[glom] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated German translation
- Date: Sun, 3 Jan 2016 20:20:26 +0000 (UTC)
commit 7f3fabd6c1748a11821419bf0a7ddf6e6f3d823e
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Jan 3 21:20:15 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d10c4c8..276ba8a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-12 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-03 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-03 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -64,24 +64,24 @@ msgstr ""
"Bitte warten Sie, während Glom das System für das Veröffentlichen im "
"Netzwerk vorbereitet."
-#: ../glom/appwindow.cc:465
+#: ../glom/appwindow.cc:463
msgid "A Database GUI"
msgstr "Eine grafische Datenbankschnittstelle"
-#: ../glom/appwindow.cc:467
+#: ../glom/appwindow.cc:465
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2012 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:576 ../glom/appwindow.cc:585
+#: ../glom/appwindow.cc:574 ../glom/appwindow.cc:583
msgid "Open Failed"
msgstr "Öffnen gescheitert"
-#: ../glom/appwindow.cc:577
+#: ../glom/appwindow.cc:575
msgid "The document could not be found."
msgstr "Das Dokument konnte nicht gefunden werden."
-#: ../glom/appwindow.cc:586
+#: ../glom/appwindow.cc:584
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -90,14 +90,15 @@ msgstr ""
"von Glom erstellt wurde."
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
+#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2195
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: ../glom/appwindow.cc:642 ../glom/frame_glom.cc:2151
-#: ../glom/frame_glom.cc:2222
+#: ../glom/appwindow.cc:640 ../glom/frame_glom.cc:2126
+#: ../glom/frame_glom.cc:2195
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Sie einen falschen Benutzernamen oder ein ungültiges Passwort eingegeben, "
"möglich wäre auch,dass der Postgres-Datenbank-Server nicht läuft."
-#: ../glom/appwindow.cc:809
+#: ../glom/appwindow.cc:807
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine selbst "
"verwalteten Datenbanken unterstützt."
-#: ../glom/appwindow.cc:814 ../glom/appwindow.cc:823
+#: ../glom/appwindow.cc:812 ../glom/appwindow.cc:821
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr ""
"Die Datei kann nicht geöffnet werden, da diese Version von Glom keine "
"PostgreSQL-Datenbanken unterstützt."
-#: ../glom/appwindow.cc:831
+#: ../glom/appwindow.cc:829
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -132,15 +133,15 @@ msgstr ""
"Datenbanken unterstützt."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:849
+#: ../glom/appwindow.cc:847
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datei benutzt ein nicht unterstütztes Datenbank-Backend"
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:913
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Aus Beispieldatei erstellen"
-#: ../glom/appwindow.cc:916
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr ""
"Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue Datenbank auf dem "
"Server erstellt."
-#: ../glom/appwindow.cc:920
+#: ../glom/appwindow.cc:918
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Von Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/appwindow.cc:921
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -162,11 +163,11 @@ msgstr ""
"bearbeitbare Kopie dieser Datei abspeichern. Weiterhin wird eine neue "
"Datenbank auf dem Server erstellt."
-#: ../glom/appwindow.cc:982
+#: ../glom/appwindow.cc:980
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei öffnen."
-#: ../glom/appwindow.cc:983
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -174,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei ist nur lesbar, somit können Sie nicht in den Entwicklermodus "
"wechseln, um Änderungen an der Struktur vorzunehmen."
