[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 3 Jan 2016 19:42:01 +0000 (UTC)
commit 5b29d7976a07a3f128d40604da48a4568e24b5d6
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Jan 3 20:41:44 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1192 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 1192 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 1290 insertions(+), 1094 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7feb39a..0d6558b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for pitivi
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам самопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "_Откажи"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Примени на пројекат"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Величина (пиксела):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Frame rate:"
msgstr "Проток кадрова:"
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Однос размере пиксела:"
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Channels:"
msgstr "Број канала:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Sample rate:"
msgstr "Проток узорка:"
@@ -141,37 +141,29 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Аудио:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Зум прегледача"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "Положај"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Опсеци"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Недостајуће зависности"
@@ -201,7 +193,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Очисти текућу претрагу"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Потражи..."
@@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Својства за <element>"
msgid "Reset all"
msgstr "Врати све"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "OK"
msgstr "У реду"
@@ -229,8 +221,8 @@ msgstr "Отвори пројекат..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сачувајте текући пројекат под новим називом или на другом месту"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
@@ -262,7 +254,8 @@ msgstr "Извези текући кадар..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Уредите подешавања пројекта"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
msgid "Project Settings"
msgstr "Подешавања пројекта"
@@ -290,19 +283,20 @@ msgstr "Увези"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Уклоните изабране снимке из пројекта"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+#| msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
msgstr "Својства снимка..."
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране снимке на крај временске линије"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Убаци на _крај временске линије"
@@ -332,26 +326,18 @@ msgstr ""
"или користите дугме „Увези“."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Одељак"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Неке промене неће бити доступне све док поново не покренете Питиви"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Врати на фабричка подешавања"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Вратите сва подешавања на основне вредности"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Врати"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -359,12 +345,20 @@ msgstr ""
"Вратите сва подешавања на претходне вредности (пре него ли сте отворили "
"прозорче поставки)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Одељак"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Неке промене неће бити доступне све док поново не покренете Питиви"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
@@ -372,91 +366,78 @@ msgstr "Стандардни (4:3)"
msgid "Standard PAL"
msgstr "Стандардни ПАЛ"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 К/С"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Видео предизбор"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Подешеност:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Направите ново претподешавање"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Уклоните изабрана претподешавања"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "pixels"
+msgstr "тачака"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Сачувајте измене у тренутно изабрано претподешавање"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Састави"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Однос размере:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Однос размере екрана"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Однос размере пиксела"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Састави"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Проток кадрова:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Аудио предизбор"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Формат"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Назив пројекта:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Назив пројекта:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Info"
msgstr "Информације"
@@ -484,53 +465,62 @@ msgstr "ААЦ"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Render"
msgstr "Генерисање"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Подешеност исцртавања"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Формат садржаоца:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Фасцикла:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "File name:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Формат садржаоца:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format"
msgstr "Формат садржаоца"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Размера:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалирај"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Исцртај само изабране снимке"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Једноставно (без специјалних ефеката, један пролаз)"
+msgid "Height"
+msgstr "Висина"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#| msgid "Project Settings"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Подешавања пројекта..."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
@@ -544,34 +534,6 @@ msgstr "Кодек:"
msgid "Framerate"
msgstr "Проток кадрова"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Скалирај"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Висина"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Измени подешавања пројекта..."
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Размера:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Укључите видео"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Укључите аудио"
-
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Исцртај"
@@ -586,11 +548,11 @@ msgstr ""
"кодека, резолуције слике, снаге процесора вашег рачунара, примењених ефеката "
"и трајања вашег филма.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
@@ -610,7 +572,7 @@ msgstr "Добродошли"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Двапут кликните на пројекат испод да га учитате:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
msgid "New"
msgstr "Ново"
@@ -626,6 +588,70 @@ msgstr "Пречице тастатуре"
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Недостајуће зависности..."
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Поделите снимке на прву позицију"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Обришите снимке"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Групишите снимке"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Групиши"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Разгрупишите снимке"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Разгрупиши"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#| msgid "Group clips"
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Умножи снимке"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Убаци снимке"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Поравнај"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Пребацује режим без размака\n"
+"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Режим без размака"
+
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Направи"
@@ -667,26 +693,26 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Напредно постављање"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— нисам нашао на систему „%s“"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:117
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ издање %s је инсталиран али Питиви захтева најмање издање %s"
-#: ../pitivi/check.py:220
+#: ../pitivi/check.py:269
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ГРЕШКА — Следеће чврсте зависности нису задовољене:"
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:278
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Недостајуће благе зависности:"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:285
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -694,7 +720,7 @@ msgstr ""
"ГРЕШКА — Не могу да направим „Gst.Fraction“ — то значи да „gst-python“ није "
"исправно инсталиран."
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:290
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -702,23 +728,42 @@ msgstr ""
"Не могу да направим излазни усклађивач звука. Уверите се да имате неки "
"исправан („pulsesink“, „alsasink“ или „osssink“)."
-#: ../pitivi/check.py:301
+#: ../pitivi/check.py:295
+#| msgid ""
+#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни усклађивач видеа. Уверите се да вам је доступан "
+"гтксинк."
+
+#: ../pitivi/check.py:308
+#, python-format
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr "Не могу да увезем „%s“. Уверите се да вам је доступан."
+
+#: ../pitivi/check.py:324
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr "Не могу да увезем „gi“. Уверите се да вам је доступан „pygobject“."
