[gnome-terminal] Updated Norwegian bokmål translation .
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Norwegian bokmål translation .
- Date: Sun, 10 Jan 2016 18:58:14 +0000 (UTC)
commit 09505ecb273b11593a77e58ba2e04aa76042a1c1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Jan 10 19:58:06 2016 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index a153cff..ff66807 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Norwegian bokmål translation of gnome-terminal.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2015.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2016.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal 3.19.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 07:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-16 07:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 19:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:168
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:240
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2683 ../src/terminal-window.c:3039
+#: ../src/terminal-window.c:2645 ../src/terminal-window.c:2990
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -449,14 +449,11 @@ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Hva skal gjøres med terminalen når barneprosessen avslutter"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
"inside."
-msgstr ""
-"Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen og «restart» for å starte "
-"kommandoen på nytt."
+msgstr "Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen, «restart» for å starte kommandoen på nytt, og
«hold» for å holde terminalen åpen uten å kjøre noen kommando."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
@@ -1245,17 +1242,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Lukk alle terminaler"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2496
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2578
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2499
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2581
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2467
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
@@ -1288,15 +1285,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Full skjerm"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2519
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
@@ -1527,11 +1524,11 @@ msgstr "_Ny terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2467
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2429
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2584
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2546
msgid "_About"
msgstr "_Om"
@@ -1746,7 +1743,7 @@ msgstr "Profilliste"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Vil du slette profilen «%s»?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:528
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -1766,34 +1763,34 @@ msgstr "Vis"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koding"
-#: ../src/terminal-screen.c:1121
+#: ../src/terminal-screen.c:1122
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Ingen kommando eller skall oppgitt"
-#: ../src/terminal-screen.c:1371 ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-window.c:2473
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Brukervalg for _profil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1650
+#: ../src/terminal-screen.c:1373 ../src/terminal-screen.c:1651
msgid "_Relaunch"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1376
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1654
+#: ../src/terminal-screen.c:1655
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1657
+#: ../src/terminal-screen.c:1658
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1660
+#: ../src/terminal-screen.c:1661
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Underprosess ble terminert."
@@ -1864,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med GNOME "
"Terminal. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:505
+#: ../src/terminal-window.c:503
msgid "Could not save contents"
msgstr "Klarte ikke å lagre innhold"
-#: ../src/terminal-window.c:527
+#: ../src/terminal-window.c:525
msgid "Save as…"
msgstr "Lagre som …"
-#: ../src/terminal-window.c:531
+#: ../src/terminal-window.c:529
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -1880,7 +1877,7 @@ msgstr "_Lagre"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1258
+#: ../src/terminal-window.c:1256
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -1889,203 +1886,203 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1264
+#: ../src/terminal-window.c:1262
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2460
+#: ../src/terminal-window.c:2422
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2473
-#: ../src/terminal-window.c:2479 ../src/terminal-window.c:2625
+#: ../src/terminal-window.c:2423 ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2441 ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Åpne _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2462
+#: ../src/terminal-window.c:2424
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/terminal-window.c:2463
+#: ../src/terminal-window.c:2425
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2426
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: ../src/terminal-window.c:2465
+#: ../src/terminal-window.c:2427
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2466
+#: ../src/terminal-window.c:2428
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Faner"
-#: ../src/terminal-window.c:2476
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Åpne _fane"
-#: ../src/terminal-window.c:2482
+#: ../src/terminal-window.c:2444
msgid "New _Profile"
msgstr "Ny _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2447
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Lagre innhold"
-#: ../src/terminal-window.c:2488 ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:2450 ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Lukk terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2491
+#: ../src/terminal-window.c:2453
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Lukk alle terminaler"
-#: ../src/terminal-window.c:2502 ../src/terminal-window.c:2622
+#: ../src/terminal-window.c:2464 ../src/terminal-window.c:2584
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Lim inn _filnavn"
-#: ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2470
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Brukervalg"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2489
msgid "_Find…"
msgstr "_Finn …"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn ne_ste"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: ../src/terminal-window.c:2536
+#: ../src/terminal-window.c:2498
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Tøm utheving"
-#: ../src/terminal-window.c:2540
+#: ../src/terminal-window.c:2502
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Gå til _linje …"
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2505
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Inkrementelt søk …"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2511
msgid "Change _Profile"
msgstr "Bytt _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2550
+#: ../src/terminal-window.c:2512
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Sett _tegnkoding"
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2513
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2516
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nu_llstill og tøm"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-window.c:2521
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Legg til eller fjern …"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2564
+#: ../src/terminal-window.c:2526
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Forrige terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2529
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Neste terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Flytt terminal til _venstre"
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2535
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Flytt terminal til høy_re"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2538
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Koble fra terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2581
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2550
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspektør"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2556
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Send e-post til …"
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2559
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../src/terminal-window.c:2600
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "C_all To…"
msgstr "_Ring til …"
-#: ../src/terminal-window.c:2603
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopier samtaleadresse"
-#: ../src/terminal-window.c:2606
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../src/terminal-window.c:2609
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkens adresse"
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiler"
-#: ../src/terminal-window.c:2628
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "For_lat full skjerm"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2636
+#: ../src/terminal-window.c:2598
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinjen"
-#: ../src/terminal-window.c:2640
+#: ../src/terminal-window.c:2602
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Full skjerm"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2645
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Read-_Only"
msgstr "Skrive_beskyttet"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this window?"
msgstr "Vil du lukke dette vinduet?"
-#: ../src/terminal-window.c:3762
+#: ../src/terminal-window.c:3713
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Vil du lukke denne terminalen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3766
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2093,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"Det kjører fremdeles prosesser i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du "
"lukker vinduet, avbrytes alle prosessene."
-#: ../src/terminal-window.c:3770
+#: ../src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2101,6 +2098,6 @@ msgstr ""
"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen, "
"blir prosessen avbrutt."
-#: ../src/terminal-window.c:3775
+#: ../src/terminal-window.c:3726
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Lukk vindu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]