco"
+msgstr "Počítačové symboly od firmy Cisco"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
-msgid "Cisco CA"
-msgstr "Cisco CA"
+msgid "PC"
+msgstr "PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
-msgid "CiscoSecurity"
-msgstr "CiscoSecurity"
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Macintosh"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
-msgid "CiscoWorks workstation"
-msgstr "Pracovní stanice CiscoWorks"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
-msgid "Computer shapes by Cisco"
-msgstr "Počítačové symboly od firmy Cisco"
+msgid "SUN workstation"
+msgstr "Pracovní stanice SUN"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
-msgid "Disk subsystem"
-msgstr "Subsystém disků"
+msgid "CiscoWorks workstation"
+msgstr "Pracovní stanice CiscoWorks"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
-msgid "Diskette"
-msgstr "Disketa"
+msgid "PC Router Card"
+msgstr "Karta směrovače v PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
-msgid "EtherClient"
-msgstr "EtherClient"
+msgid "PC Software"
+msgstr "Software na PC"
+# GIGO
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
-msgid "FC Storage"
-msgstr "Úložiště FC"
+msgid "PC with Router-Based Software"
+msgstr "PC se směrovacím softwarem"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
-msgid "File Server"
-msgstr "Souborový server"
+msgid "Workgroup director"
+msgstr "Správce pracovní skupiny"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
-msgid "Front End Processor"
-msgstr "Procesor na popředí"
+msgid "CiscoSecurity"
+msgstr "CiscoSecurity"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
-msgid "HP Mini"
-msgstr "HP Mini"
+msgid "Cisco CA"
+msgstr "Cisco CA"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handheld"
+msgid "WWW server"
+msgstr "Webový server"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
-msgid "Host"
-msgstr "Počítač"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prohlížeč"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
-msgid "IBM Mini (AS400)"
-msgstr "IBM Mini (AS400)"
+msgid "File Server"
+msgstr "Souborový server"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
-msgid "IBM Tower"
-msgstr "IBM Tower"
+msgid "Software-Based Router on File Server"
+msgstr "Softwarový směrovač na souborovém serveru"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
-msgid "IBM mainframe"
-msgstr "IBM mainframe"
+msgid "Server with PC Router"
+msgstr "Server se směrovačem PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
-msgid "IBM mainframe with FEP"
-msgstr "IBM mainframe s FEP"
+msgid "IBM Tower"
+msgstr "IBM Tower"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
-msgid "JBOD"
-msgstr "JBOD"
+msgid "IBM Mini (AS400)"
+msgstr "IBM Mini (AS400)"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
+msgid "Front End Processor"
+msgstr "Procesor na popředí"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
-msgid "Macintosh"
-msgstr "Macintosh"
+msgid "IBM mainframe"
+msgstr "IBM mainframe"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
-msgid "MicroWebserver"
-msgstr "MicroWebserver"
+msgid "IBM mainframe with FEP"
+msgstr "IBM mainframe s FEP"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
-msgid "Mini VAX"
-msgstr "Mini VAX"
+msgid "HP Mini"
+msgstr "HP Mini"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
+msgid "Supercomputer"
+msgstr "Superpočítač"
+
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
+msgid "Web cluster"
+msgstr "Webový cluster"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
-msgid "Newton"
-msgstr "Newton"
+msgid "Mini VAX"
+msgstr "Mini VAX"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
-msgid "PC Adapter Card"
-msgstr "Karta adaptéru v PC"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
msgid "PC Card"
msgstr "Karta v PC"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
-msgid "PC Router Card"
-msgstr "Karta směrovače v PC"
+msgid "EtherClient"
+msgstr "EtherClient"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
-msgid "PC Software"
-msgstr "Software na PC"
+msgid "Handheld"
+msgstr "Handheld"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
-msgid "PC Video"
-msgstr "Video na PC"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezdrátový"
-# GIGO
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
-msgid "PC with Router-Based Software"
-msgstr "PC se směrovacím softwarem"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
+msgid "Newton"
+msgstr "Newton"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
-msgid "SUN workstation"
-msgstr "Pracovní stanice SUN"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
-msgid "Server with PC Router"
-msgstr "Server se směrovačem PC"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
+msgid "PC Video"
+msgstr "Video na PC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
-msgid "Software-Based Router on File Server"
-msgstr "Softwarový směrovač na souborovém serveru"
+msgid "BBS"
+msgstr "BBS"
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
-msgid "Supercomputer"
-msgstr "Superpočítač"
+#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
+msgid "MicroWebserver"
+msgstr "MicroWebserver"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
+msgid "Diskette"
+msgstr "Disketa"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
-msgid "Tape array"
-msgstr "Páskové pole"
+msgid "Host"
+msgstr "Počítač"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminál"
+msgid "Tape array"
+msgstr "Páskové pole"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
-msgid "WWW server"
-msgstr "Webový server"
+msgid "Disk subsystem"
+msgstr "Subsystém disků"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prohlížeč"
-
-#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
-msgid "Web cluster"
-msgstr "Webový cluster"
+msgid "JBOD"
+msgstr "JBOD"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezdrátový"
+msgid "FC Storage"
+msgstr "Úložiště FC"
#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
-msgid "Workgroup director"
-msgstr "Správce pracovní skupiny"
+msgid "PC Adapter Card"
+msgstr "Karta adaptéru v PC"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
-msgid "100BaseT Hub"
-msgstr "Rozbočovač 100BaseT"
+msgid "Cisco - Switch"
+msgstr "Cisco - switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
-msgid "7500ARS (7513) Router"
-msgstr "Směrovač 7500ARS (7513)"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
-msgid "7505 Router"
-msgstr "Směrovač 7505"
+msgid "Router and switch shapes by Cisco"
+msgstr "Směrovače a přepínače zkonstruované firmou Cisco"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
-msgid "7507 Router"
-msgstr "Směrovač 7507"
+msgid "Router subdued"
+msgstr "Potlačený směrovač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
-msgid "ASIC Processor"
-msgstr "Procesor ASIC"
+msgid "Router with Silicon Switch"
+msgstr "Směrovač s přepínačem Silicon"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
-msgid "ATM 3800"
-msgstr "ATM 3800"
+msgid "NetFlow router"
+msgstr "Směrovač NetFlow"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
-msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
-msgstr "Rychlý gigabitový Etherswitch ATM"
+msgid "Broadband router"
+msgstr "Širokopásmový směrovač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
-msgid "ATM Switch"
-msgstr "Přepínač ATM"
+msgid "Wavelength router"
+msgstr "Směrovač vlnové délky"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
-msgid "ATM Tag Switch Router"
-msgstr "Směrovač ATM na základě značek"
+msgid "Wireless router"
+msgstr "Bezdrátový směrovač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
-msgid "Access Gateway"
-msgstr "Přístupová brána"
+msgid "7507 Router"
+msgstr "Směrovač 7507"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
-msgid "BBSM"
-msgstr "BBSM"
+msgid "7505 Router"
+msgstr "Směrovač 7505"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
-msgid "Broadband router"
-msgstr "Širokopásmový směrovač"
+msgid "7500ARS (7513) Router"
+msgstr "Směrovač 7500ARS (7513)"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
-msgid "CSM-S"
-msgstr "CSM-S"
+msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
+msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští s NetFlow"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
-msgid "Carrier Routing System"
-msgstr "Systém směrování provozu"
+msgid "Edge Label Switch Router"
+msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
-msgid "Cisco - Switch"
-msgstr "Cisco - switch"
+msgid "Router with Firewall"
+msgstr "Směrovač s firewallem"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
-msgid "Cisco 1000"
-msgstr "Cisco 1000"
+msgid "Optical Services Router"
+msgstr "Směrovač optických služeb"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
-msgid "Cisco Hub"