+
+#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: ../pitivi/check.py:390
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "минијатуре датотеке које доставља Гномов сличичар"
-#: ../pitivi/check.py:303
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:304
+#: ../pitivi/check.py:392
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:305
+#: ../pitivi/check.py:393
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -726,140 +771,141 @@ msgstr ""
"укључује чуваркућу у спојци Гстримера. Користите га за откривање грешака у "
"Гстримеру и за њихово исправљање"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:156
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Remove effect"
msgstr "Уклони ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
msgid "Active"
msgstr "Активиран"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:215
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Effect name"
msgstr "Назив ефекта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:246
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите снимак на временској линији да подесите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:587
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
msgid "Compositing"
msgstr "Слагање"
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум и замућење"
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Analysis"
msgstr "Анализа"
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Кичерај"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
msgid "Time"
msgstr "Време"
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "ефекат"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегорисано"
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
msgid "All effects"
msgstr "Сви ефекти"
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "ефекат"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Clip"
msgstr "Снимак"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
msgid "Transition"
msgstr "Прелаз"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Издање %(cur_ver)s — %(new_ver)s је доступно"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Издање %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:651
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -878,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Уз дужно поштовање према нашим доприносиоцима, упућујемо вас на:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -887,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Списак доприносиоца на Охлоху %s\n"
"Или можете да покренете: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -895,66 +941,66 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:769
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:837
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:901
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -963,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:970
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -974,16 +1020,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:994
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -994,97 +1043,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
-#: ../pitivi/render.py:366
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
msgid "PNG image"
msgstr "ПНГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ слика"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
msgid "Preview"
msgstr "Претпреглед"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Питиви не може да прикаже преглед ове датотеке."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Још података"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:198
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:207
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:218
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:462
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Close after importing files"
msgstr "Затвори након увожења датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
msgid "All known file formats"
msgstr "Сви познати облици датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:516
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Увозим снимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Прегледајте грешку"
@@ -1093,7 +1142,7 @@ msgstr[2] "Прегледајте грешке"
msgstr[3] "Прегледајте грешку"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1102,77 +1151,79 @@ msgstr[1] "Догодиле су се {0:d} грешке приликом уво
msgstr[2] "Догодило се {0:d} грешака приликом увоза."
msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увоза."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:857
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Подешавања пројекта су постављена да одговарају датотеци „%s“"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
-#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
-#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
-msgid "No preset"
-msgstr "Без подешености"
+#: ../pitivi/preset.py:109
+#| msgid "Remove layer"
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Нова подешеност"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Нова подешеност %d"
-#: ../pitivi/project.py:240
-#| msgid "New project"
-msgid "Save project as"
-msgstr "Сачувај пројекат као"
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Нови пројекат"
+
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
#: ../pitivi/project.py:241
-#| msgid "New project"
-msgid "Save project"
-msgstr "Сачувај пројекат"
-
-#: ../pitivi/project.py:242
-#| msgid "Close without saving"
-msgid "Close pitivi"
-msgstr "Затвори питиви"
-
-#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
-#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
-#. "pitivi"...
-#: ../pitivi/project.py:246
-msgid "Pitivi died"
-msgstr "Питиви се урушио"
-
-#: ../pitivi/project.py:247
msgid ""
-"We detected the application had a serious problem.\n"
-"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
-"the application</b> at this point.\n"
-"\n"
-"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
-"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
-"\n"
-"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
-"bug</a>\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
"\n"
-"and we will make sure to get it fixed!"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
msgstr ""
-"Открили смо да програм има озбиљни проблем.\n"
-"У овом тренутку немате другог избора осим да сачувате ваш пројекат и да <b>"
-"поново покренете програм</b>.\n"
+"Питиви је открио озбиљан проблем позадинца и не може да се опорави, чак и "
+"након више покушаја. Једина ствар која може бити урађена у овом тренутку је "
+"<b>поновно покретање Питивија</b>.\n"
"\n"
-"Знајте да се догодило неколико грешака, а ми бисмо били презадовољни\n"
-"када бисте нас изестили о њима не бисмо ли их отклонили.\n"
+"Ово је ретка и озбиљна врста грешке. Молимо вас погледајте наш <a href=\""
+"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">водич за пријављивање грешака</a>"
+" и нађите времена да нас обавестите о томе! Са задовољством ћемо исправити "
+"ту грешку и осигураћемо да се не понови у будућим издањима.\n"
"\n"
-"Слободно пратите наше упутство за пријављивање грешака:\n"
-"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Како пријавити "
-"грешку</a>\n"
-"\n"
-"а ми ћемо се постарати да их отклонимо!"
+"Пре затварања Питивија, можете да сачувате измене у постојећој датотеци "
+"пројекта или као засебну датотеку пројекта."
-#: ../pitivi/project.py:334
+#: ../pitivi/project.py:256
+#| msgid "Close pitivi"
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Затвори Питиви"
+
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1182,15 +1233,15 @@ msgstr ""
"сте покушали да додате медијску датотеку вашем пројекту, уместо тога "
"користите дугме „Увези“."
-#: ../pitivi/project.py:347
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Занемари резерву"
-#: ../pitivi/project.py:348
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати из резерве"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1203,38 +1254,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:436
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:472
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "пројекат"
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:587
-msgid "New Project"
-msgstr "Нови пројекат"
-
-#: ../pitivi/project.py:737
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "„%s“ већ постоји."
-
-#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
-msgid "New preset"
-msgstr "Нова подешеност"
-
-#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Нова подешеност %d"
-
#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1251,15 +1283,15 @@ msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
msgid "About %s left"
msgstr "Преостаје око %s"
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно исцртавам"
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:555
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:744
+#: ../pitivi/render.py:557
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1268,28 +1300,24 @@ msgstr ""
"Ако не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фасцикле."
-#: ../pitivi/render.py:773
+#: ../pitivi/render.py:586
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:778
+#: ../pitivi/render.py:591
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:833
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
-
-#: ../pitivi/render.py:834
+#: ../pitivi/render.py:647
#| msgid ""
#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
-#| "below for some basic information that may help identify the problem."
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+#| "was:"
msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
"was:"
msgstr ""
@@ -1297,48 +1325,48 @@ msgstr ""
"пожелети да проверите водич за решавање проблема или да попуните извештај о "
"грешци. Грешка Гстримера је:"
-#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
msgid "Render complete"
msgstr "Генерисање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:1023
+#: ../pitivi/render.py:839
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Center"
msgstr "По средини"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Доле"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Baseline"
msgstr "Подножје"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../pitivi/transitions.py:79
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: ../pitivi/transitions.py:81
+#: ../pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
@@ -1346,7 +1374,7 @@ msgstr "Понављање"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Супротан смер"
-#: ../pitivi/transitions.py:108
+#: ../pitivi/transitions.py:106
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1354,47 +1382,47 @@ msgstr ""
"Направите прелаз преклапајући два суседна снимка на истом слоју. Кликните "
"прелаз на временској линији да измените врсту прелаза."
