[vinagre] Updated Gujarati translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Gujarati translation
- Date: Wed, 3 Aug 2016 12:23:30 +0000 (UTC)
commit 2df0eeb92964632d7f0966b270e2caf787e30f86
Author: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>
Date: Wed Aug 3 12:23:24 2016 +0000
Updated Gujarati translation
po/gu.po | 441 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 57d8fb7..bdae9d8 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,18 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 11:08+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N"
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: વિશાલ ભલાણી <vishalbhalani89 gmail com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -25,13 +25,12 @@ msgstr "ક્યાંતો આપણે આપણી સાથે જોડ
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:2
msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected "
+"or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the "
+"other clients."
msgstr ""
-"જ્યારે યજમાન સાથે જોડી રહ્યા હોય, ક્લાયન્ટ હાલનાં જોડાણને છોડવા અથવા જોડાયેલ બીજા "
-"ક્લાયન્ટને છોડવા માટે ક્લાયન્ટ સર્વરને કહી શકે છે. બીજા ક્લાયન્ટ સાથે ડેસ્કટોપને વહેંચવા માટે "
-"true તરીકે કિંમત સુયોજિત કરો."
+"જ્યારે યજમાન સાથે જોડી રહ્યા હોય, ક્લાયન્ટ હાલનાં જોડાણને છોડવા અથવા જોડાયેલ બીજા ક્લાયન્ટને છોડવા માટે "
+"ક્લાયન્ટ સર્વરને કહી શકે છે. બીજા ક્લાયન્ટ સાથે ડેસ્કટોપને વહેંચવા માટે true તરીકે કિંમત સુયોજિત કરો."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:3
msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
@@ -39,11 +38,11 @@ msgstr "શું ટૅબને બતાવવુ જોઇએ જ્યા
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is "
+"more than one active connection."
msgstr ""
-"ટૅબને બતાવવા માટે હંમેશા \"true\" તરીકે સુયોજિત કરો. ટૅબને ફક્ત બતાવવા માટે \"false\" "
-"તરીકે સુયોજિત કરો જ્યારે એક કરતા વધારે સક્રિય જોડાણ હોય."
+"ટૅબને બતાવવા માટે હંમેશા \"true\" તરીકે સુયોજિત કરો. ટૅબને ફક્ત બતાવવા માટે \"false\" તરીકે સુયોજિત કરો "
+"જ્યારે એક કરતા વધારે સક્રિય જોડાણ હોય."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:5
msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
@@ -51,13 +50,12 @@ msgstr "શું આપણે મેનુ પ્રવેગકને બત
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they "
+"are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote "
+"host."
msgstr ""
-"મેનુ ટૂંકાણોને નિષ્ક્રિય કરવા માટે \"false\" તરીકે સુયોજિત કરો. તેઓને સક્રિય કરવા માટે "
-"\"true\" તરીકે સુયોજિત કરો. નોંધો કે જો તેઓ સક્રિય હોય તો, પેલી કી મેનુ દ્દારા અંત:ખંડિત "
-"કરે છે અને દૂરસ્થ યજમાનમાં મોકલશે નહિં."
+"મેનુ ટૂંકાણોને નિષ્ક્રિય કરવા માટે \"false\" તરીકે સુયોજિત કરો. તેઓને સક્રિય કરવા માટે \"true\" તરીકે
સુયોજિત "
+"કરો. નોંધો કે જો તેઓ સક્રિય હોય તો, પેલી કી મેનુ દ્દારા અંત:ખંડિત કરે છે અને દૂરસ્થ યજમાનમાં મોકલશે નહિં."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:7
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -72,32 +70,29 @@ msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
msgstr "શું વિપરીત જોડાણો માટે કાર્યક્રમને સાંભળવાનુ આપણે શરૂ કરવુ જોઇએ"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"વિપરિત જોડાણો માટે હંમેશા કાર્યક્રમને સાંભળવાનુ શરૂ કરવા માટે \"true\" તરીકે સુયોજિત કરો."
-
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
-msgstr "Vinagre એ દૂરસ્થ Windows, Mac OS X અને Linux ડેસ્કટોપને બતાવે છે."
-
-#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to "
-"SSH servers."
-msgstr ""
-"તે VNC, RDP અને SPICE પ્રોટોકોલને વાપરે છે, અને SSH સર્વરમાં જોડાવા માટે પણ વાપરી શકાય છે."
+msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+msgstr "વિપરિત જોડાણો માટે હંમેશા કાર્યક્રમને સાંભળવાનુ શરૂ કરવા માટે \"true\" તરીકે સુયોજિત કરો."
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:182
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:2 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-main.c:182
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ દર્શક"
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:3 ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
msgid "Access remote desktops"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપો માં પ્રવેશો"
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Vinagre shows remote Windows, Mac OS X and Linux desktops."
+msgstr "Vinagre એ દૂરસ્થ Windows, Mac OS X અને Linux ડેસ્કટોપને બતાવે છે."
+
+#: ../data/vinagre.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It uses the VNC, RDP and SPICE protocols, and can even be used to connect to SSH servers."
+msgstr "તે VNC, RDP અને SPICE પ્રોટોકોલને વાપરે છે, અને SSH સર્વરમાં જોડાવા માટે પણ વાપરી શકાય છે."
+
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:3
msgid "VNC;RDP;SSH;"
msgstr "VNC;RDP;SSH;"
@@ -120,13 +115,13 @@ msgstr "સત્તાધિકાર (_A)"
msgid "Authentication is required"
msgstr "સત્તાધિકરણની જરૂરિયાત છે"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
msgid "Host:"
msgstr "યજમાન:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
@@ -135,7 +130,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
msgid "_Domain:"
msgstr "ડોમેઇન (_D):"
@@ -229,8 +224,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "આંગળીની છાપ:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:751
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:792
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
msgid "Connect"
msgstr "જોડાવો"
@@ -268,12 +263,12 @@ msgstr "વિપરીત જોડાણો"
#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
-"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
-"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
-"with you. For further information, read the help."
+"By activating reverse connections you can access remote desktops that are behind a firewall. "
+"The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, "
+"read the help."
msgstr ""
-"વિપરીત જોડાણો ને સક્રિય કરવા દ્દારા તમે મશીનને વાપરી શકો છો કે જે ફાયરવોલની પાછળ છે. "
-"દૂરસ્થ બાજુ તમારી સાથે જોડાણનું પ્રારંભ કરી શકે છે. આગળ જાણકારી માટે, મદદને ચકાસો."
+"વિપરીત જોડાણો ને સક્રિય કરવા દ્દારા તમે મશીનને વાપરી શકો છો કે જે ફાયરવોલની પાછળ છે. દૂરસ્થ બાજુ તમારી "
+"સાથે જોડાણનું પ્રારંભ કરી શકે છે. આગળ જાણકારી માટે, મદદને ચકાસો."
#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
@@ -309,56 +304,78 @@ msgstr "RDP"
msgid "Access MS Windows remote desktops"
msgstr "MS Windows દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ વાપરો"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:104
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
msgid "RDP Options"
msgstr "RDP વિકલ્પો"
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_S)"
+
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:118
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
msgid ""
-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Host field above, in the form username@hostname."
+"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Host field "
+"above, in the form username@hostname."
msgstr ""
-"વૈકલ્પિક. જો ખાલી હોય તો, તમારું વપરાશકર્તાનામને વાપરેલ હશે, તે ઉપર યજમાન ક્ષેત્રમાં પૂરુ "
-"પાડી શકાય છે, username@hostname ફોર્મમાં."
+"વૈકલ્પિક. જો ખાલી હોય તો, તમારું વપરાશકર્તાનામને વાપરેલ હશે, તે ઉપર યજમાન ક્ષેત્રમાં પૂરુ પાડી શકાય છે, "
+"username@hostname ફોર્મમાં."
+
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+msgid "Optional."
+msgstr "વૈકલ્પિક"
#. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:131
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
msgid "_Width:"
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
#. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:138
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
msgid "Set width of the remote desktop"
msgstr "દૂરસ્થ મશીનની પહોળાઇને સુયોજિત કરો"
#. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:147
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
msgid "_Height:"
msgstr "ઊંચાઈ (_H):"
#. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:154
-#| msgid "Connect to a remote desktop"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "દૂરસ્થ મશીનની ઊંચાઇને સુયોજિત કરો"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
msgid "Port:"
msgstr "પોર્ટ:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:750 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:791
-#| msgid "Cancel Login"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+msgid "S_caling"
+msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_c)"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "હાલની વિન્ડો માપમાં દૂરસ્થ સ્ક્રીનને બંધબેસાડો"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+msgid "Scaling"
+msgstr "માપ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:982 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "યજમાનને જોડાણમાં ભૂલ."
