[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 17 Mar 2015 18:46:07 +0000 (UTC)
commit c545f7480d907d129600f2df05e4f5309f007d2c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 17 19:46:05 2015 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f501c75..7c561a9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 07:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-20 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-17 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -98,8 +98,8 @@ msgstr "Extraer en «%s»"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1368
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2056
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:466
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Options"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"su mantenedor de paquetes"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1389
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -424,13 +424,13 @@ msgstr[0] "¿Desea eliminar el archivo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Desea eliminar los %d archivos seleccionados?"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:928
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:964
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
#: ../src/utils.cc:523 ../src/utils.cc:551
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -800,8 +800,8 @@ msgstr "Copiar"
#. Create prepare copy specific widgets
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:948
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:968
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:984
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
msgid "Silently"
msgstr "Silenciosamente"
@@ -870,157 +870,157 @@ msgstr "No"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:82
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
msgid "Left mouse button"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Single click to open items"
msgstr "Una sola pulsación para abrir elementos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:89
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
msgid "Double click to open items"
msgstr "Una doble pulsación para abrir elementos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Un sola pulsación deselecciona archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botón central del ratón"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Up one directory"
msgstr "Subir una carpeta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
msgid "Opens new tab"
msgstr "Abre una pestaña nueva"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:116
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botón derecho del ratón"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Muestra un menú emergente"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:123
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
msgid "Selects files"
msgstr "Selecciona archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:131
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
msgid "Select directories"
msgstr "Seleccionar carpetas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:144
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:151
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:154
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+letras"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F10)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:161
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Coincidir el principio del nombre del archivo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Coincidir el final del nombre del archivo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:186
msgid "Multiple instances"
msgstr "Múltiples instancias"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "No iniciar una instancia nueva"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:182
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
msgid "Save on exit"
msgstr "Guardar al salir"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1078
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:199
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1114
msgid "Directories"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:189
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:194
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
msgid "Directory history"
msgstr "Histórico de documentos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:279
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
msgid "Size display mode"
msgstr "Modo de visualización del tamaño"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:283
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
msgid "Powered"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:289
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:309
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:294
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:299
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
msgid "Permission display mode"
msgstr "Modo de visualización de permisos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:310
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texto (rw-r--r--)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
msgid "Number (644)"
msgstr "Número (644)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:326
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:346
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:337
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:357
msgid "Test result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:364
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1028,475 +1028,480 @@ msgstr ""
"Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
"cadena."
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:428
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:448
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Editar colores…"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:441
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:461
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:472
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:474
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:494
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:476
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:478
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:498
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativo:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:480
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
msgid "Selected file:"
msgstr "Archivo seleccionado:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:482
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:563
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:583
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:575
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:595
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:632
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:634
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:654
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:643
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:646
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:649
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:655
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:693
msgid "With file name"
msgstr "Con nombre"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
msgid "In separate column"
msgstr "En columna separada"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:675
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "In both columns"
msgstr "En ambas columnas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "No icons"
msgstr "Sin iconos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
msgid "File type icons"
msgstr "Iconos por tipo de archivo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "MIME icons"
msgstr "Iconos MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:705
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respetar los colores del tema"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "Fusion"
msgstr "Fusión"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:688
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
msgid "Deep blue"
msgstr "Azul profundo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:711
msgid "Green tiger"
msgstr "Tigre verde"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:712
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:706
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "File panes"
msgstr "Paneles de archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
msgid "Font:"
msgstr "Tipografía:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Row height:"
msgstr "Altura de la fila"
#. File extensions
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
#. Graphical mode
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:755
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#. Color scheme
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:751
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Edit..."
msgstr "Editar…"
#. LS_COLORS
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
msgid "Edit colors..."