-#: ../pitivi/transitions.py:203
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Epileptic"
msgstr "Падавичарски"
-#: ../pitivi/transitions.py:211
+#: ../pitivi/transitions.py:225
msgid "Sharp"
msgstr "Оштро"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:227
msgid "Smooth"
msgstr "Меко"
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Идите на почетак временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:228
+#: ../pitivi/viewer.py:234
msgid "Go back one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid "Go forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:254
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Идите на крај временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:261
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1402,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Унесите временски код или број кадра\n"
"и притисните „Унеси“ да пређете на тај положај"
-#: ../pitivi/viewer.py:263
+#: ../pitivi/viewer.py:269
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1410,96 +1438,76 @@ msgstr ""
"Отјачите прегледача\n"
"Можете поново да га прикачите затварањем новог прозора."
-#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Подесите персонализовани назив за овај слој"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
msgstr ""
-"<b>Соло режим</b>\n"
-"Остали не-солоизовани слојеви ће бити приказани чим ово буде било укључено."
+"Својство: %s\n"
+"Ознака времена: %s\n"
+"Вредност: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
-msgstr ""
-"<b>Укључи или искључи овај слој</b>\n"
-"Ускључени слојеви неће бити пуштани нити исцртавани."
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Подешавам својство: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "_Обриши слој"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Ишчезавање звука"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Помери слој на врх"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
msgstr "Помери слој горе"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
msgstr "Помери слој доле"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Помери слој на врх"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Помери слој на дно"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Учини слој невидљивим"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Учини слој видљивим"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Непровидност:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Измени непровидност слоја"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Обриши слој"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
-msgid "Vol:"
-msgstr "Вол:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
-msgid "Pan:"
-msgstr "Пан:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Измените каналисање звука"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Слој „%d“"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадар #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Растојање пријањања"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1507,94 +1515,30 @@ msgstr ""
"Праг (у пикселима) при коме ће два снимка пријањати заједно приликом "
"превлачења или дотеривања."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Трајање снимка слике"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
"Основно трајање снимка слике (у милисекундама) приликом уметања на временску "
"линију."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Пребацује режим без размака\n"
-"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Испуните увећање"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Уклоните изабрано"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Разгрупиши"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Разгрупишите снимке"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
-msgid "Group"
-msgstr "Групиши"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
-msgid "Group clips"
-msgstr "Групишите снимке"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
-msgid "Align"
-msgstr "Поравнај"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Покрените репродукцију"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Леви тастер такође премотава"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Поделите снимак на прву позицију"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Додај кључни кадар"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Додај кључни кадар"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Да ли притисак левим тастером такође премотава осим што бира и уређује "
+"снимке."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1618,15 +1562,23 @@ msgstr "Проблем:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Додатне информације:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#. Translators: This adds a semicolon to an already
+#. translated name of a preference.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#, python-format
+#| msgid "Preferences"
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на основне вредности"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Питиви %s је доступан."
@@ -1654,7 +1606,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Грешка приликом декодирања ниске"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:232
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1663,18 +1615,18 @@ msgstr[1] "<b>Аудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Аудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пиксела</i> при %.3f<i>к/с</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:250
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пиксела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
-#: ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1683,8 +1635,8 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
-#: ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1693,8 +1645,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
-#: ../pitivi/utils/ui.py:355
+#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1703,7 +1655,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1713,118 +1665,118 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
+#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
+#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:506
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:498
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
+#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:526
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Биоскоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Биоскоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Биоскоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:458
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфни (2.4)"
@@ -1832,35 +1784,187 @@ msgstr "Анаморфни (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Прикажите кључне кадрове за ову вредност"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Својства за %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Испуните увећање"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s приказивања"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што можемо"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Зум прегледача"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Опсеци"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 К/С"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Направите ново претподешавање"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Уклоните изабрана претподешавања"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Сачувајте измене у тренутно изабрано претподешавање"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Формат"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Подешеност исцртавања"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Исцртај само изабране снимке"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Једноставно (без специјалних ефеката, један пролаз)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Опште"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Измени подешавања пројекта..."
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Укључите видео"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Укључите аудио"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Без подешености"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project as"
+#~ msgstr "Сачувај пројекат као"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Сачувај пројекат"
+
+#~ msgid "Pitivi died"
+#~ msgstr "Питиви се урушио"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
+#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+#~ "the application</b> at this point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report "
+#~ "a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "and we will make sure to get it fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Открили смо да програм има озбиљни проблем.\n"
+#~ "У овом тренутку немате другог избора осим да сачувате ваш пројекат и да "
+#~ "<b>поново покренете програм</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Знајте да се догодило неколико грешака, а ми бисмо били презадовољни\n"
+#~ "када бисте нас изестили о њима не бисмо ли их отклонили.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Слободно пратите наше упутство за пријављивање грешака:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Како "
+#~ "пријавити грешку</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "а ми ћемо се постарати да их отклонимо!"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "„%s“ већ постоји."
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Подесите персонализовани назив за овај слој"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Соло режим</b>\n"
+#~ "Остали не-солоизовани слојеви ће бити приказани чим ово буде било "
+#~ "укључено."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Укључи или искључи овај слој</b>\n"
+#~ "Ускључени слојеви неће бити пуштани нити исцртавани."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Учини слој невидљивим"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Учини слој видљивим"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Непровидност:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Измени непровидност слоја"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Вол:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Пан:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Измените каналисање звука"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Увећај"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Умањи"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Уклоните изабрано"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Покрените репродукцију"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Додај кључни кадар"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Додај кључни кадар"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Појединости"
@@ -1909,9 +2013,6 @@ msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што мож
#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Кључни кадар"
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Режим без размака"
-
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "Направите нови пројекат"
@@ -1967,9 +2068,6 @@ msgstr "%d наносекунде приказивања, зато што мож
#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
#~ msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију преображаја"
-#~ msgid "Remove layer"
-#~ msgstr "Уклони слој"
-
#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
#~ msgstr "Уклоните изабрани слој из пројекта"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 20cc6f7..e7ad1ce 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation for pitivi
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2014.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-13 19:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-27 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-18 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je započeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1069
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:885
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "_Otkaži"
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Primeni na projekat"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Veličina (piksela):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Frame rate:"
msgstr "Protok kadrova:"
@@ -126,13 +126,13 @@ msgstr "Odnos razmere piksela:"
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Channels:"
msgstr "Broj kanala:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Sample rate:"
msgstr "Protok uzorka:"
@@ -141,37 +141,29 @@ msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-msgid "Viewer Zoom"
-msgstr "Zum pregledača"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Crop"
-msgstr "Opseci"
-
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti"
@@ -201,7 +193,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Očisti tekuću pretragu"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Potraži..."