-msgstr "Přepínač Cisco"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
msgid "Content Router"
msgstr "Směrovač obsahu"
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
+msgid "Carrier Routing System"
+msgstr "Systém směrování provozu"
+
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
-msgid "Content Service Module"
-msgstr "Modul služeb obsahu"
+msgid "Storage Router"
+msgstr "Směrovač úložiště"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
-msgid "Content Service Switch 1100"
-msgstr "Přepínač služeb obsahu 1100"
-
-#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
-msgid "Content Switch"
-msgstr "Přepínač obsahu"
+msgid "NetSonar"
+msgstr "NetSonar"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
-msgid "Data Center Switch"
-msgstr "Přepínač datového centra"
+msgid "Hub subdued"
+msgstr "Potlačený rozbočovač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
-msgid "Data Center Switch Reversed"
-msgstr "Zpětný přepínač datového centra"
+msgid "Cisco Hub"
+msgstr "Přepínač Cisco"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
-msgid "Data Switch Processor"
-msgstr "Procesor datového přepínače"
+msgid "Small Hub"
+msgstr "Malý rozbočovač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
-msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Inteligentní přepínač řídící třídy Fibre Channel"
+msgid "100BaseT Hub"
+msgstr "Rozbočovač 100BaseT"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
-msgid "Edge Label Switch Router"
-msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští"
+msgid "Workgroup switch"
+msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
-msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
-msgstr "Hraniční směrovač na základě návěští s NetFlow"
+msgid "Workgroup switch Subdued"
+msgstr "Potlačený přepínač pro pracovní skupiny"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
-msgid "Generic Processor"
-msgstr "Obecný procesor"
+msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
+msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny s podporou hlasu"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
+msgid "BBSM"
+msgstr "BBSM"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
-msgid "Hub subdued"
-msgstr "Potlačený rozbočovač"
+msgid "ATM Tag Switch Router"
+msgstr "Směrovač ATM na základě značek"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
-msgid "ISDN switch"
-msgstr "Přepínač ISDN"
+msgid "Switch Processor"
+msgstr "Procesor přepínače"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
-msgid "LAN2LAN Switch"
-msgstr "Přepínač LAN2LAN"
+msgid "Route Switch Processor"
+msgstr "Směrovací procesor přepínače"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
-msgid "Label Switch Router"
-msgstr "Směrovač na základě návěští"
+msgid "Route Switch Processor with Si"
+msgstr "Směrovací procesor přepínače s Si"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
-msgid "Layer 2 Remote Switch"
-msgstr "Přepínač pracující na vrstvě 2"
+msgid "PXF"
+msgstr "PXF"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
-msgid "MGX 8220"
-msgstr "MGX 8220"
+msgid "ASIC Processor"
+msgstr "Procesor ASIC"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
-msgid "MGX 8240"
-msgstr "MGX 8240"
+msgid "Generic Processor"
+msgstr "Obecný procesor"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
-msgid "MGX 8260"
-msgstr "MGX 8260"
+msgid "Data Center Switch"
+msgstr "Přepínač datového centra"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
-msgid "Multi-Fabric Server Switch"
-msgstr "Přepínač serveru patřícího do větší struktury"
+msgid "Data Center Switch Reversed"
+msgstr "Zpětný přepínač datového centra"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
-msgid "MultiSwitch Device"
-msgstr "Zařízení MultiSwitch"
+msgid "Data Switch Processor"
+msgstr "Procesor datového přepínače"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
-msgid "Multilayer Remote Switch"
-msgstr "Přepínač pracující na více vrstvách"
+msgid "Content Switch"
+msgstr "Přepínač obsahu"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
-msgid "Multilayer Switch"
-msgstr "Vícevrstvý přepínač"
+msgid "Content Service Module"
+msgstr "Modul služeb obsahu"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
-msgid "Multilayer Switch with Silicon"
-msgstr "Vícevrstvý přepínač se Silicon"
+msgid "CSM-S"
+msgstr "CSM-S"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
-msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
-msgstr "Vícevrstvý přepínač se potlačeným Silicon"
+msgid "Access Gateway"
+msgstr "Přístupová brána"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
-msgid "NetFlow router"
-msgstr "Směrovač NetFlow"
+msgid "ATM Switch"
+msgstr "Přepínač ATM"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
-msgid "NetRanger"
-msgstr "NetRanger"
+msgid "ATM 3800"
+msgstr "ATM 3800"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
-msgid "NetSonar"
-msgstr "NetSonar"
+msgid "Cisco 1000"
+msgstr "Cisco 1000"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
-msgid "Optical Services Router"
-msgstr "Směrovač optických služeb"
+msgid "ISDN switch"
+msgstr "Přepínač ISDN"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
-msgid "PXF"
-msgstr "PXF"
+msgid "Label Switch Router"
+msgstr "Směrovač na základě návěští"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
-msgid "Programmable Switch"
-msgstr "Programovatelný switch"
+msgid "MultiSwitch Device"
+msgstr "Zařízení MultiSwitch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
-msgid "RateMUX"
-msgstr "RateMUX"
+msgid "LAN2LAN Switch"
+msgstr "Přepínač LAN2LAN"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
-msgid "Route Switch Processor"
-msgstr "Směrovací procesor přepínače"
+msgid "Multilayer Switch"
+msgstr "Vícevrstvý přepínač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
-msgid "Route Switch Processor with Si"
-msgstr "Směrovací procesor přepínače s Si"
+msgid "Multilayer Switch with Silicon"
+msgstr "Vícevrstvý přepínač se Silicon"
+
+#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
+msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
+msgstr "Vícevrstvý přepínač se potlačeným Silicon"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
-msgid "Router and switch shapes by Cisco"
-msgstr "Směrovače a přepínače zkonstruované firmou Cisco"
+msgid "Programmable Switch"
+msgstr "Programovatelný switch"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
-msgid "Router subdued"
-msgstr "Potlačený směrovač"
+msgid "Content Service Switch 1100"
+msgstr "Přepínač služeb obsahu 1100"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
-msgid "Router with Firewall"
-msgstr "Směrovač s firewallem"
+msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
+msgstr "Rychlý gigabitový Etherswitch ATM"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
-msgid "Router with Silicon Switch"
-msgstr "Směrovač s přepínačem Silicon"
+msgid "RateMUX"
+msgstr "RateMUX"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
-msgid "Server Switch"
-msgstr "Serverový přepínač"
+msgid "Workgroup 5500"
+msgstr "Workgroup 5500"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
-msgid "Small Hub"
-msgstr "Malý rozbočovač"
+msgid "Workgroup 5000"
+msgstr "Workgroup 5000"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
-msgid "Storage Router"
-msgstr "Směrovač úložiště"
+msgid "Workgroup 5002"
+msgstr "Workgroup 5002"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
-msgid "Switch Processor"
-msgstr "Procesor přepínače"
+msgid "NetRanger"
+msgstr "NetRanger"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
-msgid "Universal Gateway"
-msgstr "Univerzální brána"
+msgid "MGX 8220"
+msgstr "MGX 8220"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
-msgid "Virtual Layer Switch"
-msgstr "Přepínač pracující na virtuální vrstvě"
+msgid "MGX 8240"
+msgstr "MGX 8240"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
-msgid "Wavelength router"
-msgstr "Směrovač vlnové délky"
+msgid "MGX 8260"
+msgstr "MGX 8260"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
-msgid "Wireless router"
-msgstr "Bezdrátový směrovač"
+msgid "Universal Gateway"
+msgstr "Univerzální brána"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
-msgid "Workgroup 5000"
-msgstr "Workgroup 5000"
+msgid "iSCSI switch"
+msgstr "Přepínač iSCSI"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
-msgid "Workgroup 5002"
-msgstr "Workgroup 5002"
+msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Inteligentní přepínač Fibre Channel pro pracovní skupiny"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
-msgid "Workgroup 5500"
-msgstr "Workgroup 5500"
+msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
+msgstr "Inteligentní přepínač řídící třídy Fibre Channel"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
-msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
-msgstr "Inteligentní přepínač Fibre Channel pro pracovní skupiny"
+msgid "Multi-Fabric Server Switch"
+msgstr "Přepínač serveru patřícího do větší struktury"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
-msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
-msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny s podporou hlasu"
+msgid "Server Switch"
+msgstr "Serverový přepínač"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
-msgid "Workgroup switch"
-msgstr "Přepínač pro pracovní skupiny"
+msgid "Multilayer Remote Switch"
+msgstr "Přepínač pracující na více vrstvách"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
-msgid "Workgroup switch Subdued"
-msgstr "Potlačený přepínač pro pracovní skupiny"
+msgid "Layer 2 Remote Switch"
+msgstr "Přepínač pracující na vrstvě 2"
#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
-msgid "iSCSI switch"
-msgstr "Přepínač iSCSI"
+msgid "Virtual Layer Switch"
+msgstr "Přepínač pracující na virtuální vrstvě"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
-msgid "Androgynous Person"
-msgstr "Oboupohlavní osoba"
+msgid "Cisco - Misc"
+msgstr "Cisco - různé"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
-msgid "Antenna"
-msgstr "Anténa"
+msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
+msgstr "Různé symboly od firmy Cisco"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
-msgid "Branch office"
-msgstr "Pobočka"
+msgid "Government Building"
+msgstr "Vládní budova"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
-msgid "Branch office blue"
-msgstr "Pobočka modrá"
+msgid "University"
+msgstr "Univerzita"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
-msgid "Branch office subdued"
-msgstr "Potlačená pobočka"
+msgid "Small Business"
+msgstr "Malá firma"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
-msgid "Car"
-msgstr "Auto"
+msgid "Home office"
+msgstr "Kancelář doma"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
-msgid "Cisco - Misc"
-msgstr "Cisco - různé"
+msgid "Branch office"
+msgstr "Pobočka"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
-msgid "CiscoWorks Man"
-msgstr "Muž u CiscoWorks"
+msgid "Branch office subdued"
+msgstr "Potlačená pobočka"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
+msgid "Branch office blue"
+msgstr "Pobočka modrá"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
msgid "Generic Building"
msgstr "Obecná budova"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
-msgid "Generic Building blue"
-msgstr "Obecná budova modrá"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
msgid "Generic Building subdued"
msgstr "Potlačená obecná budova"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
+msgid "Generic Building blue"
+msgstr "Obecná budova modrá"
+
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
-msgid "Government Building"
-msgstr "Vládní budova"
+msgid "Medium Building"
+msgstr "Střední budova"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
-msgid "Headphones"
-msgstr "Sluchátka"
+msgid "Medium Building subdued"
+msgstr "Potlačená střední budova"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
-msgid "Home office"
-msgstr "Kancelář doma"
+msgid "Medium Building blue"
+msgstr "Střední budova modrá"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
msgid "House"
@@ -9374,1354 +9405,1125 @@ msgid "House blue"
msgstr "Dům modrý"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
+msgid "Telecommuter house"
+msgstr "Dům dálkově pracujícího"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
-msgid "Lock and Key"
-msgstr "Zámek a klíč"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
+msgid "Telecommuter house subdued"
+msgstr "Potlačený dům dálkově pracujícího"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
msgid "MDU"
msgstr "MDU"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
+msgid "Man"
+msgstr "Muž"
+
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
-msgid "Mac Woman"
-msgstr "Žena u Macu"
+msgid "Man red"
+msgstr "Muž červený"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
-msgid "Man"
-msgstr "Muž"
+msgid "Man gold"
+msgstr "Muž zlatý"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
msgid "Man blue"
msgstr "Muž modrý"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
-msgid "Man gold"
-msgstr "Muž zlatý"
+msgid "Standing Man"
+msgstr "Stojící muž"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
-msgid "Man red"
-msgstr "Muž červený"
+msgid "Standing woman"
+msgstr "Stojící žena"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
-msgid "Medium Building"
-msgstr "Střední budova"
+msgid "Woman"
+msgstr "Žena"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
-msgid "Medium Building blue"
-msgstr "Střední budova modrá"
+msgid "Woman red"
+msgstr "Žena červená"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
-msgid "Medium Building subdued"
-msgstr "Potlačená střední budova"
+msgid "Woman gold"
+msgstr "Žena zlatá"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
+msgid "Woman blue"
+msgstr "Žena modrá"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
-msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
-msgstr "Různé symboly od firmy Cisco"
+msgid "Running man"
+msgstr "Běžící muž"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
-msgid "PC Man"
-msgstr "Muž u PC"
+msgid "Running man subdued"
+msgstr "Potlačený běžící muž"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
-msgid "PC Man left"
-msgstr "Muž u PC vlevo"
+msgid "Telecommuter"
+msgstr "Dálkově pracující"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
-msgid "Running man"
-msgstr "Běžící muž"
+msgid "Running woman"
+msgstr "Běžící žena"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
-msgid "Running man subdued"
-msgstr "Potlačený běžící muž"
+msgid "CiscoWorks Man"
+msgstr "Muž u CiscoWorks"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
-msgid "Running woman"
-msgstr "Běžící žena"
+msgid "PC Man left"
+msgstr "Muž u PC vlevo"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelit"
+msgid "PC Man"
+msgstr "Muž u PC"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
-msgid "Satellite dish"
-msgstr "Satelitní anténa"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Sitting Woman"
msgstr "Sedící žena"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
msgid "Sitting Woman right"
msgstr "Sedící žena vpravo"
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
+msgid "Mac Woman"
+msgstr "Žena u Macu"
+
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
-msgid "Small Business"
-msgstr "Malá firma"
+msgid "Androgynous Person"
+msgstr "Oboupohlavní osoba"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
-msgid "Standing Man"
-msgstr "Stojící muž"
+msgid "Key"
+msgstr "Klíč"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
-msgid "Standing woman"
-msgstr "Stojící žena"
+msgid "Lock and Key"
+msgstr "Zámek a klíč"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
-msgid "Telecommuter"
-msgstr "Dálkově pracující"
+msgid "Satellite dish"
+msgstr "Satelitní anténa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
-msgid "Telecommuter house"
-msgstr "Dům dálkově pracujícího"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelit"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
-msgid "Telecommuter house subdued"
-msgstr "Potlačený dům dálkově pracujícího"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
-msgid "Truck"
-msgstr "Nákladní auto"
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anténa"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
-msgid "University"
-msgstr "Univerzita"
+msgid "Car"
+msgstr "Auto"
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
+msgid "Truck"
+msgstr "Nákladní auto"
+
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
msgid "Video Camera"
msgstr "Videokamera"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
+#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
msgid "Video Camera right"
msgstr "Videokamera vpravo"
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
-msgid "Woman"
-msgstr "Žena"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
-msgid "Woman blue"
-msgstr "Žena modrá"
-
#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
-msgid "Woman gold"
-msgstr "Žena zlatá"
-
-#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
-msgid "Woman red"
-msgstr "Žena červená"
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
-msgid "10700"
-msgstr "10700"
+msgid "Cisco - Network"
+msgstr "Cisco - síť"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
-msgid "15200"
-msgstr "15200"
+msgid "Network shapes by Cisco"
+msgstr "Síťové symboly od firmy Cisco"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
-msgid "15800"
-msgstr "15800"
+msgid "Network Management"