@@ -376,8 +393,7 @@ msgid "SSH Options"
msgstr "SSH વિકલ્પો"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
#, c-format
msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr "'વહેંચાયેલ' ફ્લેગ માટે ખરાબ કિંમત: %d. તે ૦ અથવા ૧ થી ધારેલ છે. તેને અવગણી રહ્યા છે."
@@ -405,8 +421,7 @@ msgstr "VNC"
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
msgstr "Unix/Linux, Windows અને બીજા મશીનોમાં પ્રવેશો."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ફાઇલ નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં."
@@ -426,19 +441,11 @@ msgstr "VNC વિકલ્પો"
#. View only check button
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
msgid "_View only"
msgstr "ફક્ત દેખાવ (_V)"
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
-msgid "_Scaling"
-msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_S)"
-
#. Keep ratio check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -479,29 +486,24 @@ msgstr "અલ્ટ્રા નીચો રંગ (3 બીટો)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
msgid "Use h_ost"
msgstr "યજમાનને વાપરો (_o)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
msgstr "યજમાનનામ અથવા user@hostname"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "વિરામચિહ્નની મદદથી વૈકલ્પિક પાર્ટને લાગુ કરો"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
msgid "For instance: joe example com:5022"
msgstr "ઉદાહરમ માટે: joe example com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "SSH ટનલ તરીકે"
@@ -518,14 +520,12 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ નામ:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "પરિમાણો:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "SSH ટનલને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
msgid "Unknown reason"
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
@@ -551,29 +551,15 @@ msgstr "વપરાશકર્તાનામને આ દૂરસ્થ ડ
msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
msgstr "આ દૂરસ્થ ડૅસ્કટોપમાં પ્રવેશવા માટે ક્રમમાં પાસવર્ડ ની જરૂરિયાત છે."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr "માપ કરી રહ્યા છે (_c)"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "હાલની વિન્ડો માપમાં દૂરસ્થ સ્ક્રીનને બંધબેસાડો"
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "ઇચ્છિત પ્રમાણને રાખો (_K)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "સ્ક્રીનનું ઇચ્છિત પ્રમાણ રાખે છે જયારે માપનને વાપરી રહ્યા હોય"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "માઉસ અને કિબોર્ડ ઘટનાઓને મોકલો નહિં"
@@ -582,7 +568,6 @@ msgid "_Original size"
msgstr "મૂળભૂત માપ (_O)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ નાં માપની વિન્ડો ને ગોઠવો"
@@ -594,33 +579,22 @@ msgstr "સ્ક્રીનને તાજુ કરો (_R)"
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "સ્ક્રીનનાં સુધારાને સૂચન કરે છે"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del મોકલો (_S)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
-#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપમાં Ctrl+Alt+Del ને મોકલો"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "માપ કરી રહ્યા છે"
-
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
msgid "Read only"
msgstr "ફક્ત વાંચો"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del મોકલો"
@@ -628,16 +602,13 @@ msgstr "Ctrl-Alt-Del મોકલો"
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
msgstr ""
"માપ એ આ સ્થાપન પર આધારભૂત નતી.\n"
"\n"
-"આ ગુણધર્મ ને કેવી રીતે સક્રિય કરાય તેને જાણવા માટે ક્રમમાં README ફાઇલ (Vinagre સાથે લઇ "
-"જવાયેલ) ને વાંચો."
+"આ ગુણધર્મ ને કેવી રીતે સક્રિય કરાય તેને જાણવા માટે ક્રમમાં README ફાઇલ (Vinagre સાથે લઇ જવાયેલ) ને વાંચો."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:97 ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:103
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "મુક્ત TCP પોર્ટને શોધવામાં અસમર્થ"
@@ -666,14 +637,12 @@ msgid "SPICE Options"
msgstr "SPICE વિકલ્પો"
#. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
msgid "_Resize guest"
msgstr "મહેમાનનું માપ બદલો"
#. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253 ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
msgid "_Share clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડને વહેંચો (_S)"
@@ -687,11 +656,11 @@ msgstr "વૈકલ્પિક"
msgid "Spice Files"
msgstr "Spice ફાઇલો"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "સારી રીતે બંધબેસવા મહેમાન માટે સ્ક્રીનનું માપ બદલો"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr "ક્લાયન્ટ અને મહેમાન વચ્ચે આપમેળે ક્લિપબોર્ડને વહેંચો"
@@ -701,11 +670,10 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "જ્યારે બુકમાર્કોની શરૂઆત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:163 ../vinagre/vinagre-connect.c:510
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:85 ../vinagre/vinagre-options.c:103
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:260 ../vinagre/vinagre-window.c:798
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -734,25 +702,19 @@ msgstr "બુકમાર્કો ને સંગ્રહ કરવા દ
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "જ્યારે બુકમાર્કો ને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: XML બંધારણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
-"જ્યારે બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: XML બંધારણ ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+msgstr "જ્યારે બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: XML બંધારણ ને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr ""
-"જ્યારે બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: XML બંધારણ ને આખરી રૂપ આપવામાં "
-"નિષ્ફળતા"
+msgstr "જ્યારે બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: XML બંધારણ ને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળતા"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "જ્યારે બુકમાર્કો ને સ્થળાંતર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
@@ -767,19 +729,15 @@ msgstr "ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
msgid ""
-"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
-"supposed to run once."
