[geary] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Mar 2015 18:44:48 +0000 (UTC)
commit 9bd509ddc9d08cc88ef90f9208aa1e3bf5b77f11
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 17 19:44:46 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6997628..f8a43f2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-02 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 20:48-0600\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -61,18 +61,24 @@ msgstr "Enviar por correo electrónico"
msgid "Send files using Geary"
msgstr "Enviar archivos mediante Geary"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:31
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
#: ../src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
+#. reset/clear widgets
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#, c-format
+msgid "Additional addresses for %s"
+msgstr "Direcciones adicionales para %s"
+
#. Sets min size.
-#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
+#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
@@ -87,97 +93,97 @@ msgstr "Cuentas"
msgid "First Last"
msgstr "Nombre Apellido"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Bienvenido a Geary."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:230
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Proporcione la información de su cuenta para empezar."
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:249
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
msgid "2 weeks back"
msgstr "hace 2 semanas"
#. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:250
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
msgid "1 month back"
msgstr "hace 1 mes"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:251
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
msgid "3 months back"
msgstr "hace 3 meses"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:252
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
msgid "6 months back"
msgstr "hace 6 meses"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
msgid "1 year back"
msgstr "hace 1 año"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 years back"
msgstr "hace 2 años"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "4 years back"
msgstr "hace 4 años"
#. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:276
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:278
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:712
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Recor_dar las contraseñas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:719 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Recor_dar la contraseña"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:753
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "No se puede validar:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:755
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Alias de cuenta no válido.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:758
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Ya se había añadido la dirección de correo a Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:762
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Error de conexión IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nombre de usuario o contraseña IMAP incorrectos.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:768
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Error de conexión SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:771
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • El nombre de usuario o contraseña SMTP incorrectos.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:775
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Error de conexión.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nombre de usuario o contraseña incorrectos.\n"
@@ -267,187 +273,192 @@ msgstr "Falló al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Opción de la línea de comandos «%s» no reconocida\n"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Eliminar conversación (Mayús+Supr)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:63
msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
msgstr "Eliminar conversaciones (Mayús+Supr)"
#. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:65
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversación a la papelera (Supr, Retroceso)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
msgstr "Mover conversaciones a la papelera (Supr, Retroceso)"
#. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
msgid "Archive conversation (A)"
msgstr "Archivar conversación (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
msgid "Archive conversations (A)"
msgstr "Archivar conversaciones (A)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "Marcar como no _spam"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:348
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
msgid "Mark conversation"
msgstr "Marcar conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
msgid "Mark conversations"
msgstr "Marcar conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
msgid "Add label to conversation"
msgstr "Añadir etiqueta a la conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
msgid "Add label to conversations"
msgstr "Añadir etiqueta a las conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
msgid "Move conversation"
msgstr "Mover conversación"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:85
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversaciones"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:324
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Cuentas"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:329
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
#: ../src/client/components/stock.vala:27
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:333
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
#: ../src/client/components/stock.vala:25
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:337
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
#: ../src/client/components/stock.vala:21
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:341
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
msgid "_Donate"
msgstr "_Donar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:345
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
#: ../src/client/components/stock.vala:29
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:350
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
msgid "_Mark as..."
msgstr "_Marcar como…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:356
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marcar como _leído"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:362
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:368
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
msgid "_Star"
msgstr "_Destacar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
msgid "U_nstar"
msgstr "_No destacar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
msgid "Add label"
msgstr "Añadir etiqueta"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:384
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
msgid "_Label"
msgstr "_Etiquetar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:388
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:392
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
msgid "R_eply All"
msgstr "R_esponder a todos"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Reenviar (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
msgid "Empty"
msgstr "Vaciar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vaciar _Spam…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vaciar la _papelera…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:693
+#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
+msgid "Toggle search bar"
+msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "No se pudo almacenar la excepción de seguridad para el servidor"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:930
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Su configuración no es segura"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -457,17 +468,17 @@ msgstr ""
"otra persona podría leer su nombre de usuario y contraseña en la misma red. "
"¿Está seguro de que quiere hacer esto?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:932
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1010
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Error al enviar el mensaje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1011
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -477,12 +488,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1015
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -490,19 +501,19 @@ msgstr ""
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1097
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1098
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -527,20 +538,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1100
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1109
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1110
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -553,14 +564,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1133
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -579,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -593,7 +604,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1154
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -605,29 +616,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1665
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012, 2014\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1931
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1941
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1942
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -635,74 +646,74 @@ msgstr ""
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
"archivos que provengan de fuentes fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1943
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "No volver a _preguntarme"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1961
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1966
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2264
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2394
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esto no se puede deshacer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2397
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vaciar %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Error al vaciar «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2444
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2477
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
@@ -724,33 +735,33 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:11
+#: ../src/client/components/main-window.vala:420
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#. Search bar.
