[epiphany] Updated Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 26 Jan 2016 14:31:18 +0000 (UTC)
commit 88fad356f74f8d93feb12da636ae001731eb9756
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Tue Jan 26 14:31:10 2016 +0000
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b33b061..3e6cec4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:39+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-26 04:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-26 11:35+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
msgid "Search the web"
@@ -87,13 +87,12 @@ msgid "The GNOME web site displayed in GNOME web."
msgstr "A GNOME weboldala a GNOME Webben."
#: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Use GNOME fonts"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1514
+#: ../src/ephy-main.c:311 ../src/ephy-main.c:463 ../src/window-commands.c:1513
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -636,7 +635,7 @@ msgstr "F11"
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:63
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "E-mail küldése „%s” címre"
+msgstr "E-mail küldése a(z) „%s” címre"
#: ../embed/ephy-encodings.c:60
msgid "Arabic (_IBM-864)"
@@ -1095,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#: ../embed/ephy-web-view.c:1808
#, c-format
msgid "This might not be the real %s."
-msgstr "Ez nem biztos, hogy a valódi %s."
+msgstr "Ez nem biztos, hogy a valódi: %s."
#. Message when a site's TLS certificate is invalid.
#: ../embed/ephy-web-view.c:1813
@@ -1128,22 +1127,22 @@ msgstr ""
"A törvényes bankok, boltok és egyéb nyilvános oldalak nem fogják arra kérni, "
"hogy ezt tegye."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1871
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1872
msgid "None specified"
msgstr "Nincs megadva"
#. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1884 ../embed/ephy-web-view.c:1899
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1919
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1885 ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1926
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” betöltése közben"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1886
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Jaj! A weboldal tartalma nem jeleníthető meg."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1887
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1888
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -1156,15 +1155,23 @@ msgstr ""
"költöztették. Érdemes lehet ellenőrizni, hogy internetkapcsolata megfelelően "
"működik-e.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1895
-msgid "Try again"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1896
+msgid "Try Again"
msgstr "Próbálja újra"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1901
+#. Access key for the "Try Again" button on the network error page.
+#. Access key for the "Reload Anyway" button on the crash error page.
+#. Access key for the "Load Anyway" button on the TLS error page.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1899 ../embed/ephy-web-view.c:1913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1922 ../embed/ephy-web-view.c:1934
+msgid "A"
+msgstr "L"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1904
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Jaj! Hiba történhetett."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1902
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1905
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -1175,20 +1182,20 @@ msgstr ""
"újra megtörténik, akkor jelentse a problémát a(z) <strong>%s</strong> "
"fejlesztőinek.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1907 ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1910 ../embed/ephy-web-view.c:1919
msgid "Reload Anyway"
-msgstr "Betöltés mindenképp"
+msgstr "Újratöltés mindenképp"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1911
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1916
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "A(z) „%s” megjelenítése közben probléma lépett fel"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1912
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1917
msgid "Oops!"
msgstr "Hopp!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1918
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -1197,16 +1204,16 @@ msgstr ""
"másik oldalt a folytatáshoz."
#. Title of error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1921
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1928
msgid "Look out!"
msgstr "Vigyázzon!"
#. Button on error page when a website's TLS certificate is invalid.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1924
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
msgid "Load Anyway"
msgstr "Betöltés mindenképp"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2848
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2857
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1531,7 +1538,7 @@ msgstr "Indítás…"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:391
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
#: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
-#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:807
+#: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -2718,7 +2725,7 @@ msgstr "Ha kilép, akkor a letöltések megszakadnak"
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Kilépés, és letöltések megszakítása"
-#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:273
+#: ../src/ephy-window.c:1141 ../src/window-commands.c:272
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -2859,66 +2866,66 @@ msgstr "Bing"
msgid "https://www.bing.com/search?q=%s"
msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s"
-#: ../src/window-commands.c:328
+#: ../src/window-commands.c:327
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../src/window-commands.c:708
+#: ../src/window-commands.c:707
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Már létezik „%s” nevű webalkalmazás. Le akarja cserélni?"
-#: ../src/window-commands.c:711
+#: ../src/window-commands.c:710
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/window-commands.c:713
+#: ../src/window-commands.c:712
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../src/window-commands.c:717
+#: ../src/window-commands.c:716
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
"Már létezik egy ugyanilyen nevű alkalmazás. A cserével felül fogja írni."
-#: ../src/window-commands.c:753
+#: ../src/window-commands.c:752
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "A(z) „%s” alkalmazás használatra kész"
-#: ../src/window-commands.c:756
+#: ../src/window-commands.c:755
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "A(z) „%s” alkalmazás nem hozható létre"
-#: ../src/window-commands.c:764
+#: ../src/window-commands.c:763
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:804
+#: ../src/window-commands.c:803
msgid "Create Web Application"
msgstr "Webalkalmazás létrehozása"
-#: ../src/window-commands.c:809
+#: ../src/window-commands.c:808
msgid "C_reate"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
+#: ../src/window-commands.c:1474 ../src/window-commands.c:1497
msgid "Contact us at:"
msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba:"
-#: ../src/window-commands.c:1478
+#: ../src/window-commands.c:1477
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../src/window-commands.c:1481
+#: ../src/window-commands.c:1480
msgid "Past developers:"
msgstr "Korábbi fejlesztők:"
-#: ../src/window-commands.c:1507
+#: ../src/window-commands.c:1506
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2935,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1530
+#: ../src/window-commands.c:1529
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
@@ -2944,15 +2951,15 @@ msgstr ""
"Meskó Balázs <meskobalazs at gmail dot com>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
-#: ../src/window-commands.c:1533
+#: ../src/window-commands.c:1532
msgid "Web Website"
msgstr "A Web webhelye"
-#: ../src/window-commands.c:1672
+#: ../src/window-commands.c:1671
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Engedélyezi a kurzoros böngészést?"
-#: ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/window-commands.c:1674
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2962,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"szolgáltatás egy mozgatható kurzort helyez el a weboldalakon, lehetővé téve "
"a billentyűzettel való mozgást. Be szeretné kapcsolni a kurzoros böngészést?"
-#: ../src/window-commands.c:1678
+#: ../src/window-commands.c:1677
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]