[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 31 Jan 2016 21:26:40 +0000 (UTC)
commit db829488459f52a2ba5e6c68087463dc9b00d1a2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 31 22:26:30 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 156 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b0b4592..1aa25ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-21 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-21 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-25 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -34,7 +34,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
-#| msgid "Background"
msgid "_Background"
msgstr "_Fondo"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgstr "Cambia a lo largo del día"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
-#| msgid "Lock Screen"
msgid "_Lock Screen"
msgstr "Pantalla de _bloqueo"
@@ -556,13 +554,11 @@ msgstr "Calibración de la pantalla"
#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#| msgid "Start"
msgid "_Start"
msgstr "_Empezar"
#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-#| msgid "Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
@@ -710,7 +706,6 @@ msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Import File…"
msgid "_Import File…"
msgstr "_Importar archivo…"
@@ -746,7 +741,6 @@ msgid "Learn more about color management"
msgstr "Aprenda más acerca de la gestión de color"
#: ../panels/color/color.ui.h:35
-#| msgid "Set for all users"
msgid "_Set for all users"
msgstr "_Establecer para todos los usuarios"
@@ -755,17 +749,14 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Establecer este perfil para todos los usuarios de este equipo"
#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enable"
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
#: ../panels/color/color.ui.h:38
-#| msgid "Add profile"
msgid "_Add profile"
msgstr "_Añadir perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:39
-#| msgid "Calibrate…"
msgid "_Calibrate…"
msgstr "_Calibrar…"
@@ -774,12 +765,10 @@ msgid "Calibrate the device"
msgstr "Calibrar el dispositivo"
#: ../panels/color/color.ui.h:41
-#| msgid "Remove profile"
msgid "_Remove profile"
msgstr "_Quitar perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:42
-#| msgid "View details"
msgid "_View details"
msgstr "_Ver detalles"
@@ -1063,7 +1052,6 @@ msgid "Date & _Time"
msgstr "Fecha y _hora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-#| msgid "Time Zone"
msgid "Time Z_one"
msgstr "Z_ona horaria"
@@ -2681,7 +2669,6 @@ msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@@ -3520,45 +3507,33 @@ msgstr "Encendido"
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificaciones"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Sound Alerts"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alertas sonoras"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Notification Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Banners"
msgstr "_Banners de notificación"
#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content in Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Banners"
msgstr "Mostrar el _contenido del mensaje en los banners"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificaciones de la pantalla de _bloqueo"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Mostrar el c_ontenido del mensaje en la pantalla de bloqueo"
@@ -3577,12 +3552,10 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "notificaciones;banner;mensaje;bandeja;emergente;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgid "Notification Banners"
msgid "Notification _Banners"
msgstr "_Banners de notificación"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock Screen Notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Notificaciones de la pantalla de bloqueo"
@@ -4257,22 +4230,16 @@ msgstr ""
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
-#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "Trabajos activos"
+msgid "Clear All"
+msgstr "Limpiar todos"
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Reanudar la impresión"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Pausar la impresión"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Cancelar trabajo de impresión"
+#| msgid "%s Active Jobs"
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "No hay trabajos de impresión activos"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
@@ -4359,66 +4326,56 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Vertical invertido"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Paused"
msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Retenido"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
-msgid "Job Title"
-msgstr "Título del trabajo"
-
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
-msgid "Job State"
-msgstr "Estado del trabajo"
-
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "%s trabajos activos"
+#| msgid "%s Active Jobs"
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - trabajos activos"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
@@ -4909,7 +4866,6 @@ msgid "No input source selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1804
-#| msgid "Login Screen"
msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
@@ -5020,7 +4976,6 @@ msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Formats"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
@@ -5192,27 +5147,22 @@ msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Computer Name"
msgid "_Computer Name"
msgstr "Nombre del _equipo"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "Personal File Sharing"