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:81
+#. Search entry.
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
msgstr "Buscar palabras en todo el correo de la cuenta (Ctrl+S)"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:200
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
#, c-format
msgid "Indexing %s account"
msgstr "Indexando la cuenta %s"
-#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:211
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
#, c-format
msgid "Search %s account"
msgstr "Buscar la cuenta %s"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:349
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
#. / Displayed in the space-limited status bar while a message is in the process of being sent.
#: ../src/client/components/status-bar.vala:26
msgid "Sending..."
@@ -761,7 +772,8 @@ msgstr "Enviando…"
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -796,25 +808,29 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantener"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:61
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Error saving"
msgstr "Error al guardar"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:62
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+msgid "New Message"
+msgstr "Mensaje nuevo"
+
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:123
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -822,110 +838,96 @@ msgstr ""
"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
"adjunto|adjuntos|"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1048
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1052
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1185
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1187
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1189
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1191
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1453
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1464
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1471
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1478
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1492
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1499
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1508
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1577
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1810
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
+#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
+#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
+#. address, and the second will be the account's primary email address.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
+#, c-format
+msgid "%1$s via %2$s"
+msgstr "%1$s mediante %2$s"
+
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2256
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#. For other types of messages, just show the from account.
-#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
-#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2272
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
-#. *
-#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
-#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
-#.
-#. Window for sending messages.
-#: ../src/client/composer/composer-window.vala:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Mensaje nuevo"
-
-#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
-msgid "Me"
-msgstr "Yo"
-
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
msgid "No conversations selected."
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
@@ -961,6 +963,10 @@ msgstr "Mostrar siempre el remitente"
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
msgid "To:"
msgstr "Para:"
@@ -1078,7 +1084,7 @@ msgstr "_Ver código fuente"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:384
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
msgid "none"
msgstr "sin nombre"
@@ -1344,6 +1350,10 @@ msgstr "%A"
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
+#: ../src/client/util/util-email.vala:87
+msgid "Me"
+msgstr "Yo"
+
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
@@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr "Bandeja de salida"
msgid "Archive"
msgstr "Archivados"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:25
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1534,57 +1544,57 @@ msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%a, %-e de %b %Y a las %-l:%M %p"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:227
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "El %1$s, %2$s escribió:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s escribió:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:240
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "El %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Mensaje reenviado ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:273
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "De: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:274
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Asunto: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Fecha: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Para: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:281
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Cc: %s\n"
@@ -1720,123 +1730,171 @@ msgid "Show Extended Fields"
msgstr "Mostrar campos ampliados"
#: ../ui/composer.glade.h:24
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:25
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:26
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:27
+msgctxt "Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:28
+msgctxt "Short Label"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:29
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Close and Discard"
+msgstr "Descartar y cerrar"
+
+#: ../ui/composer.glade.h:30
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Grande"
-#: ../ui/composer.glade.h:25
+#: ../ui/composer.glade.h:31
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../ui/composer.glade.h:26
+#: ../ui/composer.glade.h:32
msgid "_Medium"
msgstr "_Mediano"
-#: ../ui/composer.glade.h:27