+msgstr "Správa sítě"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
-msgid "3174 (desktop) cluster controller"
-msgstr "Řadič klastru 3174 (stolní)"
+msgid "Detector"
+msgstr "Detektor"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
-msgid "3X74 (floor) cluster controller"
-msgstr "Řadič klastru 3X74 (na podlahu)"
+msgid "Protocol Translator"
+msgstr "Překladač protokolů"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
-msgid "Access Server"
-msgstr "Přístupový server"
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
-msgid "AccessPoint"
-msgstr "Přístupový bod"
+msgid "IP Old-style"
+msgstr "IP ve starém stylu"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
-msgid "Automatic Protection Switching"
-msgstr "Přepínání automatické ochrany"
+msgid "NAT"
+msgstr "NAT"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
-msgid "BBFW"
-msgstr "BBFW"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
-msgid "BBFW media"
-msgstr "Média BBFW"
+msgid "Terminal Server"
+msgstr "Terminálový server"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
-msgid "Breakout box"
-msgstr "Panel s konektory"
+msgid "Access Server"
+msgstr "Přístupový server"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+msgid "System controller"
+msgstr "Řadič systému"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
-msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
-msgstr "Koncentrátor CDDI/FDDI"
+msgid "Directory Server"
+msgstr "Adresářový server"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
-msgid "CDM Content Distribution Manager"
-msgstr "Správce rozdělení obsahu CDM"
+msgid "Firewall"
+msgstr "Firewall"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
-msgid "CSU/DSU"
-msgstr "CSU/DSU"
+msgid "Firewall subdued"
+msgstr "Potlačený firewall"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
-msgid "Cable Modem"
-msgstr "Kabelový modem"
+msgid "Firewall horizontal"
+msgstr "Firewall vodorovně"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
-msgid "Catalyst Access Gateway"
-msgstr "Přístupová brána Catalyst"
+msgid "Firewall Service Module"
+msgstr "Modul služby firewallu"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
-msgid "Centri Firewall"
-msgstr "Firewall Centri"
+msgid "IOS Firewall"
+msgstr "Firewall IOS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
-msgid "Channelized Pipe"
-msgstr "Roura rozdělená na kanály"
+msgid "PIX Firewall"
+msgstr "Firewall PIX"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
-msgid "Cisco - Network"
-msgstr "Cisco - síť"
+msgid "PIX Firewall Left"
+msgstr "Firewall PIX vlevo"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
-msgid "Cloud"
-msgstr "Cloud"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
-msgid "Cloud Dark"
-msgstr "Cloud tmavý"
+msgid "Centri Firewall"
+msgstr "Firewall Centri"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
-msgid "Cloud Gold"
-msgstr "Cloud zlatý"
+msgid "Security appliance"
+msgstr "Bezpečnostní zařízení"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
-msgid "Cloud White"
-msgstr "Cloud bílý"
+msgid "VPN Concentrator"
+msgstr "Koncentrátor VPN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
-msgid "Concatenated Payload"
-msgstr "Zřetězené zatížení"
+msgid "VPN Gateway"
+msgstr "Brána VPN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
-msgid "Content Engine (Cache Director)"
-msgstr "Zpracování obsahu (správce mezipaměti)"
+msgid "LAN to LAN"
+msgstr "LAN - LAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
-msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
-msgstr "Zpracování transformace obsahu (CTE)"
+msgid "SSL Terminator"
+msgstr "Zakončení SSL"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
-msgid "DSLAM"
-msgstr "DSLAM"
+msgid "IP DSL Switch"
+msgstr "Přepínač IP DSL"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
-msgid "DWDM Filter"
-msgstr "Filtr DWDM"
+msgid "DSLAM"
+msgstr "DSLAM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
-msgid "Detector"
-msgstr "Detektor"
+msgid "Cable Modem"
+msgstr "Kabelový modem"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
-msgid "Digital Cross-Connect"
-msgstr "Digitální propojení do kříže"
+msgid "Wireless Connectivity"
+msgstr "Bezdrátové připojení"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
-msgid "Directory Server"
-msgstr "Adresářový server"
+msgid "Wireless Transport"
+msgstr "Bezdrátový přenos"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
-msgid "Distributed Director"
-msgstr "Distribuovaný správce"
+msgid "AccessPoint"
+msgstr "Přístupový bod"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
-msgid "Dual Mode AccessPoint"
-msgstr "Přístupový bod s dvojitým režimem"
+msgid "Wireless Bridge"
+msgstr "Bezdrátový most"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
-msgid "FDDI Ring"
-msgstr "Okruh FDDI"
+msgid "Dual Mode AccessPoint"
+msgstr "Přístupový bod s dvojitým režimem"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
-msgid "File Engine"
-msgstr "Zpracování souborů"
+msgid "Wi-Fi Tag"
+msgstr "Značka Wi-Fi"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgid "Wireless Location Appliance"
+msgstr "Bezdrátové vyhledávací zařízení"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
-msgid "Firewall Service Module"
-msgstr "Modul služby firewallu"
+msgid "Location server"
+msgstr "Vyhledávací server"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
-msgid "Firewall horizontal"
-msgstr "Firewall vodorovně"
+msgid "Lightweight AP"
+msgstr "Odlehčený AP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
-msgid "Firewall subdued"
-msgstr "Potlačený firewall"
+msgid "WLAN controller"
+msgstr "Řadič WLAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
-msgid "General Appliance"
-msgstr "Obecné zařízení"
+msgid "BBFW"
+msgstr "BBFW"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
-msgid "Generic Gateway"
-msgstr "Obecná brána"
+msgid "BBFW media"
+msgstr "Média BBFW"
+
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
+msgid "Channelized Pipe"
+msgstr "Roura rozdělená na kanály"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
-msgid "IOS Firewall"
-msgstr "Firewall IOS"
+msgid "Concatenated Payload"
+msgstr "Zřetězené zatížení"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
-msgid "IOS SLB"
-msgstr "IOS SLB"
+msgid "Optical Cross-Connect"
+msgstr "Optické propojení do kříže"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
+msgid "Optical Transport"
+msgstr "Optický přenos"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
-msgid "IP DSL Switch"
-msgstr "Přepínač IP DSL"
+msgid "Optical Fiber"
+msgstr "Optické vlákno"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
-msgid "IP Old-style"
-msgstr "IP ve starém stylu"
+msgid "Optical Amplifier"
+msgstr "Optický zesilovač"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
-msgid "IP Transport Concentrator"
-msgstr "Koncentrátor přenosu IP"
+msgid "Digital Cross-Connect"
+msgstr "Digitální propojení do kříže"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
-msgid "IPTV broadcast server"
-msgstr "Server vysílání IPTV"
+msgid "IP Transport Concentrator"
+msgstr "Koncentrátor přenosu IP"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
-msgid "IPTV content manager"
-msgstr "Správce obsahu IPTV"
+msgid "DWDM Filter"
+msgstr "Filtr DWDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
-msgid "LAN to LAN"
-msgstr "LAN - LAN"
+msgid "WDM"
+msgstr "WDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
-msgid "Lightweight AP"
-msgstr "Odlehčený AP"
+msgid "15200"
+msgstr "15200"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
-msgid "LocalDirector"
-msgstr "LocalDirector"
+msgid "15800"
+msgstr "15800"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
-msgid "Location server"
-msgstr "Vyhledávací server"
+msgid "ONS15104"
+msgstr "ONS15104"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
-msgid "LongReach CPE"
-msgstr "LongReach CPE"
+msgid "10700"
+msgstr "10700"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
-msgid "MAS Gateway"
-msgstr "Brána MAS"
+msgid "Metro 1500"
+msgstr "Metro 1500"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
-msgid "MAU"
-msgstr "MAU"
+msgid "ONS15540"
+msgstr "ONS15540"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
-msgid "ME 1100"
-msgstr "ME 1100"
+msgid "Automatic Protection Switching"
+msgstr "Přepínání automatické ochrany"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
-msgid "MUX"
-msgstr "MUX"
+msgid "RPS"
+msgstr "RPS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
-msgid "Metro 1500"
-msgstr "Metro 1500"
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
-msgid "NAT"
-msgstr "NAT"
+msgid "LongReach CPE"
+msgstr "LongReach CPE"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
-msgid "Network Management"
-msgstr "Správa sítě"
+msgid "3X74 (floor) cluster controller"