@@ -213,7 +205,7 @@ msgstr "Svojstva za <element>"
msgid "Reset all"
msgstr "Vrati sve"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "OK"
msgstr "U redu"
@@ -229,8 +221,8 @@ msgstr "Otvori projekat..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat pod novim nazivom ili na drugom mestu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1177
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1235
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1215
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
@@ -262,7 +254,8 @@ msgstr "Izvezi tekući kadar..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredite podešavanja projekta"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../pitivi/medialibrary.py:139
msgid "Project Settings"
msgstr "Podešavanja projekta"
@@ -290,19 +283,20 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Uklonite izabrane snimke iz projekta"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
-msgid "Clip Properties..."
+#| msgid "Clip Properties..."
+msgid "Clip properties..."
msgstr "Svojstva snimka..."
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane snimke na kraj vremenske linije"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
@@ -332,26 +326,18 @@ msgstr ""
"ili koristite dugme „Uvezi“."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
-msgid "Section"
-msgstr "Odeljak"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
-msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
-msgstr "Neke promene neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Vrati na fabrička podešavanja"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Vratite sva podešavanja na osnovne vrednosti"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Revert"
msgstr "Vrati"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -359,12 +345,20 @@ msgstr ""
"Vratite sva podešavanja na prethodne vrednosti (pre nego li ste otvorili "
"prozorče postavki)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Section"
+msgstr "Odeljak"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
+msgstr "Neke promene neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Pitivi"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -372,91 +366,78 @@ msgstr "Standardni (4:3)"
msgid "Standard PAL"
msgstr "Standardni PAL"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 K/S"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:684 ../pitivi/mainwindow.py:806
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938 ../pitivi/mainwindow.py:1133
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1180 ../pitivi/mainwindow.py:1237
-#: ../pitivi/medialibrary.py:469
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1108
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1160 ../pitivi/mainwindow.py:1217
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-msgid "Video Preset"
-msgstr "Video predizbor"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#| msgid "Video Preset"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Podešenost:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
-msgid "Create a new preset"
-msgstr "Napravite novo pretpodešavanje"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#| msgid "Size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
-msgid "Remove the selected preset"
-msgstr "Uklonite izabrana pretpodešavanja"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#| msgid "Size (pixels):"
+msgid "pixels"
+msgstr "tačaka"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "Save changes to the currently selected preset"
-msgstr "Sačuvajte izmene u trenutno izabrano pretpodešavanje"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Link"
+msgstr "Sastavi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Odnos razmere:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere ekrana"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere piksela"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-msgid "Link"
-msgstr "Sastavi"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Protok kadrova:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
-#: ../pitivi/effects.py:260
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "Audio Preset"
-msgstr "Audio predizbor"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
-#: ../pitivi/effects.py:261
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../pitivi/effects.py:179
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+msgid "Project title:"
+msgstr "Naziv projekta:"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
-msgid "Project title:"
-msgstr "Naziv projekta:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+msgid "1900"
+msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
@@ -484,53 +465,62 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:442
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
-msgid "Render Preset"
-msgstr "Podešenost iscrtavanja"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "Container format:"
-msgstr "Format sadržaoca:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Folder:"
msgstr "Fascikla:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "File name"
msgstr "Naziv datoteke"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+msgid "Container format:"
+msgstr "Format sadržaoca:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format"
msgstr "Format sadržaoca"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#| msgid "Project Settings"
+msgid "Project Settings..."
+msgstr "Podešavanja projekta..."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
@@ -544,34 +534,6 @@ msgstr "Kodek:"
msgid "Framerate"
msgstr "Protok kadrova"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-msgid "Scale"
-msgstr "Skaliraj"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "Izmeni podešavanja projekta..."
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-msgid "Scale:"
-msgstr "Razmera:"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
-msgid "Enable video"
-msgstr "Uključite video"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
-msgid "Enable audio"
-msgstr "Uključite audio"
-
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Iscrtaj"
@@ -586,11 +548,11 @@ msgstr ""
"kodeka, rezolucije slike, snage procesora vašeg računara, primenjenih efekata "
"i trajanja vašeg filma.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:1079
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:1071
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
@@ -610,7 +572,7 @@ msgstr "Dobrodošli"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dvaput kliknite na projekat ispod da ga učitate:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -626,6 +588,70 @@ msgstr "Prečice tastature"
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Nedostajuće zavisnosti..."
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#| msgid "Split clip at playhead position"
+msgid "Split clips at playhead position"
+msgstr "Podelite snimke na prvu poziciju"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+msgid "Split"
+msgstr "Podeli"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete clips"
+msgstr "Obrišite snimke"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+msgid "Group clips"
+msgstr "Grupišite snimke"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+msgid "Group"
+msgstr "Grupiši"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+msgid "Ungroup clips"
+msgstr "Razgrupišite snimke"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Razgrupiši"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#| msgid "Group clips"
+msgid "Copy clips"
+msgstr "Umnoži snimke"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+msgid "Paste clips"
+msgstr "Ubaci snimke"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+msgid "Align clips based on their soundtracks"
+msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Prebacuje režim bez razmaka\n"
+"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
+
+#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Režim bez razmaka"
+
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Napravi"
@@ -667,26 +693,26 @@ msgid "Advanced positioning"
msgstr "Napredno postavljanje"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— nisam našao na sistemu „%s“"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:117
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— „%s“ izdanje %s je instaliran ali Pitivi zahteva najmanje izdanje %s"
-#: ../pitivi/check.py:220
+#: ../pitivi/check.py:269
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "GREŠKA — Sledeće čvrste zavisnosti nisu zadovoljene:"
-#: ../pitivi/check.py:229
+#: ../pitivi/check.py:278
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Nedostajuće blage zavisnosti:"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:285
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -694,7 +720,7 @@ msgstr ""
"GREŠKA — Ne mogu da napravim „Gst.Fraction“ — to znači da „gst-python“ nije "
"ispravno instaliran."
