[gnome-clocks] Updated Polish translation



commit 4f50f1b17e5eefe5d554d86bf62f69d9739b86c3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Aug 18 11:44:48 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b870601..c9009e9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,396 +1,386 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-clocks.
+# Copyright © 2012-2016 the gnome-clocks authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
 # Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Zegar GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
+msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 "stopwatch and a timer."
 msgstr ""
-"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
-"stoper i minutnik."
+"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
+"stoper i minutnik."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
 msgid "Goals:"
 msgstr "Cele programu:"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
 msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
+msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
 msgid "Set alarms to wake you up"
 msgstr "Ustawianie budzika"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
 msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 msgstr "Dokładne mierzenie czasu stoperem"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Ustawianie minutnika, aby właściwie przygotować potrawy"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next section"
 msgstr "Przejście do następnej sekcji"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous section"
 msgstr "Przejście do poprzedniej sekcji"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończenie działania"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Zegar światowy"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Dodanie zegara światowego"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkich zegarów światowych"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Budzik"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "Dodanie budzika"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
 msgstr "Zaznaczenie wszystkich budzików"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stoper"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "Zatrzymanie/resetowanie"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Minutnik"
 
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetowanie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:17
 msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:21
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:31
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:36
 msgid "Select None"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
-#: ../src/window.vala:232
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
 msgid "Clocks"
 msgstr "Zegar"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
 msgstr "czas;minutnik;timer;budzik;alarm;zegar światowy;stoper;strefa czasowa;"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
-msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Umożliwia wyświetlanie zegara dla strefy czasowej użytkownika."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
 msgid "Configured world clocks"
 msgstr "Skonfigurowane zegary światowe"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
 msgid "List of world clocks to show."
 msgstr "Lista wyświetlanych zegarów światowych."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
 msgid "Configured alarms"
 msgstr "Skonfigurowane budziki"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista ustawionych budzików."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
 msgid "Timer"
 msgstr "Minutnik"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
 msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Skonfigurowany czas trwania minutnika w sekundach."
+msgstr "Skonfigurowany czas trwania minutnika w sekundach."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
 msgstr "Obsługa geolokalizacji"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
 msgid "Turn geolocation support on and off."
 msgstr "Włącza lub wyłącza obsługę geolokalizacji."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
 msgid "Window state"
 msgstr "Stan okna"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
 msgid "State of the window, e.g. maximized."
 msgstr "Stan okna, tzn. czy jest zmaksymalizowane."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
 msgid "Window width and height"
-msgstr "Szerokość i wysokość okna"
+msgstr "Szerokość i wysokość okna"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
 msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Szerokość i wysokość okna."
+msgstr "Szerokość i wysokość okna."
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
 msgid "Panel state"
 msgstr "Stan panelu"
 
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Bieżący panel zegara."
 
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
-#: ../src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
 msgid "Snooze"
 msgstr "Drzemka"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Dodanie nowego zegara światowego"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
 msgid "_Done"
 msgstr "_Gotowe"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
 msgid "You already have an alarm for this time."
 msgstr "Istnieje już taki sam budzik."
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
 msgid "Repeat Every"
 msgstr "Powtarzanie"
 
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+#: data/ui/alarm.ui:31
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda budzik"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
-#: ../src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
 msgid "Start"
 msgstr "Rozpocznij"
 
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
-#: ../src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
-#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Wyszukiwanie miasta:"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
+#: data/ui/world.ui:31
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda zegar światowy"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
+#: data/ui/world.ui:122
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Wschód słońca"
 
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
+#: data/ui/world.ui:136
 msgid "Sunset"
 msgstr "Zachód słońca"
 
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
 msgid "Alarm"
 msgstr "Budzik"
 
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Modyfikuj budzik"
 
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nowy budzik"
 
 #. Translators: "New" refers to an alarm
 #. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
+#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
+msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:139
+#: src/stopwatch.vala:139
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stoper"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:202
 msgid "Lap"
 msgstr "Okrążenie"
 
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
 msgid "Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: ../src/timer.vala:125
+#: src/timer.vala:125
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Czas minął!"
 
-#: ../src/timer.vala:126
+#: src/timer.vala:126
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Ukończono odliczanie stopera"
 
-#: ../src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Mondays"
 msgstr "Poniedziałek"
 
-#: ../src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Wtorek"
 
-#: ../src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Środa"
 
-#: ../src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Czwartek"
 
-#: ../src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Fridays"
 msgstr "Piątek"
 
-#: ../src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Sobota"
 
-#: ../src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:174
 msgid "Sundays"
 msgstr "Niedziela"
 
-#: ../src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:254
 msgid "Every Day"
 msgstr "Codziennie"
 
-#: ../src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:256
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Dni robocze"
 
-#: ../src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:258
 msgid "Weekends"
 msgstr "Weekendy"
 
-#: ../src/widgets.vala:557
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/widgets.vala:583 ../src/widgets.vala:674
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
 
-#: ../src/widgets.vala:585
+#: src/widgets.vala:540
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -398,36 +388,43 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
 msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
 
-#: ../src/widgets.vala:663
+#: src/widgets.vala:612
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/widgets.vala:710
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../src/window.vala:205
+#: src/window.vala:208
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/window.vala:235
+#: src/window.vala:238
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Narzędzia pomagające zarządzać czasem."
 
-#: ../src/window.vala:240
+#: src/window.vala:243
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
 "Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016"
 
 #. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
 #. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/world.vala:258
+#: src/world.vala:258
 msgid "World"
 msgstr "Świat"
+
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Umożliwia wyświetlanie zegara dla strefy czasowej użytkownika."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]