msgid "_Personal File Sharing"
msgstr "Compartición de archivos _personales"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
-#| msgid "Screen Sharing"
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Compartición de la pa_ntalla"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
-#| msgid "Media Sharing"
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Compartición _multimedia"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-#| msgid "Remote Login"
msgid "_Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión _remoto"
@@ -5235,7 +5185,6 @@ msgstr ""
"a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
-#| msgid "Require Password"
msgid "_Require Password"
msgstr "_Solicitar contraseña"
@@ -5266,17 +5215,14 @@ msgstr ""
"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid "Allow Remote Control"
msgid "_Allow Remote Control"
msgstr "_Permitir control remoto"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "_Password"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "Show Password"
msgid "_Show Password"
msgstr "Mo_strar contraseña"
@@ -5285,12 +5231,10 @@ msgid "Access Options"
msgstr "Opciones de acceso"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
-#| msgid "New connections must ask for access"
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Las conexiones _nuevas deben solicitar acceso"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
-#| msgid "Require a password"
msgid "_Require a password"
msgstr "_Solicitar una contraseña"
@@ -5593,12 +5537,10 @@ msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Te_clado en pantalla"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#| msgid "Repeat Keys"
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_Repetición de teclas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "_Parpadeo del cursor"
@@ -5902,37 +5844,30 @@ msgid "Zoom Options"
msgstr "Opciones de ampliación"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
-#| msgid "Magnification:"
msgid "_Magnification:"
msgstr "_Magnificación:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#| msgid "Follow mouse cursor"
msgid "_Follow mouse cursor"
msgstr "_Seguir el cursor del ratón"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#| msgid "Screen part:"
msgid "_Screen part:"
msgstr "_Parte de la pantalla:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
-#| msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgid "Magnifier _extends outside of screen"
msgstr "El magnificador se _extiende fuera de la pantalla"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-#| msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgid "_Keep magnifier cursor centered"
msgstr "_Mantener centrado el cursor del magnificador"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
-#| msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgstr "El cursor del magnificador _empuja el contenido a su alrededor"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
-#| msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgstr "El cursor del magnificador se mueve con el _contenido"
@@ -5945,7 +5880,6 @@ msgid "Magnifier"
msgstr "Magnificador"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
-#| msgid "Thickness:"
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Grosor:"
@@ -5960,23 +5894,19 @@ msgid "Thick"
msgstr "Grueso"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-#| msgid "Length:"
msgid "_Length:"
msgstr "_Longitud:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#| msgid "Color:"
msgid "Co_lor:"
msgstr "Co_lor:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "Crosshairs:"
msgid "_Crosshairs:"
msgstr "_Cruces:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#| msgid "Overlaps mouse cursor"
msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgstr "_Solapa el cursor del ratón"
@@ -5985,17 +5915,14 @@ msgid "Crosshairs"
msgstr "Cruces"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "White on black:"
msgid "_White on black:"
msgstr "_Blanco sobre negro:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "Brightness:"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
-#| msgid "Contrast:"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
@@ -6067,14 +5994,12 @@ msgid "Account _Type"
msgstr "_Tipo de cuenta"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to set a password when they next _login"
msgstr ""
"Permitir al usuario establecer una contraseña en el siguiente _inicio de "
"sesión"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Set a password now"
msgid "Set a password _now"
msgstr "_Establecer una contraseña ahora"
@@ -7285,6 +7210,31 @@ msgstr "Volver a la vista general"
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "Trabajos activos"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "Reanudar la impresión"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "Pausar la impresión"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "Cancelar trabajo de impresión"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "Retenido"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "Título del trabajo"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "Estado del trabajo"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Hora"
+
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Hecho"
@@ -8456,10 +8406,6 @@ msgstr "Cancelar búsqueda"
#~ msgid "Don't suspend"
#~ msgstr "No suspender"
-#~ msgctxt "printer state"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pausada"
-
#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "Mo_strar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]