[gnome-clocks] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Polish translation
- Date: Thu, 18 Aug 2016 09:44:56 +0000 (UTC)
commit 4f50f1b17e5eefe5d554d86bf62f69d9739b86c3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Aug 18 11:44:48 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b870601..c9009e9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,396 +1,386 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for gnome-clocks.
+# Copyright © 2012-2016 the gnome-clocks authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Zegar GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
+msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr ""
-"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
-"stoper i minutnik."
+"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
+"stoper i minutnik."
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "Cele programu:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
+msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "Ustawianie budzika"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "Dokładne mierzenie czasu stoperem"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "Ustawianie minutnika, aby właściwie przygotować potrawy"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:2
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next section"
msgstr "Przejście do następnej sekcji"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:3
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous section"
msgstr "Przejście do poprzedniej sekcji"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Zegar światowy"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Dodanie zegara światowego"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Zaznaczenie wszystkich zegarów światowych"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Budzik"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:9
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Dodanie budzika"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Zaznaczenie wszystkich budzików"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stoper"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Zatrzymanie/resetowanie"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"
-#: ../data/gtk/help-overlay.ui.h:14
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Resetowanie"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:17
msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:36
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../data/ui/window.ui.h:1
-#: ../src/window.vala:232
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:235
msgid "Clocks"
msgstr "Zegar"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "czas;minutnik;timer;budzik;alarm;zegar światowy;stoper;strefa czasowa;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:5
-msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
-msgstr "Umożliwia wyświetlanie zegara dla strefy czasowej użytkownika."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "Skonfigurowane zegary światowe"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "Lista wyświetlanych zegarów światowych."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "Skonfigurowane budziki"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista ustawionych budzików."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:113
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:113
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Skonfigurowany czas trwania minutnika w sekundach."
+msgstr "Skonfigurowany czas trwania minutnika w sekundach."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "Obsługa geolokalizacji"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "Włącza lub wyłącza obsługę geolokalizacji."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "Stan okna"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "Stan okna, tzn. czy jest zmaksymalizowane."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
-msgstr "Szerokość i wysokość okna"
+msgstr "Szerokość i wysokość okna"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Szerokość i wysokość okna."
+msgstr "Szerokość i wysokość okna."
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "Stan panelu"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Bieżący panel zegara."
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1 ../src/alarm.vala:119
-#: ../src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:2 ../src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "Drzemka"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Dodanie nowego zegara światowego"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Istnieje już taki sam budzik."
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
msgid "Repeat Every"
msgstr "Powtarzanie"
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+#: data/ui/alarm.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda budzik"
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:1 ../data/ui/timer.ui.h:1
-#: ../src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
-#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:2 ../data/ui/timer.ui.h:3
-#: ../src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
-#: ../data/ui/timer.ui.h:2 ../src/timer.vala:210 ../src/timer.vala:221
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:210 src/timer.vala:221
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
msgid "Search for a city:"
msgstr "Wyszukiwanie miasta:"
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
+#: data/ui/world.ui:31
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda zegar światowy"
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
+#: data/ui/world.ui:122
msgid "Sunrise"
msgstr "Wschód słońca"
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
+#: data/ui/world.ui:136
msgid "Sunset"
msgstr "Zachód słońca"
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/alarm.vala:369 ../src/alarm.vala:537
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:372 src/alarm.vala:545
msgid "Alarm"
msgstr "Budzik"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Modyfikuj budzik"
-#: ../src/alarm.vala:313
+#: src/alarm.vala:313
msgid "New Alarm"
msgstr "Nowy budzik"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:566 ../src/world.vala:280
+#: src/alarm.vala:574 src/world.vala:280
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
+msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
-#: ../src/stopwatch.vala:139
+#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stoper"
-#: ../src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "Okrążenie"
-#: ../src/stopwatch.vala:209 ../src/timer.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:205
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: ../src/timer.vala:125
+#: src/timer.vala:125
msgid "Time is up!"
msgstr "Czas minął!"
-#: ../src/timer.vala:126
+#: src/timer.vala:126
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Ukończono odliczanie stopera"
-#: ../src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "Poniedziałek"
-#: ../src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "Wtorek"
-#: ../src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "Środa"
-#: ../src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "Czwartek"
-#: ../src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "Piątek"
-#: ../src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "Sobota"
-#: ../src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "Niedziela"
-#: ../src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "Codziennie"
-#: ../src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "Dni robocze"
-#: ../src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "Weekendy"
-#: ../src/widgets.vala:557
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../src/widgets.vala:583 ../src/widgets.vala:674
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: ../src/widgets.vala:585
+#: src/widgets.vala:540
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -398,36 +388,43 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %d"
msgstr[1] "Zaznaczono: %d"
msgstr[2] "Zaznaczono: %d"
-#: ../src/widgets.vala:663
+#: src/widgets.vala:612
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/window.vala:205
+#: src/window.vala:208
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
-#: ../src/window.vala:235
+#: src/window.vala:238
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Narzędzia pomagające zarządzać czasem."
-#: ../src/window.vala:240
+#: src/window.vala:243
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016"
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:108 ../src/world.vala:111
+#: src/world.vala:108 src/world.vala:111
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/world.vala:258
+#: src/world.vala:258
msgid "World"
msgstr "Świat"
+
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "Umożliwia wyświetlanie zegara dla strefy czasowej użytkownika."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]