[totem] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Greek translation
- Date: Mon, 4 Jan 2016 16:33:20 +0000 (UTC)
commit 26db8376050ae7da7f97d40ad672e80e8eba731f
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Mon Jan 4 16:33:13 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 565463e..bb4f7b4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-17 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-04 18:32+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66
-#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1856 ../src/totem-object.c:3662
+#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3668
msgid "Videos"
msgstr "Βίντεο"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Κατάλογοι που θα εμφανίζονται στη διεπαφή του περιηγητή, κανένας από "
"προεπιλογή"
-#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5540
#: ../src/totem-properties-view.c:242
msgid "Stereo"
msgstr "Στέρεο"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "5.1 Κανάλια"
msgid "AC3 Passthrough"
msgstr "AC3 Passthrough"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@@ -261,13 +261,15 @@ msgid "Plugins..."
msgstr "Πρόσθετα..."
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/shortcuts.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:18
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:285
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
#: ../data/preferences.ui.h:19
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
@@ -298,14 +300,18 @@ msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Display"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:27
msgid "Audio Output"
msgstr "Έξοδος ήχου"
-#: ../data/preferences.ui.h:27
+#: ../data/preferences.ui.h:28
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14
#: ../src/totem-properties-view.c:283
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"
@@ -338,10 +344,6 @@ msgstr "Σχόλιο:"
msgid "Container:"
msgstr "Πλαίσιο:"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις:"
@@ -366,100 +368,208 @@ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια:"
+#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:4
+msgid "Volume"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:5
+msgid "Increase volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:6
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "Μείωση έντασης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:7
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:8
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:9
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:10
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:11
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:12
+msgid "Playback"
+msgstr "Αναπαραγωγή"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:14
+msgid "Previous video or chapter"
+msgstr "Προηγούμενο βίντεο ή κεφάλαιο"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:15
+msgid "Next video or chapter"
+msgstr "Επόμενο βίντεο ή κεφάλαιο"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:16
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράκαμψη"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:17
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 15 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:18
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "Προώθηση κατά 60 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:19
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 5 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:20
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "Προώθηση κατά 15 δευτερόλεπτα"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:21
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "Μετάβαση πίσω 3 λεπτά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:22
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "Προώθηση κατά 10 λεπτά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:23
+msgid "Skip to…"
+msgstr "Παράκαμψη σε…"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:24
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "Μενού πλοήγησης DVD"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:25
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Περιήγηση πάνω"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:26
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Περιήγηση κάτω"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:27
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Περιήγηση αριστερά"
+
+#: ../data/shortcuts.ui.h:28
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Περιήγηση δεξιά"
+
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Προτι_μήσεις"
#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../data/totem.ui.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../data/totem.ui.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:5
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "Προσθήκη _τοπικού βίντεο..."
-#: ../data/totem.ui.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "Προσθήκη _διαδικτυακού βίντεο..."
-#: ../data/totem.ui.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:7
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
+msgstr "Λόγος θέα_σης"
-#: ../data/totem.ui.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:8
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
-#: ../data/totem.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:9
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Τετράγωνο"
-#: ../data/totem.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:10
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:11
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
-#: ../data/totem.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:12
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:13
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../data/totem.ui.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
-#: ../data/totem.ui.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:15
msgid "_Languages"
msgstr "Γ_λώσσες"
-#: ../data/totem.ui.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:16
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Υπότιτλοι"
-#: ../data/totem.ui.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:17
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Επιλογή υποτίτλων κειμένου..."
-#: ../data/totem.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:18
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: ../data/totem.ui.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:19
msgid "_Repeat"
msgstr "_Επανάληψη"
-#: ../data/totem.ui.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:20
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Μενού _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:20
+#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "_Title Menu"
msgstr "Μενού _τίτλων"
-#: ../data/totem.ui.h:21
+#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "A_udio Menu"
msgstr "Μενού ή_χου"
-#: ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/totem.ui.h:23
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
@@ -472,55 +582,55 @@ msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που
msgid "--:--"
msgstr "--:--"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Αίτηση κωδικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3328
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Υπότιτλος #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3796
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3827
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3835
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3866
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgid_plural ""
@@ -537,14 +647,14 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878
msgid ""
"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
"Αυτή η ροή δεν μπορεί να αναπαραχθεί. Είναι πιθανό να υπάρχει αποκλεισμός "
"από ένα τείχος προστασίας."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3881
msgid ""
"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -553,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
"αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892
msgid ""
"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
"first."
@@ -561,19 +671,19 @@ msgstr ""
"Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
"να κάνετε λήψη αυτού τοπικά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5536 ../src/totem-properties-view.c:238
msgid "Surround"
msgstr "Περιφερειακό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5538 ../src/totem-properties-view.c:240
msgid "Mono"
msgstr "Μονοφωνικό"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5825
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6018
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6036
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -581,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει "
"εγκατασταθεί σωστά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:348
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Αδυναμία αναπαραγωγής αρχείου"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:351
#, c-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -597,7 +707,7 @@ msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. * 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:359
#, c-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Αναζήτηση του %s"
@@ -763,7 +873,7 @@ msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Select None"
msgstr "Καμία επιλογή"
-#: ../src/totem-audio-preview.c:172
+#: ../src/totem-audio-preview.c:170
msgid "Audio Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
@@ -777,31 +887,31 @@ msgstr ""
"Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
"τερματιστεί."