-msgstr ""
-"નવા બંધારણ માં બુકમાર્કો ફાઇલને પરિવહન કરી રહ્યા છે. આ ક્રિયા ફક્ત એકવાર ચલાવવા માટે "
-"ધારેલ છે."
+"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgstr "નવા બંધારણ માં બુકમાર્કો ફાઇલને પરિવહન કરી રહ્યા છે. આ ક્રિયા ફક્ત એકવાર ચલાવવા માટે ધારેલ છે."
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
msgstr "જૂની બુકમાર્કો ફાઇલને ખોલવા દરમ્યાન ભૂલ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250 ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
msgid "Migration cancelled"
msgstr "સ્થળાંતર રદ કરેલ છે"
@@ -829,11 +787,11 @@ msgstr "સૂચના કે જે બધા તેના ઉપફોલ્
msgid "Remove Item?"
msgstr "વસ્તુને દૂર કરો?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "બુકમાર્ક ને દૂર કરવા દરમ્યાન ભૂલ: પ્રવેશ શોધાયો નથી"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "નવુ ફોલ્ડર"
@@ -851,12 +809,8 @@ msgid "There are no supported files"
msgstr "ત્યાં આધારભૂત ફાઇલો નથી"
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:140
-msgid ""
-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
-"try again."
-msgstr ""
-"આ ક્રિયાને આધાર આપવા માટે સક્રિય પ્લગઇનો નથી. અમુક પ્લગઇનોને સક્રિય કરો અને ફરીથી "
-"પ્રયત્ન કરો."
+msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+msgstr "આ ક્રિયાને આધાર આપવા માટે સક્રિય પ્લગઇનો નથી. અમુક પ્લગઇનોને સક્રિય કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
#: ../vinagre/vinagre-commands.c:174
msgid "The following file could not be opened:"
@@ -878,17 +832,17 @@ msgstr "જ્યારે ઇતિહાસ ફાઇલ ને સંગ્
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ને પસંદ કરો"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "પ્રોટોકોલ %s આધારભૂત નથી."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
msgid "Could not open the file."
msgstr "ફાઇલ ને ખોલી શકાઇ નહિં."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "પ્લગઇનોનાં કોઇપણ દ્દારા ફાઇલ ઓળખાયેલ નથી."
@@ -1024,11 +978,11 @@ msgstr "વિપરીત જોડાણોને સક્રિય કરી
#: ../vinagre/vinagre-reverse-vnc-listener.c:213
msgid ""
-"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
-"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other "
+"running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"કાર્યક્રમ 5500 થી શરૂ થતા કોઇપણ ઉપલબ્ધ TCP પોર્ટોને શોધી શક્યુ નહિં. શું ત્યાં કોઇપણ બીજા "
-"કાર્યક્રમ બધા તમારા TCP પોર્ટોને વાપરી રહ્યા હોય તેવુ છે?"
+"કાર્યક્રમ 5500 થી શરૂ થતા કોઇપણ ઉપલબ્ધ TCP પોર્ટોને શોધી શક્યુ નહિં. શું ત્યાં કોઇપણ બીજા કાર્યક્રમ બધા "
+"તમારા TCP પોર્ટોને વાપરી રહ્યા હોય તેવુ છે?"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
msgid "Timed out when logging into SSH host"
@@ -1047,8 +1001,7 @@ msgstr "ssh પ્રક્રિયાને ઉત્પન્ન કરવા
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "સમય સમાપ્તિ જ્યારે પ્રવેશો ત્યારે"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596 ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
msgid "Permission denied"
msgstr "પરવાનગી નામંજૂર"
@@ -1074,14 +1027,14 @@ msgid ""
"The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a host the first time.\n"
"\n"
-"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote host is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to "
+"continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"દૂરસ્થ યજમાન (%s) ની ઓળખાણ અજ્ઞાત છે. \n"
"આ એટલે બને જ્યારે તમે પહેલી વખત કમ્પ્યૂટરમાં પ્રવેશો ત્યારે.\n"
"\n"
-"દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર દ્દારા મોકલેલ ઓળખાણ એ %s છે. જો તમે સંપૂર્ણપણે ચોક્કસ થવા માંગો તો તે ચાલુ "
-"રાખવા માટે સલામત છે, સિસ્ટમ વહીવટકર્તાનો સંપર્ક કરો."