-#: ../glom/appwindow.cc:985 ../glom/appwindow.cc:2153 ../glom/appwindow.cc:2430
-#: ../glom/appwindow.cc:2467 ../glom/appwindow.cc:2843
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:388 ../glom/box_withbuttons.cc:36
+#: ../glom/appwindow.cc:983 ../glom/appwindow.cc:2088 ../glom/appwindow.cc:2367
+#: ../glom/appwindow.cc:2404 ../glom/appwindow.cc:2779
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:380 ../glom/box_withbuttons.cc:36
#: ../glom/box_withbuttons.cc:50 ../glom/box_withbuttons.cc:64
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:802 ../glom/filechooser_export.cc:39
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785 ../glom/filechooser_export.cc:39
#: ../glom/frame_glom.cc:513 ../glom/frame_glom.cc:737
#: ../glom/frame_glom.cc:824 ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:515
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:131
@@ -232,16 +233,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../glom/appwindow.cc:986
+#: ../glom/appwindow.cc:984
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Ohne Entwicklermodus fortsetzen"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Die Datenbank wurde auf diesem Server nicht gefunden"
-#: ../glom/appwindow.cc:1045
+#: ../glom/appwindow.cc:1043
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -251,23 +252,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Fehler beim Laden des Dokuments"
-#: ../glom/appwindow.cc:1055
+#: ../glom/appwindow.cc:1053
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom konnte das angegebene Dokument nicht laden."
-#: ../glom/appwindow.cc:1498
+#: ../glom/appwindow.cc:1496
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Beispieldatei erstellt."
-#: ../glom/appwindow.cc:1680
+#: ../glom/appwindow.cc:1640
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Glom-Datenbank wird aus Sicherheitskopie erstellt."
-#: ../glom/appwindow.cc:1764
+#: ../glom/appwindow.cc:1699
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -276,25 +277,25 @@ msgstr ""
"notwendigen Zugriffsrechte. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Systemverwalter "
"in Verbindung."
-#: ../glom/appwindow.cc:1765
+#: ../glom/appwindow.cc:1700
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Erstellen der Datenbank schlug fehl"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2124 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
+#: ../glom/appwindow.cc:2059 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:230
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:274
msgid "Save failed."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
-#: ../glom/appwindow.cc:2124
+#: ../glom/appwindow.cc:2059
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Beim Speichern der Beispieldatei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/appwindow.cc:2139 ../glom/appwindow.cc:2144
+#: ../glom/appwindow.cc:2074 ../glom/appwindow.cc:2079
msgid "Save Document"
msgstr "Dokument speichern"
-#: ../glom/appwindow.cc:2154 ../glom/appwindow.cc:2431
+#: ../glom/appwindow.cc:2089 ../glom/appwindow.cc:2368
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:40
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:683
@@ -304,11 +305,11 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
msgid "Read-only File."
msgstr "Schreibgeschützte Datei."
-#: ../glom/appwindow.cc:2231
+#: ../glom/appwindow.cc:2166
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
"nötigen Zugriffsrechte fehlen."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Schreibgeschützter Ordner."
-#: ../glom/appwindow.cc:2245
+#: ../glom/appwindow.cc:2180
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -329,19 +330,19 @@ msgstr ""
"Sie können keine Datei in diesem Ordner erstellen, da Ihnen die nötigen "
"Zugriffsrechte fehlen."
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
msgid "Database Title missing"
msgstr "Datenbank-Titel fehlt"
-#: ../glom/appwindow.cc:2262
+#: ../glom/appwindow.cc:2197
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Sie müssen einen Titel für die neue Datenbank angeben."
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1903
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Ordner besteht bereits"
-#: ../glom/appwindow.cc:2296 ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/appwindow.cc:2231 ../glom/frame_glom.cc:1905
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -352,60 +353,60 @@ msgstr ""
"anderen Dateinamen ein, um einen neuen Ordner zu nutzen."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2429
+#: ../glom/appwindow.cc:2366
msgid "Save Backup"
msgstr "Sicherheitskopie erstellen"
-#: ../glom/appwindow.cc:2445
+#: ../glom/appwindow.cc:2382
msgid "Exporting backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird exportiert"
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Exportieren der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/appwindow.cc:2451
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Beim Exportieren der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/appwindow.cc:2457
+#: ../glom/appwindow.cc:2394
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Wählen Sie eine Datei für die Sicherheitskopie"
-#: ../glom/appwindow.cc:2462
+#: ../glom/appwindow.cc:2399
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr ".tar.gz Sicherheitskopien"
-#: ../glom/appwindow.cc:2468
+#: ../glom/appwindow.cc:2405
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: ../glom/appwindow.cc:2493
+#: ../glom/appwindow.cc:2430
msgid "Restoring backup"
msgstr "Sicherheitskopie wird wiederhergestellt"
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Wiederherstellen der Sicherheitskopie schlug fehl."
