[gnome-session] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated French translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 08:45:53 +0000 (UTC)
commit de0ba4d2ec23eef29586ebd18e8db3ba9f79d254
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Aug 22 08:45:46 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 02feb2b..e209804 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -42,18 +42,18 @@ msgstr "Ce choix permet d'accéder à une session enregistrée"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME"
+#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME on Xorg"
+msgstr "GNOME sur Xorg"
+
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME factice"
-#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME on Wayland"
-msgstr "GNOME sur Wayland"
-
#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Session personnalisée"
@@ -78,44 +78,6 @@ msgstr "Reno_mmer la session"
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programmes supplémentaires au démarrage :"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programmes au démarrage"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors de "
-"la déconnexion"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exécution"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Parcourir…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Co_mmentaire :"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Commande :"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Oh mince ! Quelque chose s'est mal passé."
@@ -148,7 +110,7 @@ msgstr ""
msgid "_Log Out"
msgstr "_Fermer la session"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Active le code de débogage"
@@ -160,11 +122,11 @@ msgstr "Autoriser la déconnexion"
msgid "Show extension warning"
msgstr "Afficher l'avertissement pour les extensions"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1874
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
msgid "Not responding"
msgstr "Absence de réponse"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Se déconnecter"
@@ -193,40 +155,40 @@ msgstr ""
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Impossible de créer le connecteur d'écoute ICE : %s"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Remplace les répertoires autostart standards"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "RÉP_AUTOSTART"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Session to use"
msgstr "Session à utiliser"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOM_SESSION"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:284
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Ne charge pas les applications demandées par l'utilisateur"
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:285
msgid "Version of this application"
msgstr "Version de cette application"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:287
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Afficher le dialogue d'erreur pour le tester"
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:288
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Désactiver la vérification de l'accélération matérielle"
-#: ../gnome-session/main.c:309
+#: ../gnome-session/main.c:320
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- le gestionnaire de sessions de GNOME"
@@ -329,6 +291,35 @@ msgstr "Impossible de se connecter au gestionnaire de sessions"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programme appelé avec des options conflictuelles"
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "_Programmes supplémentaires au démarrage :"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programmes au démarrage"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se souvenir _automatiquement des applications en cours d'exécution lors "
+#~ "de la déconnexion"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Se souvenir des applications en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Parcourir…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Co_mmentaire :"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_Commande :"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom :"
+
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Cette session vous connecte dans GNOME, en utilisant Wayland"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]