[gnome-documents] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated German translation
- Date: Wed, 6 Jan 2016 20:35:26 +0000 (UTC)
commit d660712423c899c9dfab52d8e901dd28d80a6ab1
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Jan 6 21:35:17 2016 +0100
Updated German translation
po/de.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 16e8e02..e1893c2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 Cosimo Cecchi <cosimoc gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2013, 2016.
# Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012.
# Hedda Peters <hpeters redhat com>, 2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2015.
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-26 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-27 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: J.M. Ruetter <jm jublo net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-06 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-06 21:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Books.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Books.desktop.in.h:1 ../src/application.js:115
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:418
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:418
msgid "Books"
msgstr "Bücher"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Gibt an, ob sich die Anwendung im Nachtmodus befindet."
#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:118
-#: ../src/embed.js:80 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../src/embed.js:81 ../src/lib/gd-utils.c:411 ../src/mainWindow.js:54
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentverwaltung"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Alle auswählen"
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:84 ../src/search.js:203
+#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3 ../src/embed.js:85 ../src/search.js:203
#: ../src/search.js:209
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
@@ -400,97 +400,105 @@ msgstr "Datum"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/documents.js:639
+#: ../src/documents.js:663
msgid "Failed to print document"
msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
#. Translators: this refers to local documents
-#: ../src/documents.js:681 ../src/search.js:510
+#: ../src/documents.js:717 ../src/search.js:510
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: ../src/documents.js:708
+#: ../src/documents.js:756
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/documents.js:709
+#: ../src/documents.js:757
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "Erste Schritte für die Dokumentverwaltung"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:928 ../src/documents.js:996
-#: ../src/documents.js:1112
+#: ../src/documents.js:773 ../src/documents.js:987 ../src/documents.js:1055
+#: ../src/documents.js:1171
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:806
+#: ../src/documents.js:865
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:866
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:930 ../src/documents.js:1114
+#: ../src/documents.js:989 ../src/documents.js:1173
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: ../src/documents.js:932 ../src/documents.js:1116 ../src/presentation.js:49
+#: ../src/documents.js:991 ../src/documents.js:1175 ../src/presentation.js:49
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: ../src/documents.js:934 ../src/documents.js:1118
+#: ../src/documents.js:993 ../src/documents.js:1177
msgid "e-Book"
msgstr "E-Book"
-#: ../src/documents.js:936 ../src/documents.js:1120
+#: ../src/documents.js:995 ../src/documents.js:1179
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:975
+#: ../src/documents.js:1034
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:1046 ../src/documents.js:1047
+#: ../src/documents.js:1105 ../src/documents.js:1106
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
-#: ../src/documents.js:1296
+#: ../src/documents.js:1355
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung."
-#: ../src/documents.js:1299
+#: ../src/documents.js:1358
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Proxy-Einstellungen des Netzwerks."
-#: ../src/documents.js:1302
+#: ../src/documents.js:1361
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Das Eintragen in den Dokumentendienst ist fehlgeschlagen."
# »lokalisiert« könnte eventuell mit Übersetzung in Verbindung gebracht werden
-#: ../src/documents.js:1305
+#: ../src/documents.js:1364
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Der Ort des Dokuments konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../src/documents.js:1308
+#: ../src/documents.js:1367
#, javascript-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmmh, etwas ist verdächtig (%d)."
-#: ../src/documents.js:1315
+#: ../src/documents.js:1374
msgid ""
"You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
msgstr ""
"Sie verwenden eine Vorschau auf die Anwendung Bücher. Volle Funktionalität "
"folgt bald!"
+#: ../src/documents.js:1376
+msgid ""
+"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Unterstützung für LibreOffice ist nicht verfügbar. Bitte kontaktieren Sie "
+"Ihren Systemadministrator."
+
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:1336
+#: ../src/documents.js:1397
#, javascript-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Hoppla! »%s« konnte nicht geladen werden."
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "Keine Lesezeichen"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:635
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:656 ../src/preview.js:641
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
@@ -668,21 +676,21 @@ msgstr "Aus"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
-#: ../src/preview.js:643
+#: ../src/preview.js:649
msgid "Bookmark this page"
msgstr "Lesezeichen für diese Seite anlegen"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/preview.js:905 ../src/selections.js:983
+#: ../src/preview.js:911 ../src/selections.js:983
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öffnen mit »%s«"
-#: ../src/preview.js:962
+#: ../src/preview.js:968
msgid "Find Previous"
msgstr "Vorherigen finden"
-#: ../src/preview.js:968
+#: ../src/preview.js:974
msgid "Find Next"
msgstr "Nächsten finden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]