+msgstr "Řadič klastru 3X74 (na podlahu)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
-msgid "Network shapes by Cisco"
-msgstr "Síťové symboly od firmy Cisco"
+msgid "3174 (desktop) cluster controller"
+msgstr "Řadič klastru 3174 (stolní)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
-msgid "ONS15104"
-msgstr "ONS15104"
+msgid "CSU/DSU"
+msgstr "CSU/DSU"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
-msgid "ONS15540"
-msgstr "ONS15540"
+msgid "WAN"
+msgstr "WAN"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
-msgid "Optical Amplifier"
-msgstr "Optický zesilovač"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Cloud"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
-msgid "Optical Cross-Connect"
-msgstr "Optické propojení do kříže"
+msgid "Cloud Gold"
+msgstr "Cloud zlatý"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
-msgid "Optical Fiber"
-msgstr "Optické vlákno"
+msgid "Cloud White"
+msgstr "Cloud bílý"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
-msgid "Optical Transport"
-msgstr "Optický přenos"
+msgid "Cloud Dark"
+msgstr "Cloud tmavý"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
-msgid "PAD"
-msgstr "PAD"
+msgid "Distributed Director"
+msgstr "Distribuovaný správce"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
-msgid "PIX Firewall"
-msgstr "Firewall PIX"
+msgid "LocalDirector"
+msgstr "LocalDirector"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
-msgid "PIX Firewall Left"
-msgstr "Firewall PIX vlevo"
+msgid "IOS SLB"
+msgstr "IOS SLB"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
-msgid "Protocol Translator"
-msgstr "Překladač protokolů"
+msgid "MUX"
+msgstr "MUX"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
-msgid "RPS"
-msgstr "RPS"
+msgid "General Appliance"
+msgstr "Obecné zařízení"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
-msgid "Repeater"
-msgstr "Opakovač"
+msgid "PAD"
+msgstr "PAD"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
-msgid "SSL Terminator"
-msgstr "Zakončení SSL"
+msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
+msgstr "Koncentrátor CDDI/FDDI"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
-msgid "STB (set top box)"
-msgstr "STB (set top box)"
+msgid "FDDI Ring"
+msgstr "Okruh FDDI"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
-msgid "Security appliance"
-msgstr "Bezpečnostní zařízení"
+msgid "TokenRing"
+msgstr "TokenRing"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
-msgid "Service Control"
-msgstr "Ovládání služeb"
+msgid "MAU"
+msgstr "MAU"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
-msgid "Storage Solution Engine"
-msgstr "Úložný systém"
+msgid "Repeater"
+msgstr "Opakovač"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
-msgid "System controller"
-msgstr "Řadič systému"
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+msgid "Breakout box"
+msgstr "Panel s konektory"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
-msgid "Terminal Server"
-msgstr "Terminálový server"
+msgid "STB (set top box)"
+msgstr "STB (set top box)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
-msgid "TokenRing"
-msgstr "TokenRing"
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
-msgid "TransPath"
-msgstr "TransPath"
+msgid "IPTV broadcast server"
+msgstr "Server vysílání IPTV"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
+msgid "IPTV content manager"
+msgstr "Správce obsahu IPTV"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
-msgid "VIP"
-msgstr "VIP"
-
-#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
msgid "VN2900"
msgstr "VN2900"
+#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
+msgid "VN5902"
+msgstr "VN5902"
+
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
msgid "VN5900"
msgstr "VN5900"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
-msgid "VN5902"
-msgstr "VN5902"
+msgid "Catalyst Access Gateway"
+msgstr "Přístupová brána Catalyst"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
-msgid "VPN Concentrator"
-msgstr "Koncentrátor VPN"
+msgid "Generic Gateway"
+msgstr "Obecná brána"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
-msgid "VPN Gateway"
-msgstr "Brána VPN"
+msgid "TransPath"
+msgstr "TransPath"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
-msgid "WAN"
-msgstr "WAN"
+msgid "uBR910 Cable DSU"
+msgstr "Kabelová DSU uBR910"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
-msgid "WDM"
-msgstr "WDM"
+msgid "Storage Solution Engine"
+msgstr "Úložný systém"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
-msgid "WLAN controller"
-msgstr "Řadič WLAN"
+msgid "Content Engine (Cache Director)"
+msgstr "Zpracování obsahu (správce mezipaměti)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
-msgid "Wi-Fi Tag"
-msgstr "Značka Wi-Fi"
+msgid "CDM Content Distribution Manager"
+msgstr "Správce rozdělení obsahu CDM"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
-msgid "Wireless Bridge"
-msgstr "Bezdrátový most"
+msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
+msgstr "Zpracování transformace obsahu (CTE)"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
-msgid "Wireless Connectivity"
-msgstr "Bezdrátové připojení"
+msgid "ME 1100"
+msgstr "ME 1100"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
-msgid "Wireless Location Appliance"
-msgstr "Bezdrátové vyhledávací zařízení"
+msgid "MAS Gateway"
+msgstr "Brána MAS"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
-msgid "Wireless Transport"
-msgstr "Bezdrátový přenos"
+msgid "File Engine"
+msgstr "Zpracování souborů"
#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
-msgid "uBR910 Cable DSU"
-msgstr "Kabelová DSU uBR910"
+msgid "Service Control"
+msgstr "Ovládání služeb"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
-msgid "6701"
-msgstr "6701"
+msgid "Cisco - Telephony"
+msgstr "Cisco - telefonie"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
-msgid "6705"
-msgstr "6705"
+msgid "Telephony shapes by Cisco"
+msgstr "Symboly telefonie od firmy Cisco"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
-msgid "6732"
-msgstr "6732"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
-msgid "ADM"
-msgstr "ADM"
+msgid "Phone 2"
+msgstr "Telefon 2"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
+msgid "Phone Ethernet"
+msgstr "Ethernet pro telefonii"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
-msgid "BTS 10200"
-msgstr "BTS 10200"
+msgid "Phone Appliance"
+msgstr "Telefonní zařízení"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
-msgid "CallManager"
-msgstr "CallManager"
+msgid "Phone Feature"
+msgstr "Funkce telefonu"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
+msgid "Phone/Fax"
+msgstr "Telefon/fax"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
-msgid "Cisco - Telephony"
-msgstr "Cisco - telefonie"
+msgid "HootPhone"
+msgstr "HootPhone"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
-msgid "Class 4/5 switch"
-msgstr "Přepínač třídy 4/5"
+msgid "IP Phone"
+msgstr "IP telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
-msgid "End Office"
-msgstr "Koncová kancelář"
+msgid "IP Softphone"
+msgstr "IP Softwarový telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
+msgid "Softphone"
+msgstr "Softwarový telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
-msgid "Gatekeeper"
-msgstr "Gatekeeper"
+msgid "Cellular Phone"
+msgstr "Mobilní telefon"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
-msgid "Generic softswitch"
-msgstr "Obecný softwarový přepínač"
+msgid "Mobile Access IP Phone"
+msgstr "IP telefon z mobilním přístupem"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
-msgid "H.323"
-msgstr "H.323"
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
-msgid "HootPhone"
-msgstr "HootPhone"
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
-msgid "IAD router"
-msgstr "Směrovač IAD"
+msgid "Turret"
+msgstr "Telefonní centrála"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
-msgid "ICM"
-msgstr "ICM"
+msgid "Octel"
+msgstr "Octel"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
-msgid "ICS"
-msgstr "ICS"
+msgid "Radio Tower"
+msgstr "Vysílač rádia"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
-msgid "IP Phone"
-msgstr "IP telefon"
+msgid "PBX"
+msgstr "Pobočková ústředna"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
-msgid "IP Softphone"
-msgstr "IP Softwarový telefon"
+msgid "PBX Switch"
+msgstr "Přepínač pobočkové ústředny"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
-msgid "IP Telephony Router"
-msgstr "Směrovač IP telefonie"
+msgid "Class 4/5 switch"
+msgstr "Přepínač třídy 4/5"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
-msgid "ITP"
-msgstr "ITP"
+msgid "SONET MUX"
+msgstr "SONET MUX"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
-msgid "IntelliSwitch Stack"
-msgstr "Stohovaný IntelliSwitch"
+msgid "ADM"
