[gnome-documents] Upload Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Upload Catalan translation
- Date: Sat, 28 Mar 2015 12:14:19 +0000 (UTC)
commit 4a9a31b708ab54cbe1d4864bcbd52d9d123607ed
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Mar 28 13:14:08 2015 +0100
Upload Catalan translation
po/ca.po | 51 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2ed1172..cfb5404 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,21 +5,22 @@
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
-#
+# Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 19:16+0100\n"
-"Last-Translator: David <rbndavid gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-28 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-28 13:10+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:132
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Llibres"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:2
msgid "An e-book manager application for GNOME"
-msgstr "Una aplicació per gestionar llibres electrònics per al GNOME"
+msgstr "Una aplicació per gestionar llibres electrònics al GNOME"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -37,9 +38,9 @@ msgid ""
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with e-books."
msgstr ""
-"Un programa simple per accedir i organitzar llibres electrònics al GNOME. "
-"Està pensat per ser un substitut simple i elegant del gestor de fitxers per "
-"tractar els llibres electrònics."
+"Un programa simple per accedir i organitzar els llibres electrònics al "
+"GNOME. Està pensat per a ser un substitut simple i elegant d'un gestor de "
+"fitxers per als llibres electrònics."
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
@@ -48,11 +49,11 @@ msgstr "Us permet:"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent e-books"
-msgstr "Mostra els llibres electrònics recents"
+msgstr "Visualitza els llibres electrònics recents"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:6
msgid "Search through e-books"
-msgstr "Cerqueu als llibres electrònics"
+msgstr "Cerqueu als llibres"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:7
msgid "View e-books fullscreen"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Visualitzeu els llibres electrònics a pantalla completa"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:8
msgid "Print e-books"
-msgstr "Imprimeix llibres electrònics"
+msgstr "Imprimeix els llibres electrònics"
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:9
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Permet l'obertura d'editors específics per fer canvis avançats"
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:2
msgid "Access, manage and share books"
-msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu llibres"
+msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu llibres electrònics"
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:3
msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
-msgstr "Llibres;Comics;ePub;PDF;"
+msgstr "Llibres;Còmics;ePub;PDF;"
#: ../data/org.gnome.books.gschema.xml.h:1
#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
@@ -268,8 +269,8 @@ msgstr "Alguna cosa no ha anat bé (%d)."
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
-"Esteu usant una previsualització de Llibres. Les capacitats de visualització "
-"completes arribaran aviat!"
+"Esteu utilitzant el previsualitzador del Llibres. Les funcionalitats "
+"completes de visualització estaran aviat disponibles"
#. Translators: %s is the title of a document
#: ../src/documents.js:1294
@@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Selecciona els elements"
#: ../src/notifications.js:54
#, javascript-format
msgid "“%s” deleted"
-msgstr "“%s” suprimit"
+msgstr "«%s» suprimit"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. is the count
@@ -389,8 +390,8 @@ msgstr "“%s” suprimit"
#, javascript-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
-msgstr[0] "%d element suprimit"
-msgstr[1] "%d elements suprimits"
+msgstr[0] "S'ha suprimit %d l'element"
+msgstr[1] "S'han suprimit %d elements"
#: ../src/notifications.js:67
msgid "Undo"
@@ -444,19 +445,19 @@ msgstr "S'utilitza el mode de presentació"
#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../src/presentation.js:152
msgid "Mirrored"
-msgstr "Com a mirall"
+msgstr "Duplicat"
#: ../src/presentation.js:154
msgid "Primary"
-msgstr "Primari"
+msgstr "Principal"
#: ../src/presentation.js:156
msgid "Off"
-msgstr "Apagat"
+msgstr "Desactivada"
#: ../src/presentation.js:158
msgid "Secondary"
-msgstr "Secundari"
+msgstr "Secundària"
#: ../src/presentation.js:194
msgid "Present On"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]