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:290
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -702,23 +728,42 @@ msgstr ""
"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač zvuka. Uverite se da imate neki "
"ispravan („pulsesink“, „alsasink“ ili „osssink“)."
-#: ../pitivi/check.py:301
+#: ../pitivi/check.py:295
+#| msgid ""
+#| "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
+#| "(pulsesink, alsasink or osssink)."
+msgid ""
+"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim izlazni usklađivač videa. Uverite se da vam je dostupan "
+"gtksink."
+
+#: ../pitivi/check.py:308
+#, python-format
+msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
+msgstr "Ne mogu da uvezem „%s“. Uverite se da vam je dostupan."
+
+#: ../pitivi/check.py:324
+msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
+msgstr "Ne mogu da uvezem „gi“. Uverite se da vam je dostupan „pygobject“."
+
+#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: ../pitivi/check.py:390
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "minijature datoteke koje dostavlja Gnomov sličičar"
-#: ../pitivi/check.py:303
+#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:304
+#: ../pitivi/check.py:392
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:305
+#: ../pitivi/check.py:393
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -726,140 +771,141 @@ msgstr ""
"uključuje čuvarkuću u spojci Gstrimera. Koristite ga za otkrivanje grešaka u "
"Gstrimeru i za njihovo ispravljanje"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:156
+#: ../pitivi/clipproperties.py:108
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:134
msgid "Remove effect"
msgstr "Ukloni efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
+#: ../pitivi/clipproperties.py:169
msgid "Active"
msgstr "Aktiviran"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:215
+#: ../pitivi/clipproperties.py:171
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:225
+#: ../pitivi/clipproperties.py:181
msgid "Effect name"
msgstr "Naziv efekta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:246
+#: ../pitivi/clipproperties.py:202
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:587
+#: ../pitivi/clipproperties.py:523
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
-#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:62
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../pitivi/effects.py:81
+#: ../pitivi/effects.py:79
msgid "Compositing"
msgstr "Slaganje"
-#: ../pitivi/effects.py:88
+#: ../pitivi/effects.py:86
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum i zamućenje"
-#: ../pitivi/effects.py:94
+#: ../pitivi/effects.py:92
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:102
+#: ../pitivi/effects.py:100
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:113
+#: ../pitivi/effects.py:111
msgid "Fancy"
msgstr "Kičeraj"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:123
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
+#: ../pitivi/effects.py:179
+msgid "effect"
+msgstr "efekat"
+
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
+#: ../pitivi/effects.py:243 ../pitivi/effects.py:269
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
-#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:245 ../pitivi/effects.py:266
msgid "All effects"
msgstr "Svi efekti"
-#: ../pitivi/effects.py:262
-msgid "effect"
-msgstr "efekat"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Clip"
msgstr "Snimak"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/mainwindow.py:290
msgid "Transition"
msgstr "Prelaz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/mainwindow.py:292
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../pitivi/mainwindow.py:426
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:800
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1134 ../pitivi/mainwindow.py:1181
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1238
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:785
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1218 ../pitivi/preset.py:115
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:626
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Izdanje %(cur_ver)s — %(new_ver)s je dostupno"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:618
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Izdanje %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:643
+#: ../pitivi/mainwindow.py:633
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:651
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -878,7 +924,7 @@ msgstr ""
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:658
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -887,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
"Ili možete da pokrenete: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:662
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -895,66 +941,66 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:681
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:685 ../pitivi/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/mainwindow.py:691
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:769
+#: ../pitivi/mainwindow.py:754
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:254
msgid "Save as..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:805
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:833
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:837
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:901
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:934
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:965
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -963,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:970
+#: ../pitivi/mainwindow.py:959
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -974,16 +1020,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:994
+#: ../pitivi/mainwindow.py:983
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:998 ../pitivi/medialibrary.py:498
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987 ../pitivi/medialibrary.py:524
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1023
+#. Signal the project loading failure.
+#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
+#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1012
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -994,97 +1043,97 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1130
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1105
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1190
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1241 ../pitivi/mainwindow.py:1269
-#: ../pitivi/render.py:366
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1120 ../pitivi/mainwindow.py:1170
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1249
+#: ../pitivi/render.py:364
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1126
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1155 ../pitivi/mainwindow.py:1196
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1130 ../pitivi/mainwindow.py:1176
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1243
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1223
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1244
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1316
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:164
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi ne može da prikaže pregled ove datoteke."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Još podataka"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:264
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:266 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:283
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:455 ../pitivi/medialibrary.py:860
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:897
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:198
+#: ../pitivi/medialibrary.py:199
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:207
+#: ../pitivi/medialibrary.py:208
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:218
+#: ../pitivi/medialibrary.py:219
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:486
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:462
+#: ../pitivi/medialibrary.py:488
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:487
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:493
+#: ../pitivi/medialibrary.py:519
msgid "All known file formats"
msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:516
+#: ../pitivi/medialibrary.py:542
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:694
+#: ../pitivi/medialibrary.py:723
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Pregledajte grešku"
@@ -1093,7 +1142,7 @@ msgstr[2] "Pregledajte greške"
msgstr[3] "Pregledajte grešku"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:725
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1102,77 +1151,79 @@ msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:857
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#, python-format
+msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
+msgstr "Podešavanja projekta su postavljena da odgovaraju datoteci „%s“"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:894
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:858
+#: ../pitivi/medialibrary.py:895
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:861
+#: ../pitivi/medialibrary.py:898
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
-#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:211 ../pitivi/preset.py:216
-#: ../pitivi/preset.py:259 ../pitivi/preset.py:276 ../pitivi/project.py:1558
-#: ../pitivi/project.py:1563 ../pitivi/render.py:430
-msgid "No preset"
-msgstr "Bez podešenosti"
+#: ../pitivi/preset.py:109
+#| msgid "Remove layer"
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../pitivi/preset.py:224
+msgid "New preset"
+msgstr "Nova podešenost"
+
+#: ../pitivi/preset.py:227
+#, python-format
+msgid "New preset %d"
+msgstr "Nova podešenost %d"
-#: ../pitivi/project.py:240
-#| msgid "New project"
-msgid "Save project as"
-msgstr "Sačuvaj projekat kao"
+#: ../pitivi/project.py:57
+msgid "New Project"
+msgstr "Novi projekat"
+
+#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
+#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
+#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:646
+msgid "Sorry, something didn’t work right."
+msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
#: ../pitivi/project.py:241
-#| msgid "New project"
-msgid "Save project"
-msgstr "Sačuvaj projekat"
-
-#: ../pitivi/project.py:242
-#| msgid "Close without saving"
-msgid "Close pitivi"
-msgstr "Zatvori pitivi"
-
-#. Even though we set the title to an empty string when creating dialog,
-#. seems we really have to do it once more so it doesn't show
-#. "pitivi"...
-#: ../pitivi/project.py:246
-msgid "Pitivi died"
-msgstr "Pitivi se urušio"
-
-#: ../pitivi/project.py:247
msgid ""
-"We detected the application had a serious problem.\n"
-"There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
-"the application</b> at this point.\n"
-"\n"
-"Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
-"to hear about that to make sure it get fixed.\n"
-"\n"
-"You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
+"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
+"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report a "
-"bug</a>\n"
+"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">bug reporting guide</a> and take the time to "
+"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
+"occur again in future versions.\n"
"\n"
-"and we will make sure to get it fixed!"
+"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
+"as a separate project file."
msgstr ""
-"Otkrili smo da program ima ozbiljni problem.\n"
-"U ovom trenutku nemate drugog izbora osim da sačuvate vaš projekat i da <b>"
-"ponovo pokrenete program</b>.\n"
+"Pitivi je otkrio ozbiljan problem pozadinca i ne može da se oporavi, čak i "
+"nakon više pokušaja. Jedina stvar koja može biti urađena u ovom trenutku je "
+"<b>ponovno pokretanje Pitivija</b>.\n"
"\n"
-"Znajte da se dogodilo nekoliko grešaka, a mi bismo bili prezadovoljni\n"
-"kada biste nas izestili o njima ne bismo li ih otklonili.\n"
+"Ovo je retka i ozbiljna vrsta greške. Molimo vas pogledajte naš <a href=\""
+"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">vodič za prijavljivanje grešaka</a>"
+" i nađite vremena da nas obavestite o tome! Sa zadovoljstvom ćemo ispraviti "
+"tu grešku i osiguraćemo da se ne ponovi u budućim izdanjima.\n"
"\n"
-"Slobodno pratite naše uputstvo za prijavljivanje grešaka:\n"
-"\n"
-" <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Kako prijaviti "
-"grešku</a>\n"
-"\n"
-"a mi ćemo se postarati da ih otklonimo!"
+"Pre zatvaranja Pitivija, možete da sačuvate izmene u postojećoj datoteci "
+"projekta ili kao zasebnu datoteku projekta."
-#: ../pitivi/project.py:334
+#: ../pitivi/project.py:256
+#| msgid "Close pitivi"
+msgid "Close Pitivi"
+msgstr "Zatvori Pitivi"
+
+#: ../pitivi/project.py:337
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1182,15 +1233,15 @@ msgstr ""
"ste pokušali da dodate medijsku datoteku vašem projektu, umesto toga "
"koristite dugme „Uvezi“."
-#: ../pitivi/project.py:347
+#: ../pitivi/project.py:350
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zanemari rezervu"
-#: ../pitivi/project.py:348
+#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Restore from backup"
msgstr "Vrati iz rezerve"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: ../pitivi/project.py:367
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1203,38 +1254,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:436
+#: ../pitivi/project.py:441
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:472
+#: ../pitivi/project.py:477
msgid "project"
msgstr "projekat"
-#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:587
-msgid "New Project"
-msgstr "Novi projekat"
-
-#: ../pitivi/project.py:737
+#: ../pitivi/project.py:754
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/project.py:1579 ../pitivi/render.py:562
-#, python-format
-msgid "\"%s\" already exists."
-msgstr "„%s“ već postoji."
-
-#: ../pitivi/project.py:1652 ../pitivi/render.py:603
-msgid "New preset"
-msgstr "Nova podešenost"
-
-#: ../pitivi/project.py:1655 ../pitivi/render.py:606
-#, python-format
-msgid "New preset %d"
-msgstr "Nova podešenost %d"
-
#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
@@ -1251,15 +1283,15 @@ msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
msgid "About %s left"
msgstr "Preostaje oko %s"
-#: ../pitivi/render.py:324
+#: ../pitivi/render.py:326
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
-#: ../pitivi/render.py:742
+#: ../pitivi/render.py:555
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:744
+#: ../pitivi/render.py:557
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1268,28 +1300,24 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:773
+#: ../pitivi/render.py:586
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:778
+#: ../pitivi/render.py:591
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:833
-msgid "Sorry, something didn’t work right."
-msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
-
-#: ../pitivi/render.py:834
+#: ../pitivi/render.py:647
#| msgid ""
#| "An error occured while trying to render your project. You might want to "
-#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details "
-#| "below for some basic information that may help identify the problem."
+#| "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
+#| "was:"
msgid ""
-"An error occured while trying to render your project. You might want to "
+"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
"was:"
msgstr ""
@@ -1297,48 +1325,48 @@ msgstr ""
"poželeti da proverite vodič za rešavanje problema ili da popunite izveštaj o "
"grešci. Greška Gstrimera je:"
-#: ../pitivi/render.py:1018 ../pitivi/render.py:1019 ../pitivi/render.py:1025
+#: ../pitivi/render.py:834 ../pitivi/render.py:835 ../pitivi/render.py:841
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:1023
+#: ../pitivi/render.py:839
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92 ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Top"
msgstr "Gore"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Center"
msgstr "Po sredini"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96
+#: ../pitivi/titleeditor.py:98
msgid "Baseline"
msgstr "Podnožje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:104
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../pitivi/transitions.py:79
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../pitivi/transitions.py:81
+#: ../pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -1346,7 +1374,7 @@ msgstr "Ponavljanje"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Suprotan smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:108
+#: ../pitivi/transitions.py:106
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1354,47 +1382,47 @@ msgstr ""
"Napravite prelaz preklapajući dva susedna snimka na istom sloju. Kliknite "
"prelaz na vremenskoj liniji da izmenite vrstu prelaza."