+"દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર દ્દારા મોકલેલ ઓળખાણ એ %s છે. જો તમે સંપૂર્ણપણે ચોક્કસ થવા માંગો તો તે ચાલુ રાખવા માટે
સલામત છે, "
+"સિસ્ટમ વહીવટકર્તાનો સંપર્ક કરો."
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
msgid "Login dialog canceled"
@@ -1097,7 +1050,7 @@ msgstr "યજમાન ઓળખાણ ખાતરીને મોકલી
msgid "Secure shell password: %s"
msgstr "સુરક્ષિત શેલ પાસવર્ડ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "કિરીંગ પર ઓળખપત્ર ને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
@@ -1121,38 +1074,42 @@ msgstr "યજમાન કી ચકાસણી નિષ્ફળ"
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "યોગ્ય SSH પ્રક્રિયાને શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
msgid "Disconnect"
msgstr "જોડાણ બંધ કરો"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "ન્યુનતમ કરો"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન ને છોડો"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "તાજેતરનાં જોડાણને સંગ્રહ કરવા દરમ્યાન ભૂલ."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
#, c-format
-#| msgid "Remote desktop password: %s"
msgid "Remote desktop password for %s"
msgstr "%s માટે દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ પાસવર્ડ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "જોડાણનાં સ્ક્રીનશોટને મેળવી શકાયુ નહિં."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ નો સંગ્રહ કરો"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
msgstr "%s પર %s નો સ્ક્રીનશોટ"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ ને સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ"
@@ -1251,7 +1208,7 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો (_K)"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "Enable keyboard shurtcuts"
+msgid "Enable keyboard shortcuts"
msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને સક્રિય કરો"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
@@ -1321,12 +1278,12 @@ msgid "Error loading UI file"
msgstr "UI ફાઇલને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
msgid "Error showing help"
msgstr "મદદને બતાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
@@ -1347,13 +1304,12 @@ msgstr "ખોલો %s:%d"
#: ../vinagre/vinagre-window.c:773
msgid ""
-"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard "
-"shortcuts are sent to the remote desktop.\n"
+"Vinagre disables keyboard shortcuts by default, so that any keyboard shortcuts are sent to "
+"the remote desktop.\n"
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"Vinagre મૂળભૂત રીતે કિબોર્ડ ટૂંકાણોને નિષ્ક્રિય કરે છે, તેથી કોઇપણ કિબોર્ડ ટૂંકાણો દૂરસ્થ "
-"ડેસ્કટોપમાં મોકલેલ છે.\n"
+"Vinagre મૂળભૂત રીતે કિબોર્ડ ટૂંકાણોને નિષ્ક્રિય કરે છે, તેથી કોઇપણ કિબોર્ડ ટૂંકાણો દૂરસ્થ ડેસ્કટોપમાં
મોકલેલ છે.\n"
"\n"
"આ સંદેશો એકવાર ફક્ત દેખાશે."
@@ -1380,11 +1336,11 @@ msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા હોય ત્
#~ msgstr "પસંદગીઓ"
#~ msgid ""
-#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more "
-#~ "info on why you may want to disable them, check the documentation."
+#~ "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may "
+#~ "want to disable them, check the documentation."
#~ msgstr ""
-#~ "આ વિકલ્પ એ મેનુ એક્સલરેટરો અને કિબોર્ડ ટૂંકાણોને સક્રિય કરે છે. તેઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે "
-#~ "શામાટે તમે ઇચ્છા રાખી શકો છો તે પર વધારે જાણકારી માટે, દસ્તાવેજીકરણ ને ચકાસો."
+#~ "આ વિકલ્પ એ મેનુ એક્સલરેટરો અને કિબોર્ડ ટૂંકાણોને સક્રિય કરે છે. તેઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે શામાટે તમે
ઇચ્છા રાખી "
+#~ "શકો છો તે પર વધારે જાણકારી માટે, દસ્તાવેજીકરણ ને ચકાસો."
