[gnome-control-center] Updated Friulian translation



commit be4eb3805410f9c2c0e8641f7e70240a32f295b6
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Jul 25 05:36:06 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po |  115 +++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c1e28d0..476e061 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-14 08:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-23 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-25 07:35+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -1242,7 +1242,6 @@ msgstr "_Dispon visôrs cumbinâts"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Displays"
 msgid "Dis­plays"
 msgstr "Visôrs"
 
@@ -2442,10 +2441,8 @@ msgid "Import from file…"
 msgstr "Impuarte di file..."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
-#, fuzzy
-#| msgid "%s VPN"
 msgid "Add VPN"
-msgstr "VPN %s"
+msgstr "Zonte VPN"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
@@ -2574,16 +2571,12 @@ msgstr "Controle ce mût conetiti a Internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
-"Rêt;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LANProxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-"vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
+"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;"
+"Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
@@ -3250,20 +3243,16 @@ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgstr "Erôr no definît inte sigurece 802.1x (wpa-eap)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "No input source selected"
 msgid "no file selected"
-msgstr "Nissune sorzint input selezionade"
+msgstr "Nissun file selezionât"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "Erôr no specificât tal validâ il file dal metodi eap"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "Clâfs privadis DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Clâfs privadis DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3325,10 +3314,8 @@ msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autenticazion _interne"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "PAC pro_visioning"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Pro_visioning PAC"
+msgstr "Permet pro_visioning PAC automatic"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
@@ -3391,10 +3378,8 @@ msgstr "Certificât C_A"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Autenticazion necessarie"
+msgstr "No covente la CA dal ce_rtificât"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version"
@@ -3405,10 +3390,8 @@ msgid "missing EAP username"
 msgstr "al mancje il non utent EAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Password"
 msgid "missing EAP password"
-msgstr "Cambie password"
+msgstr "e mancje la password EAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
@@ -3546,7 +3529,7 @@ msgstr "e mancje la clâf wep"
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
-"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu a pues contignî nome cifris "
+"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome cifris "
 "esadecimâi"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
@@ -3554,6 +3537,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
+"clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars "
+"ascii"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -3561,14 +3546,17 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o "
+"di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "clâf wep no valide: la passphrase no pues jessi vueide"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
+"clâf wep no valide: la passphrase no pues jessi plui curte di 64 caratars"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
@@ -3612,10 +3600,13 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
+"wpa-psk no valit: lungjece %zu de clâf no valide. E scugne jessi [8,63] "
+"bytes o 64 cifris esadecimâi"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"wpa-psk no valit: impussibil interpretâ la clâf di 64 byte come esadecimâl"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
@@ -3712,10 +3703,8 @@ msgid "Mail"
 msgstr "E-mail"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "_Calendar"
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Calendari"
+msgstr "Calendari"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
 msgid "Contacts"
@@ -4840,7 +4829,7 @@ msgstr "Informative su le privacy"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pri­va­cy"
-msgstr ""
+msgstr "Pri­va­cy"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -5221,23 +5210,14 @@ msgid "Search Locations"
 msgstr "Posizions di ricercje"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
 msgid "Places"
 msgstr "Risorsis"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Segnelibris"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
 msgid "Other"
 msgstr "Altri"
 
@@ -5366,10 +5346,8 @@ msgid "_Computer Name"
 msgstr "Non _computer"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Personal File Sharing"
 msgid "_File Sharing"
-msgstr "Condivision file _personâi"
+msgstr "Condivision _file"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "_Screen Sharing"
@@ -5388,10 +5366,8 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Cualchi servizi nol è abilitât parcè che nol è acès di rêt."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Sharing"
 msgid "File Sharing"
-msgstr "Condivision"
+msgstr "Condivision file"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "_Require Password"
@@ -5786,10 +5762,9 @@ msgid "Sound Keys"
 msgstr "Sun tascj"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Fâs un sun cuant che BlocNum o BlocMaiusc a vegnin ativâts."
+msgstr ""
+"Fâs un sun cuant che BlocNum o BlocMaiusc a vegnin ativâts o disativâts."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
@@ -6181,18 +6156,12 @@ msgstr "Non _complet"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard"
 msgstr "Normâl"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Aministradôr"
 
@@ -6210,11 +6179,8 @@ msgid "Set a password _now"
 msgstr "Imposte une password _cumò"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Configuring"
 msgid "_Confirm"
-msgstr "In configurazion"
+msgstr "_Conferme"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 #, fuzzy
@@ -6235,11 +6201,8 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Domini"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
 msgid "You are Offline"
-msgstr "Fûr rêt"
+msgstr "Tu sês fûr rêt"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 #, fuzzy
@@ -6373,10 +6336,8 @@ msgid "Current _Password"
 msgstr "_Password atuâl"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Permet al utent di impostâ une password al prossim acès"
+msgstr "Permet al utent di cambiâ la sô password al prossim acès"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
@@ -6407,10 +6368,8 @@ msgid "Last Login"
 msgstr "Ultin acès"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Account _Type"
 msgid "_Account Activity"
-msgstr "_Gjenar di account"
+msgstr "_Ativitât dal account"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
@@ -6607,9 +6566,8 @@ msgstr "Erôr no cognossût"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
 #, fuzzy
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal propri account provider."
+msgstr "Al varès di corispuindi ae direzion web dal to login provider."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
@@ -7018,16 +6976,12 @@ msgid "The username cannot start with a '-'."
 msgstr "Il non utent nol pues tacâ cuntun '-'."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
-"Il non utent al à di sedi formât di letaris maiusculis e minusculis (de A ae "
-"Z), numars e caratars '.', '-', '_'."
+"Il non utent al à di jessi formât di letaris maiusculis e minusculis (de A "
+"ae Z), numars e dai caratars chi daurman: . - _"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
@@ -7124,7 +7078,6 @@ msgstr "Boton"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Wacom Tablet"
 msgid "Wa­com Tab­let"
 msgstr "Taulute Wacom"
 
@@ -7469,11 +7422,9 @@ msgstr "Anule ricercje"
 
 #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
 #: ../shell/hostname-helper.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stop Hotspot"
 msgctxt "hotspot"
 msgid "Hotspot"
-msgstr "_Ferme Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
 
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Colôr"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]