-#: ../src/totem-grilo.c:284
+#: ../src/totem-grilo.c:285
#, c-format
msgid "Season %d Episode %d"
msgstr "Κύκλος %d Επεισόδιο %d"
#. translators: The first item is the show name, for example:
#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
-#: ../src/totem-grilo.c:321
+#: ../src/totem-grilo.c:322
#, c-format
msgid "%s (Season %d Episode %d)"
msgstr "%s (Κύκλος %d Επεισόδιο %d)"
-#: ../src/totem-grilo.c:671
+#: ../src/totem-grilo.c:677
msgid "Browse Error"
msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
-#: ../src/totem-grilo.c:812
+#: ../src/totem-grilo.c:818
msgid "Search Error"
msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
-#: ../src/totem-grilo.c:1266
+#: ../src/totem-grilo.c:1272
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-#: ../src/totem-grilo.c:1865
+#: ../src/totem-grilo.c:1873
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
@@ -852,12 +962,12 @@ msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:419
+#: ../src/totem-menu.c:428
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:423
+#: ../src/totem-menu.c:432
msgctxt "Language"
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"
@@ -872,36 +982,36 @@ msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531
-#: ../src/totem-object.c:2046
+#: ../src/totem-object.c:2023
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:2188
+#: ../src/totem-object.c:2165
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
-#: ../src/totem-object.c:2428
+#: ../src/totem-object.c:2426
msgid "An error occurred"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
-#: ../src/totem-object.c:3760
+#: ../src/totem-object.c:3766
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3766
+#: ../src/totem-object.c:3772
msgid "Play / Pause"
msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
-#: ../src/totem-object.c:3772
+#: ../src/totem-object.c:3778
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
-#: ../src/totem-object.c:3993
+#: ../src/totem-object.c:3987
msgid "No reason."
msgstr "Χωρίς αιτιολογία."
@@ -914,16 +1024,12 @@ msgstr "Προσθήκη διαδικτυακού βίντεο"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ακύρωση"
+msgstr "_Ακύρωση"
#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
-
#: ../src/totem-options.c:52
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -956,10 +1062,6 @@ msgstr "Σίγαση ήχου"
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
-#: ../src/totem-options.c:60
-msgid "Quit"
-msgstr "Έξοδος"
-
#: ../src/totem-options.c:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Σε αναμονή"
@@ -987,7 +1089,7 @@ msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντι
msgid "Title %d"
msgstr "Τίτλος %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:992
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
msgstr ""
@@ -1055,7 +1157,6 @@ msgid "Add to Favourites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
-#| msgid "Play"
msgctxt "button"
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
@@ -1248,7 +1349,7 @@ msgstr "Προσθήκη βίντεο"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:793
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1259,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:794
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:790
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:796
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792
msgid "Resolution"
msgstr "Ανάλυση"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:799
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:795
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
@@ -1740,8 +1841,9 @@ msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
-#~ msgid "Name for new chapter:"
-#~ msgstr "Όνομα για το νέο κεφάλαιο:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip to dialog"
+#~ msgstr "Διάλογος Παράκαμψη σε"
#~ msgid "_Remove Chapter"
#~ msgstr "Α_φαίρεση κεφαλαίου"
@@ -1946,9 +2048,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
#~ msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
-#~ msgid "Previous chapter or movie"
-#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
-
#~ msgid "Audio files"
#~ msgstr "Αρχεία ήχου"
@@ -2111,9 +2210,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ msgid "Video or Audio"
#~ msgstr "Βίντεο ή ήχος"
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Προβολή"
-
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "Ή_χος"
@@ -2186,9 +2282,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ "Αν θα θυμάται την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής, το αναπαραγόμενο κομμάτι "
#~ "και τη θέση."
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή"
-
#~ msgid "Remember last played movies"
#~ msgstr "Να θυμάται τις τελευταίες παιγμένες ταινίες"
@@ -2246,15 +2339,9 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ msgid "Volume _Up"
#~ msgstr "_Αύξηση έντασης"
-#~ msgid "Increase volume"
-#~ msgstr "Αύξηση έντασης"
-
#~ msgid "Volume _Down"
#~ msgstr "_Μείωση έντασης"
-#~ msgid "Decrease volume"
-#~ msgstr "Μείωση έντασης"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Περιε_χόμενα"
@@ -2288,9 +2375,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
#~ msgstr "Ορίζει λόγο θέασης 2.11:1 (DVB)"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Μεγέθυνση"
-
#~ msgid "Skip _Forward"
#~ msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
@@ -2328,9 +2412,6 @@ msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Ze
#~ msgid "Totem %s"
#~ msgstr "Totem %s"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
-
#~ msgid "0:00 / 0:00"
#~ msgstr "0:00 / 0:00"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]