+msgstr "ADM"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
-msgid "MCU"
-msgstr "MCU"
+msgid "ITP"
+msgstr "ITP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
-msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
-msgstr "Hlasová brána série MGX 8000"
+msgid "ATA"
+msgstr "ATA"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
-msgid "MoH server (Music on Hold)"
-msgstr "Server MoH (Music on Hold - hudba během přidržení)"
+msgid "SIP Proxy Server"
+msgstr "Proxy server SIP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
-msgid "Mobile Access IP Phone"
-msgstr "IP telefon z mobilním přístupem"
+msgid "Gatekeeper"
+msgstr "Gatekeeper"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
-msgid "Mobile Access Router"
-msgstr "Směrovač s mobilním přístupem"
+msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
+msgstr "Hlasová brána série MGX 8000"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
-msgid "Octel"
-msgstr "Octel"
+msgid "End Office"
+msgstr "Koncová kancelář"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
-msgid "PBX"
-msgstr "Pobočková ústředna"
+msgid "Voice-Enabled Access Server"
+msgstr "Přístupový server s hlasovou podporou"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
-msgid "PBX Switch"
-msgstr "Přepínač pobočkové ústředny"
+msgid "Voice-Enabled Router"
+msgstr "Směrovač s hlasovou podporou"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
+msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
+msgstr "Přepínač ATM s hlasovou podporou"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "CallManager"
+msgstr "CallManager"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
-msgid "Phone 2"
-msgstr "Telefon 2"
+msgid "IP Telephony Router"
+msgstr "Směrovač IP telefonie"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
-msgid "Phone Appliance"
-msgstr "Telefonní zařízení"
+msgid "Mobile Access Router"
+msgstr "Směrovač s mobilním přístupem"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
-msgid "Phone Ethernet"
-msgstr "Ethernet pro telefonii"
+msgid "H.323"
+msgstr "H.323"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
-msgid "Phone Feature"
-msgstr "Funkce telefonu"
+msgid "STP"
+msgstr "STP"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
-msgid "Phone/Fax"
-msgstr "Telefon/fax"
+msgid "BTS 10200"
+msgstr "BTS 10200"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
-msgid "Radio Tower"
-msgstr "Vysílač rádia"
+msgid "Generic softswitch"
+msgstr "Obecný softwarový přepínač"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
-msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
-msgstr "SC2200 (Řadič signalizace)"
-
-#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
msgid "SC2200/VSC3000 host"
msgstr "Počítač SC2200/VSC3000"
+#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
+msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
+msgstr "Virtuální řadič přepínačů (VSC 3000)"
+
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
-msgid "SIP Proxy Server"
-msgstr "Proxy server SIP"
+msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
+msgstr "SC2200 (Řadič signalizace)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
-msgid "SONET MUX"
-msgstr "SONET MUX"
+msgid "MoH server (Music on Hold)"
+msgstr "Server MoH (Music on Hold - hudba během přidržení)"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
+msgid "TDM router"
+msgstr "Směrovač TDM"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
-msgid "Softphone"
-msgstr "Softwarový telefon"
+msgid "6701"
+msgstr "6701"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
-msgid "TDM router"
-msgstr "Směrovač TDM"
+msgid "6705"
+msgstr "6705"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
-msgid "Telephony shapes by Cisco"
-msgstr "Symboly telefonie od firmy Cisco"
+msgid "6732"
+msgstr "6732"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
-msgid "Turret"
-msgstr "Telefonní centrála"
+msgid "IAD router"
+msgstr "Směrovač IAD"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
-msgid "Unity Express"
-msgstr "Unity Express"
+msgid "ICS"
+msgstr "ICS"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
-msgid "Unity server"
-msgstr "Server Unity"
+msgid "ICM"
+msgstr "ICM"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
-msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
-msgstr "Virtuální řadič přepínačů (VSC 3000)"
+msgid "IntelliSwitch Stack"
+msgstr "Stohovaný IntelliSwitch"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
-msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
-msgstr "Přepínač ATM s hlasovou podporou"
+msgid "Unity server"
+msgstr "Server Unity"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
-msgid "Voice-Enabled Access Server"
-msgstr "Přístupový server s hlasovou podporou"
+msgid "Unity Express"
+msgstr "Unity Express"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
-msgid "Voice-Enabled Router"
-msgstr "Směrovač s hlasovou podporou"
+msgid "MCU"
+msgstr "MCU"
#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
msgid "uMG series"
msgstr "Série uMG"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
-msgid "Aerator with bubbles"
-msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
+msgid "Civil"
+msgstr "Stavebnictví"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
-msgid "Backflow preventer"
-msgstr "Pojistka zpětného toku"
+msgid "Civil Engineering Components"
+msgstr "Komponenty stavebního inženýrství"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
-msgid "Basin"
-msgstr "Vodní nádrž"
+msgid "Vertical rest"
+msgstr "Svislá podpěra"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
-msgid "Bivalent vertical rest"
-msgstr "Dvojitá svislá podpěra"
+msgid "Horizontal rest"
+msgstr "Vodorovná podpěra"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
-msgid "Civil"
-msgstr "Stavebnictví"
+msgid "Bivalent vertical rest"
+msgstr "Dvojitá svislá podpěra"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
-msgid "Civil Engineering Components"
-msgstr "Komponenty stavebního inženýrství"
+msgid "Reference line"
+msgstr "Referenční linka"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
-msgid "Container"
-msgstr "Kontejner"
+msgid "Water level"
+msgstr "Úroveň vody"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
-msgid "Final-settling basin"
-msgstr "Nádrž závěrečného usazování"
+msgid "Soil"
+msgstr "Zemina"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
-msgid "Frequency converter"
-msgstr "Převodník frekvence"
+msgid "Horizontally aligned arrow"
+msgstr "Vodorovně orientovaná šipka"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
-msgid "Gas bottle"
-msgstr "Láhev s plynem"
+msgid "Vertically aligned arrow"
+msgstr "Svisle orientovaná šipka"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
msgid "Horizontal limiting line"
msgstr "Vodorovná omezující linka"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
-msgid "Horizontal rest"
-msgstr "Vodorovná podpěra"
+msgid "Vertical limiting line"
+msgstr "Svislá omezující linka"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
-msgid "Horizontally aligned arrow"
-msgstr "Vodorovně orientovaná šipka"
+msgid "Horizontally aligned pump"
+msgstr "Vodorovně orientované čerpadlo"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
-msgid "Horizontally aligned compressor"
-msgstr "Vodorovně orientovaný kompresor"
+msgid "Vertically aligned pump"
+msgstr "Svisle orientované čerpadlo"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
-msgid "Horizontally aligned pump"
-msgstr "Vodorovně orientované čerpadlo"
+msgid "Horizontally aligned compressor"
+msgstr "Vodorovně orientovaný kompresor"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
-msgid "Horizontally aligned valve"
-msgstr "Vodorovně orientovaný ventil"
+msgid "Vertically aligned compressor"
+msgstr "Svisle orientovaný kompresor"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
-msgid "Motor"
-msgstr "Motor"
+msgid "Vertically aligned valve"
+msgstr "Svisle orientovaný ventil"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
-msgid "Preliminary clarification tank"
-msgstr "Předčišťovací nádrž"
+msgid "Horizontally aligned valve"
+msgstr "Vodorovně orientovaný ventil"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
-msgid "Reference line"
-msgstr "Referenční linka"
+msgid "Backflow preventer"
+msgstr "Pojistka zpětného toku"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
-msgid "Rotor"
-msgstr "Rotor"
+msgid "Motor"
+msgstr "Motor"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
-msgid "Soil"
-msgstr "Zemina"
+msgid "Gas bottle"
+msgstr "Láhev s plynem"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
-msgid "Vertical limiting line"
-msgstr "Svislá omezující linka"
+msgid "Frequency converter"
+msgstr "Převodník frekvence"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
