[gnome-sound-recorder] Updated Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Slovak translation
- Date: Mon, 11 Jan 2016 10:12:25 +0000 (UTC)
commit ddd028f6dd1208652f2d70b09cc115c52682486a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Jan 11 10:12:18 2016 +0000
Updated Slovak translation
po/sk.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 13e5cce..bdb7010 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N"
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-01 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-01 22:52+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-10 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
@@ -26,18 +26,21 @@ msgstr "Jednoduché, moderné nahrávanie zvuku pre prostredie GNOME"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-forward way to record and
play audio. It "
-"allows you to do basic editing, and create voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
msgstr ""
-"Program Nahrávanie zvuku poskytuje jednoduché a moderné rozhranie, ktoré umožňuje priamy spôsob nahrávania
a prehrávania "
-"zvuku. Umožňuje vám vykonávať základné úpravy a vytvárať hlasové poznámky."
+"Program Nahrávanie zvuku poskytuje jednoduché a moderné rozhranie, ktoré "
+"umožňuje priamy spôsob nahrávania a prehrávania zvuku. Umožňuje vám "
+"vykonávať základné úpravy a vytvárať hlasové poznámky."
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to worry about accidentally
discarding the "
-"previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr ""
-"Program Nahrávanie zvuku automaticky riadi proces ukladania, takže sa nemusíte báť, ak omylom odstránite
predošlú nahrávku."
+"Program Nahrávanie zvuku automaticky riadi proces ukladania, takže sa "
+"nemusíte báť, ak omylom odstránite predošlú nahrávku."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -62,32 +65,47 @@ msgstr "Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra."
# description
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the default encoder
settings will be used."
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra. Ak pre multimediálny typ neexistuje mapovanie,
použijú sa predvolené "
-"nastavenia kodéra."
+"Mapuje multimediálne typy s názvami predvolieb kodéra. Ak pre multimediálny "
+"typ neexistuje mapovanie, použijú sa predvolené nastavenia kodéra."
-# summary
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Dostupné kanály"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Mapuje dostupné kanály. Ak nie je nastavené žiadne mapovanie, bude "
+"predvolene použitý stereo kanál."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofónu"
# description
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "Úroveň hlasitosti mikrofónu."
# summary
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktora"
# description
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Úroveň hlasitosti reproduktora."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155 ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nahrávanie zvuku"
@@ -105,7 +123,7 @@ msgstr "Nahrávanie zvuku"
# DK: Nastavenia
# vid slovnik:
https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AhpwCovmYk15dDdnVzhRVlpkTjZtRzFEcllLZXhDWUE&output=html&widget=true
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@@ -121,13 +139,13 @@ msgstr "Ukončiť"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Nahrávanie zvuku spustené"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Vágner <pvdeejay gmail com>\n"
@@ -181,36 +199,46 @@ msgstr[0] "Pred %d rokmi"
msgstr[1] "Pred %d rokom"
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "Dátum poslednej zmeny"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -219,23 +247,23 @@ msgstr "Typ"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "Nahrať"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "Pridajte nahrávky"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Zvukové nahrávky vytvoríte stlačením tlačidla <b>Nahrať</b>"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "Nahráva sa…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -247,11 +275,11 @@ msgstr[2] "%d nahrávky"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
@@ -276,6 +304,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "Načítať viac"
@@ -283,40 +319,44 @@ msgstr "Načítať viac"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "Nepodarilo sa prehrať nahrávku"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "Uprednostňovaný formát"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Predvolený režim"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofón"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok Nahrávky."
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "Vaše nastavenia zachytávania zvuku sú neplatné."
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "Nebolo možné vytvoriť všetky prvky."
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "Neboli prepojené všetky prvky"
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "Nebol nastavený žiadny multimediálny profil."
# PM: myslim že teraz to pochopí aj lajk, aj ked to nie je celkom technicky presné
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -325,8 +365,8 @@ msgstr ""
"podsystémov do stavu nahrávania"
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "Nahrávka %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]