-#: ../glom/appwindow.cc:2500
+#: ../glom/appwindow.cc:2437
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Beim Auspacken der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/appwindow.cc:2608
+#: ../glom/appwindow.cc:2544
msgid " (read-only)"
msgstr "(schreibgeschützt)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2656 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2592 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
-#: ../glom/appwindow.cc:2842
+#: ../glom/appwindow.cc:2778
msgid "Open Document"
msgstr "Dokument öffnen"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2844 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:803
+#: ../glom/appwindow.cc:2780 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
@@ -415,15 +416,15 @@ msgstr "Dokument öffnen"
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../glom/base_db.cc:119 ../glom/base_db.cc:132
+#: ../glom/base_db.cc:118 ../glom/base_db.cc:131
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1339
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Wert ist nicht eindeutig"
-#: ../glom/base_db.cc:1368
+#: ../glom/base_db.cc:1339
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:253
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:245
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the relationship does not allow automatic creation "
@@ -443,13 +444,13 @@ msgstr ""
"Bezugsdatensatz noch nicht existiert und die Beziehungseigenschaften das "
"Erstellen neuer Bezugsdatensätze nicht erlaubt."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:254
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:246
msgid "Related Record Does Not Exist"
msgstr "Der Bezugsdatensatz existiert nicht"
#. Warn the user:
#. TODO: Make the field insensitive until it can receive data, so people never see this dialog.
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:273
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:265
msgid ""
"Data may not be entered into this related field, because the related record "
"does not yet exist, and the key in the related record is auto-generated and "
@@ -460,12 +461,12 @@ msgstr ""
"Bezugsdatensatz automatisch angelegt wird und somit nicht mit dem angegeben "
"Schlüsselwert erstellt werden kann."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:275
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:267
msgid "Related Record Cannot Be Created"
msgstr "Bezugsdatensatz konnte nicht angelegt werden"
#. Ask the user for confirmation:
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:384
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:376
msgid ""
"Are you sure that you would like to delete this record? The data in this "
"record will then be permanently lost."
@@ -473,17 +474,17 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie diesen Datensatz löschen möchten? Alle Daten des "
"Datensatzes werden unwiederbringlich verloren gehen."
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:385
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:377
msgid "Delete record"
msgstr "Datensatz löschen"
-#: ../glom/base_db_table_data.cc:389 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
+#: ../glom/base_db_table_data.cc:381 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:47
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:292
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:251
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:247
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:261
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:31
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetutils.cc:59
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:125
@@ -503,14 +504,13 @@ msgstr "_Löschen"
#. Use set_cell_data_func() to give more control over the cell attributes depending on the row:
#. Name column:
#. Append the View columns:
-#: ../glom/box_reports.cc:96
+#: ../glom/box_reports.cc:106
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:102
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_fieldslist.cc:53
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:49
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_sortfields.cc:52
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:95
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:66
@@ -518,31 +518,30 @@ msgid "Name"
msgstr "Name"
#. Don't allow a relationship to be added twice.
-#: ../glom/box_reports.cc:98
+#: ../glom/box_reports.cc:108
msgid "This report already exists. Please choose a different report name"
msgstr ""
"Dieser Bericht existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen für "
"diesen Bericht"
#. Title column:
-#: ../glom/box_reports.cc:100
+#: ../glom/box_reports.cc:110
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
-#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:115
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:99
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:108
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../glom/box_reports.cc:227
+#: ../glom/box_reports.cc:236
msgid "Are you sure that you want to rename this report?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Bericht umbenennen möchten?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/box_reports.cc:228
+#: ../glom/box_reports.cc:237
msgid "Rename Report"
msgstr "Bericht umbenennen"
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Die Detailansicht, die Datensätze einer Bezugstabelle anzeigt"
msgid "A user-friendly database environment."
msgstr "Eine anwenderfreundliche Datenbankumgebung."