-msgid "Vertical rest"
-msgstr "Svislá podpěra"
+msgid "Vertically aligned propeller"
+msgstr "Svisle orientovaná vrtule"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
-msgid "Vertically aligned arrow"
-msgstr "Svisle orientovaná šipka"
+msgid "Aerator with bubbles"
+msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
-msgid "Vertically aligned compressor"
-msgstr "Svisle orientovaný kompresor"
+msgid "Rotor"
+msgstr "Rotor"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
-msgid "Vertically aligned propeller"
-msgstr "Svisle orientovaná vrtule"
+msgid "Final-settling basin"
+msgstr "Nádrž závěrečného usazování"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
-msgid "Vertically aligned pump"
-msgstr "Svisle orientované čerpadlo"
+msgid "Preliminary clarification tank"
+msgstr "Předčišťovací nádrž"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
-msgid "Vertically aligned valve"
-msgstr "Svisle orientovaný ventil"
+msgid "Basin"
+msgstr "Vodní nádrž"
#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
-msgid "Water level"
-msgstr "Úroveň vody"
+msgid "Container"
+msgstr "Kontejner"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
msgid "Jigsaw"
msgstr "Skládačka"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
-msgid "Jigsaw - part_iiii"
-msgstr "Skládačka - část_iiii"
+msgid "Pieces of a jigsaw"
+msgstr "Kousky skládačky"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
-msgid "Jigsaw - part_iiio"
-msgstr "Skládačka - část_iiio"
+msgid "Jigsaw - part_oioi"
+msgstr "Skládačka - část_oioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
-msgid "Jigsaw - part_iioi"
-msgstr "Skládačka - část_iioi"
+msgid "Jigsaw - part_ioio"
+msgstr "Skládačka - část_ioio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
-msgid "Jigsaw - part_iioo"
-msgstr "Skládačka - část_iioo"
+msgid "Jigsaw - part_iiii"
+msgstr "Skládačka - část_iiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
-msgid "Jigsaw - part_ioii"
-msgstr "Skládačka - část_ioii"
+msgid "Jigsaw - part_oooo"
+msgstr "Skládačka - část_oooo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
-msgid "Jigsaw - part_ioio"
-msgstr "Skládačka - část_ioio"
+msgid "Jigsaw - part_oooi"
+msgstr "Skládačka - část_oooi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
-msgid "Jigsaw - part_iooi"
-msgstr "Skládačka - část_iooi"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
msgid "Jigsaw - part_iooo"
msgstr "Skládačka - část_iooo"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
+msgid "Jigsaw - part_oioo"
+msgstr "Skládačka - část_oioo"
+
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
-msgid "Jigsaw - part_oiii"
-msgstr "Skládačka - část_oiii"
+msgid "Jigsaw - part_ooio"
+msgstr "Skládačka - část_ooio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
-msgid "Jigsaw - part_oiio"
-msgstr "Skládačka - část_oiio"
+msgid "Jigsaw - part_iioo"
+msgstr "Skládačka - část_iioo"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
-msgid "Jigsaw - part_oioi"
-msgstr "Skládačka - část_oioi"
+msgid "Jigsaw - part_oiio"
+msgstr "Skládačka - část_oiio"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
-msgid "Jigsaw - part_oioo"
-msgstr "Skládačka - část_oioo"
-
-#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
msgid "Jigsaw - part_ooii"
msgstr "Skládačka - část_ooii"
+#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
+msgid "Jigsaw - part_iooi"
+msgstr "Skládačka - část_iooi"
+
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
-msgid "Jigsaw - part_ooio"
-msgstr "Skládačka - část_ooio"
+msgid "Jigsaw - part_oiii"
+msgstr "Skládačka - část_oiii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
-msgid "Jigsaw - part_oooi"
-msgstr "Skládačka - část_oooi"
+msgid "Jigsaw - part_ioii"
+msgstr "Skládačka - část_ioii"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
-msgid "Jigsaw - part_oooo"
-msgstr "Skládačka - část_oooo"
+msgid "Jigsaw - part_iioi"
+msgstr "Skládačka - část_iioi"
#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
-msgid "Pieces of a jigsaw"
-msgstr "Kousky skládačky"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:1
-msgid "24 Port Patch Panel"
-msgstr "Propojovací panel s 24 porty"
+msgid "Jigsaw - part_iiio"
+msgstr "Skládačka - část_iiio"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:2
-msgid "3 1/2 inch diskette"
-msgstr "3,5\" disketa"
+msgid "Objects to design network diagrams with"
+msgstr "Objekty pro návrh síťových schémat"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:3
-msgid "ATM switch symbol"
-msgstr "Symbol přepínače ATM"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:4
-msgid "Antenna for wireless transmission"
-msgstr "Anténa pro bezdrátový přenos"
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:5
-msgid "Bigtower PC"
-msgstr "Bigtower PC"
+msgid "Storage"
+msgstr "Úložiště"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:6
-msgid "Computer"
-msgstr "Počítač"
+msgid "Ethernet bus"
+msgstr "Sběrnice Ethernet"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:7
-msgid "Desktop PC"
-msgstr "Stolní PC"
+msgid "Simple printer"
+msgstr "Jednoduchá tiskárna"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:8
-msgid "Digitizing board"
-msgstr "Digitalizační panel"
+msgid "WAN connection"
+msgstr "Připojení WAN"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:9
-msgid "Ethernet bus"
-msgstr "Sběrnice Ethernet"
+msgid "WAN link"
+msgstr "Linka WAN"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:10
-msgid "External DAT drive"
-msgstr "Externí zařízení DAT"
+msgid "Stackable hub or switch"
+msgstr "Stohovatelný rozbočovač nebo přepínač"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:11
-msgid "Firewall router"
-msgstr "Směrovač s firewallem"
+msgid "Modular switching system"
+msgstr "Modulární přepínací systém"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:12
-msgid "Laptop PC"
-msgstr "Přenosné PC"
+msgid "24 Port Patch Panel"
+msgstr "Propojovací panel s 24 porty"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:13
-msgid "Miditower PC"
-msgstr "Miditower PC"
+msgid "RJ45 wall-plug"
+msgstr "Zásuvka RJ-45"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:14
-msgid "Minitower PC"
-msgstr "Minitower PC"
+msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
+msgstr "Zásuvka pro kabelový systém scEAD"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:15
-msgid "Mobile phone"
-msgstr "Mobilní telefon"
+msgid "Simple modem"
+msgstr "Jednoduchý modem"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:16
+msgid "Antenna for wireless transmission"
+msgstr "Anténa pro bezdrátový přenos"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
msgid "Mobile telephony base station"
msgstr "Základová stanice pro mobilní telefony"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:17
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:19
msgid "Mobile telephony cell"
msgstr "Buňka pro mobilní telefony"
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:18
-msgid "Modular switching system"
-msgstr "Modulární přepínací systém"
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:20
+msgid "Router symbol"
+msgstr "Symbol směrovače"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:21
+msgid "Switch symbol"
+msgstr "Symbol přepínače"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:22
-msgid "Objects to design network diagrams with"
-msgstr "Objekty pro návrh síťových schémat"
+msgid "ATM switch symbol"
+msgstr "Symbol přepínače ATM"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:23
-msgid "Plotter"
-msgstr "Plotter"
+msgid "Firewall router"
+msgstr "Směrovač s firewallem"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:24
-msgid "RJ45 wall-plug"
-msgstr "Zásuvka RJ-45"
+msgid "Workstation monitor"
+msgstr "Monitor pracovní stanice"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:25
-msgid "Router symbol"
-msgstr "Symbol směrovače"
+msgid "UNIX workstation"
+msgstr "Pracovní stanice UNIX"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:26
-msgid "Simple modem"
-msgstr "Jednoduchý modem"
+msgid "Desktop PC"
+msgstr "Stolní PC"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:27
-msgid "Simple printer"
-msgstr "Jednoduchá tiskárna"
+msgid "Laptop PC"
+msgstr "Přenosné PC"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:28
-msgid "Speaker with integrated amplifier"
-msgstr "Reproduktor se zabudovaným zesilovačem"
+msgid "Bigtower PC"
+msgstr "Bigtower PC"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:29
-msgid "Speaker without amplifier"
-msgstr "Reproduktor bez zesilovače"
+msgid "Miditower PC"
+msgstr "Miditower PC"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:30
-msgid "Stackable hub or switch"
-msgstr "Stohovatelný rozbočovač nebo přepínač"
+msgid "Minitower PC"