-#: ../pitivi/transitions.py:203
+#: ../pitivi/transitions.py:217
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:219
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:221
msgid "Epileptic"
msgstr "Padavičarski"
-#: ../pitivi/transitions.py:211
+#: ../pitivi/transitions.py:225
msgid "Sharp"
msgstr "Oštro"
-#: ../pitivi/transitions.py:213
+#: ../pitivi/transitions.py:227
msgid "Smooth"
msgstr "Meko"
-#: ../pitivi/viewer.py:87
+#: ../pitivi/viewer.py:79
msgid "Currently playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:227
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Idite na početak vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:228
+#: ../pitivi/viewer.py:234
msgid "Go back one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:240
+#: ../pitivi/viewer.py:246
msgid "Go forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:248
+#: ../pitivi/viewer.py:254
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Idite na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:255
+#: ../pitivi/viewer.py:261
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1402,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"Unesite vremenski kod ili broj kadra\n"
"i pritisnite „Unesi“ da pređete na taj položaj"
-#: ../pitivi/viewer.py:263
+#: ../pitivi/viewer.py:269
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1410,96 +1438,76 @@ msgstr ""
"Otjačite pregledača\n"
"Možete ponovo da ga prikačite zatvaranjem novog prozora."
-#: ../pitivi/viewer.py:375 ../pitivi/viewer.py:413
+#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:89
-msgid "Set a personalized name for this layer"
-msgstr "Podesite personalizovani naziv za ovaj sloj"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:98
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:203
+#, python-format
msgid ""
-"<b>Solo mode</b>\n"
-"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+"Property: %s\n"
+"Timestamp: %s\n"
+"Value: %s"
msgstr ""
-"<b>Solo režim</b>\n"
-"Ostali ne-soloizovani slojevi će biti prikazani čim ovo bude bilo uključeno."
+"Svojstvo: %s\n"
+"Oznaka vremena: %s\n"
+"Vrednost: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:114
-msgid ""
-"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
-"Disabled layers will not play nor render."
-msgstr ""
-"<b>Uključi ili isključi ovaj sloj</b>\n"
-"Usključeni slojevi neće biti puštani niti iscrtavani."
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:209
+#, python-format
+msgid "Setting property: %s"
+msgstr "Podešavam svojstvo: %s"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:134
-msgid "_Delete layer"
-msgstr "_Obriši sloj"
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:981
+#| msgid "Audio Preset"
+msgid "Audio crossfade"
+msgstr "Iščezavanje zvuka"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:136
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Pomeri sloj na vrh"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
msgid "Move layer up"
msgstr "Pomeri sloj gore"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
msgid "Move layer down"
msgstr "Pomeri sloj dole"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:140
-msgid "Move layer to top"
-msgstr "Pomeri sloj na vrh"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:143
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Pomeri sloj na dno"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
-msgid "Make layer invisible"
-msgstr "Učini sloj nevidljivim"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:181
-msgid "Make layer visible"
-msgstr "Učini sloj vidljivim"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprovidnost:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:312
-msgid "Change video opacity"
-msgstr "Izmeni neprovidnost sloja"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#| msgid "_Delete layer"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Obriši sloj"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
-msgid "Vol:"
-msgstr "Vol:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:334
-msgid "Pan:"
-msgstr "Pan:"
-
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:342
-msgid "Change audio panning"
-msgstr "Izmenite kanalisanje zvuka"
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#, python-format
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Sloj „%d“"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:220
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadar #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:57 ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:58
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Rastojanje prijanjanja"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:59
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1507,94 +1515,30 @@ msgstr ""
"Prag (u pikselima) pri kome će dva snimka prijanjati zajedno prilikom "
"prevlačenja ili doterivanja."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Trajanje snimka slike"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
msgid ""
-"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
+"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
"Osnovno trajanje snimka slike (u milisekundama) prilikom umetanja na vremensku "
"liniju."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
-msgid ""
-"Toggle gapless mode\n"
-"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
-msgstr ""
-"Prebacuje režim bez razmaka\n"
-"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
-
-#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
-#. Gio.SimpleActionGroup)
-#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
-#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
-#. optional, and if omitted will default to None.
-#.
-#. name (required), stock ID, translatable label,
-#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1006
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Uvećaj"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Umanji"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008 ../pitivi/utils/widgets.py:1028
-msgid "Zoom Fit"
-msgstr "Ispunite uvećanje"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1032
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Uklonite izabrano"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1034
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Razgrupiši"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1035
-msgid "Ungroup clips"
-msgstr "Razgrupišite snimke"
-
-#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1038
-msgid "Group"
-msgstr "Grupiši"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1039
-msgid "Group clips"
-msgstr "Grupišite snimke"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1041
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1042
-msgid "Align clips based on their soundtracks"
-msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1047
-msgid "Start Playback"
-msgstr "Pokrenite reprodukciju"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+msgid "Left click also seeks"
+msgstr "Levi taster takođe premotava"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1049
-msgid "Split"
-msgstr "Podeli"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1050
-msgid "Split clip at playhead position"
-msgstr "Podelite snimak na prvu poziciju"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1052
-msgid "Add a Keyframe"
-msgstr "Dodaj ključni kadar"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1053
-msgid "Add a keyframe"
-msgstr "Dodaj ključni kadar"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
+msgstr ""
+"Da li pritisak levim tasterom takođe premotava osim što bira i uređuje "
+"snimke."
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
@@ -1618,15 +1562,23 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:283 ../pitivi/utils/widgets.py:753
+#. Translators: This adds a semicolon to an already
+#. translated name of a preference.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:697
+#, python-format
+#| msgid "Preferences"
+msgid "%(preference_label)s:"
+msgstr "%(preference_label)s:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:749
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:71
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:180
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s je dostupan."