msgstr "Editar colores…"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:774
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:799
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Configuración de iconos MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:787
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:789
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:814
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Calidad de escalado:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:791
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:816
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Carpeta del tema de iconos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:793
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:818
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Carpeta de iconos de documento:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:859
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:889
msgid "Tab bar"
msgstr "Barra de pestañas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:862
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mostrar siempre la barra de pestañas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:868
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:898
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Indicador de bloqueo de la pestañas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:871
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
msgid "Lock icon"
msgstr "Icono de bloqueo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:876
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (asterisco)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:911
msgid "Styled text"
msgstr "Texto con estilo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:931
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:967
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmar antes de eliminar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:936
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Confirmar el valor predeterminado a «Aceptar»"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:945
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copiar sobreescribiendo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:952
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:972
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
msgid "Query first"
msgstr "Preguntar primero"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:956
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:976
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:992
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1012
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:965
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1001
msgid "Move overwrite"
msgstr "Mover sobreescribiendo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:985
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1021
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Confirmar la operación del ratón"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1069
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1108
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
msgid "Regular files"
msgstr "Archivos regulares"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1117
msgid "Fifo files"
msgstr "Archivos Fifo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1084
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1120
msgid "Socket files"
msgstr "Archivos Socket"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1087
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1123
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositivos de caracteres"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1090
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1126
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositivos de bloque"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1096
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1132
msgid "Also hide"
msgstr "También ocultar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1099
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
msgid "Hidden files"
msgstr "Archivos ocultos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1102
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1111
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de respaldo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1105
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
msgid "Symlinks"
msgstr "Enlaces simbólicos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1383
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1385
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1350
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1772
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1815
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1371
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1375
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Puede manejar URIs"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1379
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
msgid "Requires terminal"
msgstr "Requiere terminal"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
msgid "Show for"
msgstr "Mostrar por"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1395
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
msgid "All directories"
msgstr "Todas las carpetas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1400
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
msgid "All directories and files"
msgstr "Sólo carpetas y archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
msgid "Some files"
msgstr "Algunos archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
msgid "File patterns"
msgstr "Patrones de archivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1436
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1473
msgid "New Application"
msgstr "Aplicación nueva"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1446
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1483
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1526
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1568
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicaciones MIME"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1572
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas estándar"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1533
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
msgid "Viewer:"
msgstr "Visor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1535
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1537
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1579
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1539
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
msgid "Send files:"
msgstr "Enviar archivos:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1583
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1547
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1566
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Otras aplicaciones favoritas"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1573
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1615
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
+#| msgid "Command:"
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1651
msgid "Global app options"
msgstr "Opciones globales de la aplicación"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1611
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1654
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Comandos de la terminal para aplicaciones en la lista de arriba:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1766
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1809
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1811
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1770
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1813
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivo nuevo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1826
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1869
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2051
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1951
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2099
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1913
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1961
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1943
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar sólo los iconos"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1947
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1995
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2044
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2092
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2045
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2046
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
msgid "Layout"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2048
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2049
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2097
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2050
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2098
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2147,15 +2152,15 @@ msgstr "/En_lazar aquí"
msgid "/C_ancel"
msgstr "/C_ancelar"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1430
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1433
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Falló al listar la carpeta."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1483
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1486
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Fallo al abrir conexión."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2206 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2221
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2209 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2224
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "No es un archivo ordinario."
@@ -2259,7 +2264,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:634 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:709
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1658 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1666
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1697 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1705
msgid "The tab is locked, close anyway ?"
msgstr "Esta pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
@@ -2308,7 +2313,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1277
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1323 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
@@ -2981,69 +2986,76 @@ msgstr "Bloquear/desbloquear pestaña"
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:841
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:793 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:938
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1167
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "No valid command given."
+msgstr "No se ha especificado un comando no válido."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:805 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:949
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219
+#: ../src/utils.cc:137
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:870
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:846
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:917 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1142
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1180 ../src/utils.cc:137
-msgid "Unable to execute command."
-msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:934 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:951
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:990
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1022
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:966
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:998
msgid "Too many selected files"
msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1213
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1252
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "No se pudo abrir la terminal en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1218
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1257
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1280
msgid "Unable to start Nautilus."
msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1273
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1312
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu o beesu"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1864
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1903
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1968 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1982 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2021 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2012
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2051
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2016
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3055,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2020
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2059
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3067,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2063
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3078,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]