+msgstr "Minitower PC"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:31
-msgid "Storage"
-msgstr "Úložiště"
+msgid "Speaker with integrated amplifier"
+msgstr "Reproduktor se zabudovaným zesilovačem"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:32
-msgid "Switch symbol"
-msgstr "Symbol přepínače"
+msgid "Speaker without amplifier"
+msgstr "Reproduktor bez zesilovače"
+
+#: ../sheets/network.sheet.in.h:33
+msgid "3 1/2 inch diskette"
+msgstr "3,5\" disketa"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:34
-msgid "UNIX workstation"
-msgstr "Pracovní stanice UNIX"
+msgid "ZIP disk"
+msgstr "Disk ZIP"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:35
-msgid "WAN connection"
-msgstr "Připojení WAN"
+msgid "External DAT drive"
+msgstr "Externí zařízení DAT"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:36
-msgid "WAN link"
-msgstr "Linka WAN"
-
-#: ../sheets/network.sheet.in.h:37
-msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
-msgstr "Zásuvka pro kabelový systém scEAD"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Mobilní telefon"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:38
-msgid "Workstation monitor"
-msgstr "Monitor pracovní stanice"
+msgid "Plotter"
+msgstr "Plotter"
#: ../sheets/network.sheet.in.h:39
-msgid "ZIP disk"
-msgstr "Disk ZIP"
+msgid "Digitizing board"
+msgstr "Digitalizační panel"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
-msgid "Log transfer manager or rep agent"
-msgstr "Správa přenosů záznamů nebo replikační agent"
+msgid "Sybase"
+msgstr "Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
msgstr "Objekty pro návrh doménových diagramů replikace Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
-msgid "Replication server manager"
-msgstr "Správa replikačního serveru"
+msgid "Sybase dataserver"
+msgstr "Datový server Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
-msgid "Stable storage device"
-msgstr "Stabilní úložné zařízení"
+msgid "Sybase replication server"
+msgstr "Replikační server Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
-msgid "Sybase"
-msgstr "Sybase"
+msgid "Log transfer manager or rep agent"
+msgstr "Správa přenosů záznamů nebo replikační agent"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
-msgid "Sybase client application"
-msgstr "Klientská aplikace Sybase"
+msgid "Stable storage device"
+msgstr "Stabilní úložné zařízení"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
-msgid "Sybase dataserver"
-msgstr "Datový server Sybase"
+msgid "Sybase client application"
+msgstr "Klientská aplikace Sybase"
#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
-msgid "Sybase replication server"
-msgstr "Replikační server Sybase"
-
-#~ msgid "'%s' not found!\n"
-#~ msgstr "'%s' nenalezeno!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "Aktivní"
-
-#~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
-#~ msgstr "Data s hodnotou NULL v tool_select_update"
-
-#~ msgid "Edit Layer Attributes"
-#~ msgstr "Upravit vlastnosti vrstvy"
-
-#~ msgid "_Diagram"
-#~ msgstr "_Diagram"
-
-#~ msgid "Integrated UI"
-#~ msgstr "Integrované UI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
-#~ "support of files generated by previous versions of dia, you will "
-#~ "encounter problems. Please report to dia-list gnome org if you see this "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše lokální znaková sada je nastavena na UTF-8. Vzhledem k problémům s "
-#~ "knihovnou libxml1 a kvůli podpoře souborů generovaných předchozími "
-#~ "verzemi programu Dia se můžete setkat s problémy. Nahlaste tyto problémy "
-#~ "na adresu dia-list gnome org, pokud vidíte tuto zprávu."
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "příliš žluťoučký PŘÍLIŠ ŽLUŤOUČKÝ"
-
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "Název písma"
-
-#~ msgid "The X string that represents this font."
-#~ msgstr "Řetězec X, který reprezentuje toto písmo."
-
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Text náhledu"
-
-#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-#~ msgstr "Text, který zobrazit pro ukázání vybraného písma."
-
-#~ msgid "_Family:"
-#~ msgstr "Ře_z:"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Styl:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Velikost:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "_Náhled:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Výběr písma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segement"
-#~ msgstr "Odstranit segment"
-
-#~ msgid "Delete connection point"
-#~ msgstr "Smazat bod připojení"
-
-#~ msgid "Bond graph objects"
-#~ msgstr "Objekty diagramu typu Bond"
-
-#~ msgid "Flip Horizontal"
-#~ msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#~ msgid "Flip Vertical"
-#~ msgstr "Převrátit svisle"
-
-#~ msgid "Add Segment"
-#~ msgstr "Přidat segment"
-
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Odstranit segment"
-
-#~ msgid "Cairo old WMF"
-#~ msgstr "Cairo starý WMF"
-
-#~ msgid "Cairo Clipboard"
-#~ msgstr "Cairo Schránka"
-
-#~ msgid "Bad vertex bulge\n"
-#~ msgstr "Chybné vyklenutí vrcholu\n"
-
-#~ msgid "Scale: %f\n"
-#~ msgstr "Škála: %f\n"
-
-#~ msgid "Unknown dxf code %d\n"
-#~ msgstr "Neznámý kód dxf %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Print Backend\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ " not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backend GNOME Print\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ " není k dispozici"
-
-#~ msgid "GNOME PostScript"
-#~ msgstr "GNOME PostScript"
-
-#~ msgid "GNOME Portable Document Format"
-#~ msgstr "GNOME Portable Document Format"
-
-#~ msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
-#~ msgstr "GNOME Scalable Vector Graphic"
-
-#~ msgid "GNOME Print based Rendering"
-#~ msgstr "Vykreslování založené na GNOME Print"
-
-#~ msgid "Show this help message"
-#~ msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
-
-#~ msgid "Thank you for using Dia.\n"
-#~ msgstr "Děkujeme vám, že používáte Dia.\n"
-
-#~ msgid "[OPTION...] [FILE...]"
-#~ msgstr "[VOLBA...] [SOUBOR...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on option %s: %s.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba u volby %s: %s.\n"
-#~ "Spuštěním '%s --help' zobrazíte kompletní seznam voleb dostupných z "
-#~ "příkazové řádky.\n"
-
-#~ msgid "Export format to use"
-#~ msgstr "Formát exportu, který použít"
-
-#~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-#~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
-
-#~ msgid "Export file name to use"
-#~ msgstr "Název souboru exportu, který použít"
-
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Tichá práce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: No arguments found.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba: Nebyly nalezeny žádné parametry.\n"
-#~ "Spuštěním '%s --help' zobrazíte kompletní seznam voleb dostupných z "
-#~ "příkazové řádky.\n"
-
-#~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
-#~ msgstr "Chyba %s: lze zadat pouze jednu z voleb -t nebo -o."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba %s: lze zadat pouze jednu z voleb -t nebo -o.\n"
-#~ "Spuštěním '%s --help' zobrazíte kompletní seznam voleb dostupných z "
-#~ "příkazové řádky.\n"
-
-#~ msgid "%s error: no input file."
-#~ msgstr "Chyba %s: chybí vstupní soubor."
-
-#~ msgid "%s error: only one input file expected."
-#~ msgstr "Chyba %s: očekává se pouze jeden vstupní soubor."
-
-#~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
-#~ msgstr "Chyba %s: knihovna popt není na vašem systému dostupná."
-
-#~ msgid "Diagram modified!"
-#~ msgstr "Diagram byl změněn!"
-
-#~ msgid "Unit for lengths:"
-#~ msgstr "Jednotka délky:"
-
-#~ msgid "Unit for font sizes:"
-#~ msgstr "Jednotka velikosti písma:"
-
-#~ msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
-#~ msgstr "Nelze vydedukovat správná cesta pro `%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not load plugin '%s'\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze načíst zásuvný modul '%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
-#~ msgstr "Nelze nalézt inicializační funkci modulu v `%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service Essentiel"
-#~ msgstr "Symetrické ovládání"
-
-#~ msgid "PERSONAL"
-#~ msgstr "OSOBNÍ"
-
-#~ msgid "NETWORK"
-#~ msgstr "SÍŤ"
-
-#~ msgid "Transportable equipement"
-#~ msgstr "Přenosné zařízení"
-
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Role:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "climatisation"
-#~ msgstr "Deklarace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "extincteur"
-#~ msgstr "Uprostřed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pompe"
-#~ msgstr "Spárovat"
+msgid "Replication server manager"
+msgstr "Správa replikačního serveru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]