@@ -1654,7 +1606,7 @@ msgstr ""
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Greška prilikom dekodiranja niske"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:232
+#: ../pitivi/utils/ui.py:303
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1663,18 +1615,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:242
+#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:250
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:297 ../pitivi/utils/ui.py:325
-#: ../pitivi/utils/ui.py:349
+#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1683,8 +1635,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300 ../pitivi/utils/ui.py:328
-#: ../pitivi/utils/ui.py:352
+#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1693,8 +1645,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:303 ../pitivi/utils/ui.py:331
-#: ../pitivi/utils/ui.py:355
+#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1703,7 +1655,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:323
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1713,118 +1665,118 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:409
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:418
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
+#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
+#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
+#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
+#: ../pitivi/utils/ui.py:506
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:498
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425 ../pitivi/utils/ui.py:427
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
+#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:518
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:526
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480p Wide"
msgstr "480p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480i Wide"
msgstr "480i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:444
+#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:445
+#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576p Wide"
msgstr "576p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576i Wide"
msgstr "576i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV široki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:456
+#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:457
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:458
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
@@ -1832,35 +1784,187 @@ msgstr "Anamorfni (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:654
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:662
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:744
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:740
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Prikažite ključne kadrove za ovu vrednost"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:914
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:884
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1033
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1020
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ispunite uvećanje"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1025
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1101
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1100
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s prikazivanja"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1105
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1104
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
+#~ msgid "Viewer Zoom"
+#~ msgstr "Zum pregledača"
+
+#~ msgid "Crop"
+#~ msgstr "Opseci"
+
+#~ msgid "25 FPS"
+#~ msgstr "25 K/S"
+
+#~ msgid "Create a new preset"
+#~ msgstr "Napravite novo pretpodešavanje"
+
+#~ msgid "Remove the selected preset"
+#~ msgstr "Uklonite izabrana pretpodešavanja"
+
+#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
+#~ msgstr "Sačuvajte izmene u trenutno izabrano pretpodešavanje"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Render Preset"
+#~ msgstr "Podešenost iscrtavanja"
+
+#~ msgid "Render only the selected clips"
+#~ msgstr "Iscrtaj samo izabrane snimke"
+
+#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+#~ msgstr "Jednostavno (bez specijalnih efekata, jedan prolaz)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid "Edit Project Settings..."
+#~ msgstr "Izmeni podešavanja projekta..."
+
+#~ msgid "Enable video"
+#~ msgstr "Uključite video"
+
+#~ msgid "Enable audio"
+#~ msgstr "Uključite audio"
+
+#~ msgid "No preset"
+#~ msgstr "Bez podešenosti"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project as"
+#~ msgstr "Sačuvaj projekat kao"
+
+#~| msgid "New project"
+#~ msgid "Save project"
+#~ msgstr "Sačuvaj projekat"
+
+#~ msgid "Pitivi died"
+#~ msgstr "Pitivi se urušio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We detected the application had a serious problem.\n"
+#~ "There is no other choice than saving your project and <b>restart\n"
+#~ "the application</b> at this point.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that a severe bug happened and we would be very happy\n"
+#~ "to hear about that to make sure it get fixed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You are very welcome to follow our guide to report bugs:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">How to report "
+#~ "a bug</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "and we will make sure to get it fixed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otkrili smo da program ima ozbiljni problem.\n"
+#~ "U ovom trenutku nemate drugog izbora osim da sačuvate vaš projekat i da "
+#~ "<b>ponovo pokrenete program</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Znajte da se dogodilo nekoliko grešaka, a mi bismo bili prezadovoljni\n"
+#~ "kada biste nas izestili o njima ne bismo li ih otklonili.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slobodno pratite naše uputstvo za prijavljivanje grešaka:\n"
+#~ "\n"
+#~ " <a href=\"http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">Kako "
+#~ "prijaviti grešku</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "a mi ćemo se postarati da ih otklonimo!"
+
+#~ msgid "\"%s\" already exists."
+#~ msgstr "„%s“ već postoji."
+
+#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
+#~ msgstr "Podesite personalizovani naziv za ovaj sloj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Solo mode</b>\n"
+#~ "Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Solo režim</b>\n"
+#~ "Ostali ne-soloizovani slojevi će biti prikazani čim ovo bude bilo "
+#~ "uključeno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+#~ "Disabled layers will not play nor render."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uključi ili isključi ovaj sloj</b>\n"
+#~ "Usključeni slojevi neće biti puštani niti iscrtavani."
+
+#~ msgid "Make layer invisible"
+#~ msgstr "Učini sloj nevidljivim"
+
+#~ msgid "Make layer visible"
+#~ msgstr "Učini sloj vidljivim"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Neprovidnost:"
+
+#~ msgid "Change video opacity"
+#~ msgstr "Izmeni neprovidnost sloja"
+
+#~ msgid "Vol:"
+#~ msgstr "Vol:"
+
+#~ msgid "Pan:"
+#~ msgstr "Pan:"
+
+#~ msgid "Change audio panning"
+#~ msgstr "Izmenite kanalisanje zvuka"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Uvećaj"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Umanji"
+
+#~ msgid "Delete Selected"
+#~ msgstr "Uklonite izabrano"
+
+#~ msgid "Start Playback"
+#~ msgstr "Pokrenite reprodukciju"
+
+#~ msgid "Add a Keyframe"
+#~ msgstr "Dodaj ključni kadar"
+
+#~ msgid "Add a keyframe"
+#~ msgstr "Dodaj ključni kadar"
+
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Pojedinosti"
@@ -1909,9 +2013,6 @@ msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Ključni kadar"
-#~ msgid "Gapless mode"
-#~ msgstr "Režim bez razmaka"
-
#~ msgid "Create a new project"
#~ msgstr "Napravite novi projekat"
@@ -1967,9 +2068,6 @@ msgstr "%d nanosekunde prikazivanja, zato što možemo"
#~ msgid "additional video effects, clip transformation feature"
#~ msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
-#~ msgid "Remove layer"
-#~ msgstr "Ukloni sloj"
-
#~ msgid "Remove the selected layer from the project"
#~ msgstr "Uklonite izabrani sloj iz projekta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]