-#: ../glom/dialog_connection.cc:205
+#: ../glom/dialog_connection.cc:199
msgid "Not yet created."
msgstr "Noch nicht fertiggestellt."
@@ -630,7 +629,7 @@ msgid "New From Template"
msgstr "Neu aus Vorlage"
#. Translator hint: This is <Service Name> on <Host> (via Network Interface such as eth0).
-#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:719
+#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:718
#, c-format
msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s auf %s (per %s)"
@@ -798,21 +797,20 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Freigabe _beenden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2208
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2181
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird angehalten"
-#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2095
-#: ../glom/frame_glom.cc:2254
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2108
+#: ../glom/frame_glom.cc:2227
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Datenbankserver wird gestartet"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabelle existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1145
+#: ../glom/frame_glom.cc:1146
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -820,11 +818,11 @@ msgstr ""
"Eine Tabelle mit diesem Namen existiert bereits in der Datenbank. Bitte "
"wählen Sie einen anderen Namen für diese Tabelle."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Beziehung existiert bereits"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1149
+#: ../glom/frame_glom.cc:1150
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -832,30 +830,30 @@ msgstr ""
"Eine Beziehung mit diesem Namen existiert bereits für diese Tabelle. Bitte "
"wählen Sie einen anderen Namen für diese Beziehung."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
msgid "More information needed"
msgstr "Weitere Informationen benötigt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1153
+#: ../glom/frame_glom.cc:1154
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr ""
"Sie müssen ein Feld, einen Tabellennamen, und einen Beziehungsnamen angeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "Related Table Created"
msgstr "Bezugstabelle wurde erstellt"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1206
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Die neue Bezugstabelle wurde erstellt."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1236
+#: ../glom/frame_glom.cc:1237
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Tabellen bearbeiten"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1333
+#: ../glom/frame_glom.cc:1334
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -863,25 +861,25 @@ msgstr ""
"Sie haben keinerlei Suchkriterien angegeben. Versuchen Sie einige "
"Informationen in die Felder einzugeben."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/frame_glom.cc:1336
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Keine Suchkriterien"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1708 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1709 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1752 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Druck-Layouts"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1910
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -889,21 +887,21 @@ msgstr ""
"Beim Erstellen des Ordners für die neuen Datenbank-Dateien ist ein Fehler "
"aufgetreten."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1913
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Datenbankserver konnte nicht gestartet werden"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1914
+#: ../glom/frame_glom.cc:1915
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Beim Versuch, den Datenbankserver zu starten, ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2027
+#: ../glom/frame_glom.cc:2038
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Datenbank-Daten werden initialisiert"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2599
+#: ../glom/frame_glom.cc:2563
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -1028,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Ihre Änderungen wurden "
"nicht gespeichert."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
msgid "Open Failed."
msgstr "Öffnen gescheitert."
-#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:479
+#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:473
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden."
@@ -1273,48 +1271,48 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:660
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1150
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1141
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
msgid "Time"
msgstr "Uhrzeit"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1157
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1148
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
@@ -1370,7 +1368,7 @@ msgstr "Gruppe"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:68
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1143
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1134
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Schalter"
@@ -1718,7 +1716,7 @@ msgid "The Glom file path is a directory instead of a file."
msgstr "Der Glom-Dateipfad ist ein Ordner und keine Datei."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:174
-msgid "The ouput directory could not be created."
+msgid "The output directory could not be created."
msgstr "Der Ausgabeordner konnte nicht erstellt werden."
#: ../glom/glom_export_po_all.cc:182
@@ -2022,9 +2020,9 @@ msgstr "Die erzeugten SQL-Anfragen auf dem stdout für Debug-Zwecke ausgeben."
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:528
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:290
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:250
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:227
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:259
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:246
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:10
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:8
@@ -2039,7 +2037,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:529
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:263
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:28
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
@@ -2062,7 +2060,7 @@ msgstr "Primärschlüssel hat keinen Wert"
#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:46
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:33
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:43
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:260
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:257
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel_withbuttons.cc:33
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_user.glade.h:4
#: ../data/ui/developer/dialog_fieldslist.glade.h:8
@@ -2115,11 +2113,11 @@ msgstr "Den nächsten Datensatz in der Liste ansehen."