#~ msgid "Which machine do you want to connect to?"
#~ msgstr "ક્યું મશીન ને તમે જોડવા માંગો છો?"
@@ -1423,11 +1379,11 @@ msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા હોય ત્
#~ msgstr "Spice આધાર"
#~ msgid ""
-#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to "
-#~ "fullscreen (works with Empathy)"
+#~ "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen (works with "
+#~ "Empathy)"
#~ msgstr ""
-#~ "વ્યસ્ત રાખવા માટે Instant Messenger પરિસ્થિતિને બદલે છે જ્યારે વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીનને "
-#~ "જકડી રાખે છે (Empathy સાથે કામ કરે છે)"
+#~ "વ્યસ્ત રાખવા માટે Instant Messenger પરિસ્થિતિને બદલે છે જ્યારે વિન્ડો સંપૂર્ણસ્ક્રીનને જકડી રાખે છે
(Empathy "
+#~ "સાથે કામ કરે છે)"
#~ msgid "IM Status"
#~ msgstr "IM પરિસ્થિતિ"
@@ -1510,40 +1466,33 @@ msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા હોય ત્
#~ msgid "C_lose All"
#~ msgstr "બધુ બંધ કરો (_l)"
-#~ msgid ""
-#~ "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "UI ફાઇલ ને ખોલવા માટે પ્રક્રિયાએ પ્રયત્ન કરેલ છે પરંતુ સફળ થયુ ન હતુ, આ ભૂલ સદેશ સાથે:"
+#~ msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
+#~ msgstr "UI ફાઇલ ને ખોલવા માટે પ્રક્રિયાએ પ્રયત્ન કરેલ છે પરંતુ સફળ થયુ ન હતુ, આ ભૂલ સદેશ સાથે:"
#~ msgid ""
-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the "
+#~ "GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 "
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
#~ msgstr ""
-#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
+#~ "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the "
+#~ "GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 "
+#~ "of the License, or (at your option) any later version."
#~ msgid ""
-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
+#~ "See the GNU General Public License for more details."
#~ msgstr ""
-#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
+#~ "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
+#~ "See the GNU General Public License for more details."
#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. "
+#~ "If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. "
+#~ "If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgid "Vinagre Website"
#~ msgstr "Vinagre વેબસાઇટ"
@@ -1552,20 +1501,18 @@ msgstr "ફાઇલ %s ને બનાવી રહ્યા હોય ત્
#~ msgstr "મેનુ એક્સલરેટર અને કિબોર્ડ ટૂંકાણો વિશે"
#~ msgid ""
-#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-#~ "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the "
-#~ "program, and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+#~ "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The "
+#~ "reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to "
+#~ "the remote machine.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
-#~ "information, check the documentation.\n"
+#~ "You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check "
+#~ "the documentation.\n"
#~ "\n"
#~ "This message will appear only once."
#~ msgstr ""
-#~ "Vinagre એ મૂળભૂત વડે નિષ્ક્રિય થયેલ મેનુ એક્સલરેટરો અને કિબોર્ડ ટૂંકાણો સાથે આવે છે. "
-#~ "પ્રક્રિયા દ્દારા અંત:ખંડિત કરવા માટે કિઓને અવગણવા માટે કારણ છે, અને દૂરસ્થ મશીનમાં "
-#~ "મોકલેલ તેઓને પરવાનગી આપો.\n"
+#~ "Vinagre એ મૂળભૂત વડે નિષ્ક્રિય થયેલ મેનુ એક્સલરેટરો અને કિબોર્ડ ટૂંકાણો સાથે આવે છે. પ્રક્રિયા દ્દારા
અંત:ખંડિત "
+#~ "કરવા માટે કિઓને અવગણવા માટે કારણ છે, અને દૂરસ્થ મશીનમાં મોકલેલ તેઓને પરવાનગી આપો.\n"
#~ "\n"
-#~ "તમે પસંદગીઓ સંવાદ મારફતે આ વર્ણતૂકને બદલી શકો છો. વધારે જાણકારી માટે, દસ્તાવેજીકરણને "
-#~ "ચકાસો.\n"
+#~ "તમે પસંદગીઓ સંવાદ મારફતે આ વર્ણતૂકને બદલી શકો છો. વધારે જાણકારી માટે, દસ્તાવેજીકરણને ચકાસો.\n"
#~ "\n"
#~ "આ સંદેશ ફક્ત એકવાર દેખાશે."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]