+#: ../ui/composer.glade.h:33
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
-#: ../ui/composer.glade.h:28
+#: ../ui/composer.glade.h:34
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeño"
-#: ../ui/composer.glade.h:29
+#: ../ui/composer.glade.h:35
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../ui/composer.glade.h:30
+#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:31
+#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:32
+#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ../ui/composer.glade.h:33
+#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ../ui/composer.glade.h:34
+#: ../ui/composer.glade.h:40
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Anchura fija"
-#: ../ui/composer.glade.h:35
+#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fija"
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer.glade.h:42
msgid "Detach"
msgstr "Desacoplar"
-#: ../ui/composer.glade.h:37
+#: ../ui/composer.glade.h:43
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Desacoplar (Ctrl+D)"
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer.glade.h:44
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ../ui/composer.glade.h:39
+#: ../ui/composer.glade.h:45
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer.glade.h:46
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
-#: ../ui/composer.glade.h:41
+#: ../ui/composer.glade.h:47
msgid "_Attach File"
msgstr "_Adjuntar archivo"
-#: ../ui/composer.glade.h:42
+#: ../ui/composer.glade.h:48
msgid "Attach File"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: ../ui/composer.glade.h:43
+#: ../ui/composer.glade.h:49
msgid "_Include Original Attachments"
msgstr "_Incluir adjuntos originales"
-#: ../ui/composer.glade.h:44
+#: ../ui/composer.glade.h:50
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Incluir adjuntos originales"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:46
+#: ../ui/composer.glade.h:52
msgid "_To"
msgstr "_Para"
-#: ../ui/composer.glade.h:47
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
-#: ../ui/composer.glade.h:48
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../ui/composer.glade.h:49
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Bcc"
msgstr "Cc_o"
-#: ../ui/composer.glade.h:50
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a:"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:58
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../ui/composer.glade.h:53
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "Drop files here"
msgstr "Suelte los archivos aquí"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
+#| msgid "E_mail address"
+msgid "Remove email address"
+msgstr "Eliminar dirección de correo-e"
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:2
+msgid ""
+"Some email services require additional addresses be configured on the "
+"server. Contact your email provider for more information."
+msgstr ""
+"Algunos servicios de correo necesitan que se configuren direcciones de "
+"correo adicionales en el servidor. Consulte con su proveedor de correo para "
+"obtener más información."
+
+#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
#: ../ui/find_bar.glade.h:1
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
@@ -1890,101 +1948,105 @@ msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Guardar mensajes enviados"
#: ../ui/login.glade.h:10
+msgid "Addi_tional email addresses…"
+msgstr "Direcciones de correo-e adicionales…"
+
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "IMAP settings"
msgstr "Configuración IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rvidor"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "P_ort"
msgstr "P_uerto"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_vidor"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "Por_t"
msgstr "Pue_rto"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:16
msgid "SMTP settings"
msgstr "Configuración de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "User_name"
msgstr "_Nombre de usuario"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Pass_word"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP username"
msgstr "Nombre de usuario de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "IMAP username"
msgstr "Nombre de usuario de IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "IMAP password"
msgstr "Contraseña de IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "Encr_yption"
msgstr "Ci_frado"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Cifra_do"
-#: ../ui/login.glade.h:26
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:29
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "No se _requiere autenticación"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:30
-msgid "Storage"
-msgstr "Almacenamiento"
-
-#: ../ui/login.glade.h:31
-msgid "_Download mail"
-msgstr "_Descargar correo"
-
-#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Redactor"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Guardar _borradores en el servidor"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):"
+#: ../ui/login.glade.h:34
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+#: ../ui/login.glade.h:35
+msgid "_Download mail"
+msgstr "_Descargar correo"
+
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "Credenciales SMTP"
@@ -2013,30 +2075,39 @@ msgstr "Seleccionar el siguiente mensaje _automáticamente"
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Mostrar la vista previa de la conversación"
-#: ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/preferences.glade.h:4
+msgid "Use _three pane view"
+msgstr "Usar vista de _tres paneles"
+
+#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "Enable _spell checking"
msgstr "Activar corrección _ortográfica"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
+#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_Reproducir un sonido para las notificaciones"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
+#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:1
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Are you sure you want to remove this "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]