[totem] Updated Greek translation



commit 26db8376050ae7da7f97d40ad672e80e8eba731f
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Mon Jan 4 16:33:13 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 565463e..bb4f7b4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 18:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
 "Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
 "προεπιλογή"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στέρεο"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "5.1 Κανάλια"
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
@@ -261,13 +261,15 @@ msgid "Plugins..."
 msgstr "Πρόσθετα..."
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:285
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -298,14 +300,18 @@ msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Έξοδος ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:28
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
@@ -338,10 +344,6 @@ msgstr "Σχόλιο:"
 msgid "Container:"
 msgstr "Πλαίσιο:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Διαστάσεις:"
@@ -366,100 +368,208 @@ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Κανάλια:"
 
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Προηγούμενο βίντεο ή κεφάλαιο"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Επόμενο βίντεο ή κεφάλαιο"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράκαμψη"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 15 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Προώθηση κατά 60 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 5 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Προώθηση κατά 15 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 3 λεπτά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Προώθηση κατά 10 λεπτά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Παράκαμψη σε…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Μενού πλοήγησης DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Περιήγηση πάνω"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Περιήγηση κάτω"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Περιήγηση αριστερά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Περιήγηση δεξιά"
+
 #: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Προτι_μήσεις"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "Add _Local Video…"
 msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "Add _Web Video…"
 msgstr "Προσθήκη _διαδικτυακού βίντεο..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
+msgstr "Λόγος θέα_σης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "_Languages"
 msgstr "Γ_λώσσες"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_Υπότιτλοι"
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "_Select Text Subtitles…"
 msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Επανάληψη"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Μενού _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Μενού _τίτλων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Μενού ή_χου"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
 
@@ -472,55 +582,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που 
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Υπότιτλος #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -537,14 +647,14 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
 msgid ""
 "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
 msgstr ""
 "Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
 "από ένα τείχος προστασίας."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -553,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
 "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -561,19 +671,19 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
 "να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "Περιφερειακό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "Μονοφωνικό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -581,11 +691,11 @@ msgstr ""
 "Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει "
 "εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
 #, c-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -597,7 +707,7 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Αναζήτηση του %s"
@@ -763,7 +873,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
 msgid "Select None"
 msgstr "Καμία επιλογή"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:172
+#: ../src/totem-audio-preview.c:170
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
 
@@ -777,31 +887,31 @@ msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
 "τερματιστεί."
 
-#: ../src/totem-grilo.c:284
+#: ../src/totem-grilo.c:285
 #, c-format
 msgid "Season %d Episode %d"
 msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d"
 
 #. translators: The first item is the show name, for example:
 #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:321
+#: ../src/totem-grilo.c:322
 #, c-format
 msgid "%s (Season %d Episode %d)"
 msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:671
+#: ../src/totem-grilo.c:677
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:812
+#: ../src/totem-grilo.c:818
 msgid "Search Error"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1266
+#: ../src/totem-grilo.c:1272
 msgid "Local"
 msgstr "Τοπικό"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1865
+#: ../src/totem-grilo.c:1873
 msgid "Channels"
 msgstr "Κανάλια"
 
@@ -852,12 +962,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
@@ -872,36 +982,36 @@ msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
 #: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:2023
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2165
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2426
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3766
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3772
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3778
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3987
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3987
 msgid "No reason."
 msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
 
@@ -914,16 +1024,12 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+msgstr "_Ακύρωση"
 
 #: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-
 #: ../src/totem-options.c:52
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
@@ -956,10 +1062,6 @@ msgstr "Σίγαση ήχου"
 msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
 
-#: ../src/totem-options.c:60
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
 #: ../src/totem-options.c:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Σε αναμονή"
@@ -987,7 +1089,7 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι
 msgid "Title %d"
 msgstr "Τίτλος %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:992
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
@@ -1055,7 +1157,6 @@ msgid "Add to Favourites"
 msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
 
 #: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
-#| msgid "Play"
 msgctxt "button"
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
@@ -1248,7 +1349,7 @@ msgstr "Προσθήκη βίντεο"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1259,15 +1360,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
@@ -1740,8 +1841,9 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
 
-#~ msgid "Name for new chapter:"
-#~ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip to dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος Παράκαμψη σε"
 
 #~ msgid "_Remove Chapter"
 #~ msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
@@ -1946,9 +2048,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
 #~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
 #~ msgid "Audio files"
 #~ msgstr "Αρχεία ήχου"
 
@@ -2111,9 +2210,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Video or Audio"
 #~ msgstr "Βίντεο ή ήχος"
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Προβολή"
-
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "Ή_χος"
 
@@ -2186,9 +2282,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ "Αν θα θυμάται την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής, το αναπαραγόμενο κομμάτι "
 #~ "και τη θέση."
 
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
-
 #~ msgid "Remember last played movies"
 #~ msgstr "Να θυμάται τις τελευταίες παιγμένες ταινίες"
 
@@ -2246,15 +2339,9 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Volume _Up"
 #~ msgstr "_Αύξηση έντασης"
 
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Αύξηση έντασης"
-
 #~ msgid "Volume _Down"
 #~ msgstr "_Μείωση έντασης"
 
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Μείωση έντασης"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "Περιε_χόμενα"
 
@@ -2288,9 +2375,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 #~ msgstr "Ορίζει λόγο θέασης 2.11:1 (DVB)"
 
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση"
-
 #~ msgid "Skip _Forward"
 #~ msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
 
@@ -2328,9 +2412,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
 #~ msgid "Totem %s"
 #~ msgstr "Totem %s"
 
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
 #~ msgid "0:00 / 0:00"
 #~ msgstr "0:00 / 0:00"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]