[gspell] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gspell] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 21 Feb 2016 07:03:50 +0000 (UTC)
commit 5cfded15b5fe0c52008cdc1f307dcbbe4eec5474
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 21 08:03:37 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 88 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d3ae0e3..8e33fde 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gspell
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Горан Ракић <grakic devbase net>
# Данило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
# Игор Несторовић <igor prevod org>, 2005.
# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gspell&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-27 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:479
+#: gspell/gspell-checker.c:394
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Грешка приликом провере писања за реч „%s“: %s"
@@ -34,19 +34,20 @@ msgstr "Грешка приликом провере писања за реч
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:147 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:569
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:147
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:690
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(нема предлога речи)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:232
msgid "Error:"
-msgstr "_Грешка:"
+msgstr "Грешка:"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:269
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:268
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Провера писања је завршена"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:273
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:272
msgid "No misspelled words"
msgstr "Нема погрешно написаних речи"
@@ -54,35 +55,35 @@ msgstr "Нема погрешно написаних речи"
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:501
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(исправно писање)"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:640
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:639
msgid "Suggestions"
msgstr "Предлози"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:592
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:713
msgid "_More..."
-msgstr "Да_ље..."
+msgstr "_Даље..."
#. Ignore all
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:632
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:753
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Занемари све"
#. Add to Dictionary
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:641
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:762
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
#. Prepend suggestions
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:678
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:799
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Предлози провере пи_сања..."
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: gspell/gspell-language.c:261
+#: gspell/gspell-language.c:280
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -91,17 +92,17 @@ msgstr "Непознат (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
-#: gspell/gspell-language.c:278 gspell/gspell-language.c:287
+#: gspell/gspell-language.c:297 gspell/gspell-language.c:306
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:78
+#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:81
msgid "No language selected"
msgstr "Није изабран језик"
-#: gspell/gspell-navigator-gtv.c:335
+#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:306
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It's maybe because no dictionaries are "
"installed."
@@ -113,57 +114,58 @@ msgstr ""
msgid "Check Spelling"
msgstr "Провери писање"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:27
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Погрешно написана реч:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:40
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "реч"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:57
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
-msgstr "Изме_ни у:"
+msgstr "Измени _у:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:82
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
-msgstr "Провери ре_ч"
+msgstr "Провери _реч"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:112
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:121
msgid "_Suggestions:"
-msgstr "Предло_зи:"
+msgstr "_Предлози:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:125
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:134
msgid "_Ignore"
msgstr "_Занемари"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:139
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:148
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Занемари све"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:153
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:162
msgid "Cha_nge"
-msgstr "Изме_ни"
+msgstr "_Измени"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:169
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:178
msgid "Change A_ll"
-msgstr "И_змени све"
+msgstr "Измени _све"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:187
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:196
msgid "User dictionary:"
msgstr "Кориснички речник:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:199
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:208
msgid "Add w_ord"
-msgstr "Д_одај реч"
+msgstr "Додај _реч"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:8
msgid "Set Language"
msgstr "Поставите језик"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Изабери је_зик тренутног документа."
+#| msgid "Completed spell checking"
+msgid "Select the spell checking _language."
+msgstr "Изабери језик за _проверу писања"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
@@ -173,6 +175,9 @@ msgstr "_Откажи"
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
+#~ msgid "Select the _language of the current document."
+#~ msgstr "Изабери је_зик тренутног документа."
+
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Основни"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b6d269b..e52cfb2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gspell
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the gspell package.
# Goran Rakić <grakic devbase net>
# Danilo Šegan <danilo prevod org>, 2005.
# Igor Nestorović <igor prevod org>, 2005.
# Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gspell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gspell&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-27 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gspell/gspell-checker.c:479
+#: gspell/gspell-checker.c:394
#, c-format
msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
msgstr "Greška prilikom provere pisanja za reč „%s“: %s"
@@ -34,19 +34,20 @@ msgstr "Greška prilikom provere pisanja za reč „%s“: %s"
#. * misspelled word.
#.
#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:147 gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:569
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:147
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:690
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(nema predloga reči)"
#: gspell/gspell-checker-dialog.c:232
msgid "Error:"
-msgstr "_Greška:"
+msgstr "Greška:"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:269
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:268
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Provera pisanja je završena"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:273
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:272
msgid "No misspelled words"
msgstr "Nema pogrešno napisanih reči"
@@ -54,35 +55,35 @@ msgstr "Nema pogrešno napisanih reči"
#. * Spelling" dialog if the current word
#. * isn't misspelled.
#.
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:501
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(ispravno pisanje)"
-#: gspell/gspell-checker-dialog.c:640
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:639
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:592
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:713
msgid "_More..."
-msgstr "Da_lje..."
+msgstr "_Dalje..."
#. Ignore all
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:632
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:753
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Zanemari sve"
#. Add to Dictionary
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:641
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:762
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#. Prepend suggestions
-#: gspell/gspell-inline-checker-gtv.c:678
+#: gspell/gspell-inline-checker-text-buffer.c:799
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "Predlozi provere pi_sanja..."
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: gspell/gspell-language.c:261
+#: gspell/gspell-language.c:280
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -91,17 +92,17 @@ msgstr "Nepoznat (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)".
#.
-#: gspell/gspell-language.c:278 gspell/gspell-language.c:287
+#: gspell/gspell-language.c:297 gspell/gspell-language.c:306
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:78
+#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:81
msgid "No language selected"
msgstr "Nije izabran jezik"
-#: gspell/gspell-navigator-gtv.c:335
+#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:306
msgid ""
"Spell checker error: no language set. It's maybe because no dictionaries are "
"installed."
@@ -113,57 +114,58 @@ msgstr ""
msgid "Check Spelling"
msgstr "Proveri pisanje"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:27
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Pogrešno napisana reč:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:40
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
msgid "word"
msgstr "reč"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:57
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
msgid "Change _to:"
-msgstr "Izme_ni u:"
+msgstr "Izmeni _u:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:82
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
msgid "Check _Word"
-msgstr "Proveri re_č"
+msgstr "Proveri _reč"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:112
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:121
msgid "_Suggestions:"
-msgstr "Predlo_zi:"
+msgstr "_Predlozi:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:125
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:134
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zanemari"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:139
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:148
msgid "Ignore _All"
msgstr "_Zanemari sve"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:153
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:162
msgid "Cha_nge"
-msgstr "Izme_ni"
+msgstr "_Izmeni"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:169
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:178
msgid "Change A_ll"
-msgstr "I_zmeni sve"
+msgstr "Izmeni _sve"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:187
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:196
msgid "User dictionary:"
msgstr "Korisnički rečnik:"
-#: gspell/resources/checker-dialog.ui:199
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:208
msgid "Add w_ord"
-msgstr "D_odaj reč"
+msgstr "Dodaj _reč"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:8
msgid "Set Language"
msgstr "Postavite jezik"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
-msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "Izaberi je_zik trenutnog dokumenta."
+#| msgid "Completed spell checking"
+msgid "Select the spell checking _language."
+msgstr "Izaberi jezik za _proveru pisanja"
#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
msgid "_Cancel"
@@ -173,6 +175,9 @@ msgstr "_Otkaži"
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
+#~ msgid "Select the _language of the current document."
+#~ msgstr "Izaberi je_zik trenutnog dokumenta."
+
#~ msgctxt "language"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Osnovni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]