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Den letzten Datensatz in der Liste ansehen."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Layout enthält keine Felder"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:418
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:416
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2128,22 +2126,22 @@ msgstr ""
"Eintrag eingegeben werden."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:445
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:443
msgid "No primary key value."
msgstr "Es wurde kein Primärschlüssel angegeben."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:446
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:444
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr ""
"Dieser Datensatz kann nicht gelöscht werden, da es keinen Primärschlüssel "
"gibt."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:848
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:846
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Primärschlüssel zählt automatisch hoch"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:849
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:847
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2163,53 +2161,53 @@ msgstr ""
"Ex existiert kein Datensatz mit diesem Wert, daher ist die Navigation zu "
"diesem Bezugsdatensatz nicht möglich."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1098
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1093
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:77
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:124
msgid "New Group"
msgstr "Neue Gruppe"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1104
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:729
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1099
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:728
msgid "notebook"
msgstr "Reitermappe"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1110
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
msgid "tab1"
msgstr "Reiter1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1113
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1108
msgid "Tab One"
msgstr "Reiter Eins"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1126
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1121
msgid "button"
msgstr "Schalter"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1127
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:655
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1122
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:654
msgid "New Button"
msgstr "Neuer Schalter"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:385
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
msgid "New Text"
msgstr "Neuer Text"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1283
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1278
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Gesamte Gruppe »%1« löschen?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1289
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1284
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Gesamte Gruppe löschen?"
@@ -2471,51 +2469,51 @@ msgstr "Nichts: Es sind keine sichtbaren Tabellen durch die Felder festgelegt."
#. Columns-count column:
#. Note to translators: This is the number of columns in a group (group being a noun)
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:129
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:128
msgid "Group Columns"
msgstr "Spalten gruppieren"
#. Column-Width column: (only for list views)
#. Note to translators: This is a name (the width of a UI element in the display), not an action.
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:142
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:141
msgid "Display Width"
msgstr "Anzeigebreite"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:680
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:679
msgid "Text Title"
msgstr "Texttitel"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:705
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:704
msgid "Image Title"
msgstr "Bildtitel"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:860
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:859
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
#: ../data/ui/developer/dialog_notebook.glade.h:1
msgid "Notebook Tabs"
msgstr "Reiter der Mappe"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:952
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:951
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr ""
"Fügen Sie Kindgruppen zur Reitermappe hinzu, um weitere Reiter hinzuzufügen."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1113
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1104
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Bezugskalender: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1115
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1106
msgid "Related List: %1"
msgstr "Bezugsliste: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1132
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1123
msgid "Field: %1"
msgstr "Feld: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1191
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1182
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Reitermappe)"
@@ -2643,16 +2641,16 @@ msgid "This item already exists. Please choose a different item name"
msgstr ""
"Dieses Element existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Elementnamen"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:223
msgid "Are you sure that you want to rename this print layout?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Druck-Layout umbenennen möchten?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:225
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:224
msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Druck-Layout umbenennen</b>"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:226
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:398
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
@@ -2901,7 +2899,7 @@ msgstr ""
"Sie können diese Tabelle nicht öffnen, da keinerlei Informationen über sie "
"im Dokument gefunden wurden."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:263
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:238
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:119
msgid "Choose Field"
msgstr "Feld wählen"
@@ -2947,12 +2945,12 @@ msgstr "Exportieren"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:154
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Dieses Element existiert bereits. Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:162
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:158
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
@@ -3010,20 +3008,20 @@ msgid "Table Content"
msgstr "Tabelleninhalt"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:538
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
msgid "ExampleEg"
msgstr "Beispiel"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2065
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2037
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "Rechtsklick auf Layout, um die Bezugsfelder festzulegen."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2281
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2253
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Zusätzliche Bezugsdatensätze nicht möglich"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2282
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2254
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]