[evolution/wip/webkit2] Updated Galician translations
- From: Milan Crha <mcrha src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/wip/webkit2] Updated Galician translations
- Date: Tue, 1 Mar 2016 13:46:02 +0000 (UTC)
commit 44b2174cb0b4752d48279ef3e0239ce79073524e
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Mon Sep 14 17:12:56 2015 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 935998c..b0c2552 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-02 15:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-14 17:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "vista de calendario para unha ou máis semanas"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:768
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
@@ -12163,23 +12163,23 @@ msgstr "Seleccionar un tempo co que comparar"
msgid "Choose a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
msgid "R_ule name:"
msgstr "Nome da r_egra:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
msgid "all the following conditions"
msgstr "todas as seguintes condicións"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
msgid "any of the following conditions"
msgstr "calquera das seguintes condicións"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Buscar elementos que coincidan con:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións"
@@ -12187,7 +12187,7 @@ msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
@@ -12196,36 +12196,36 @@ msgstr "Encontrar os elementos que cumpran as seguintes condicións"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
msgid "All related"
msgstr "Todos os relacionados"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Respostas"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
msgid "Replies and parents"
msgstr "Respostas e pais"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
msgid "No reply or parent"
msgstr "Sen resposta nin pai"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "I_ncluír fíos:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Enga_dir unha condición"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../e-util/filter.ui.h:1
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
#: ../mail/em-utils.c:165
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
msgid "Outgoing"
msgstr "Saínte"
@@ -13202,11 +13202,11 @@ msgstr "Ta_maño:"
msgid "Text Properties"
msgstr "Propiedades do texto"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5359
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5474
msgid "Changed property"
msgstr "Propiedade cambiada"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5360
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5475
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Indica se o editor cambiou"
@@ -16175,22 +16175,22 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5240
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permitir o contido remoto para calquera de %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5242
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Permitir o contido remoto para %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5268
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5259
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permitir contido remoto desde %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5316
msgid "Load remote content"
msgstr "Cargar o contido remoto"
@@ -17718,6 +17718,11 @@ msgid ""
"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
"field instead."
msgstr ""
+"Está tentando enviar un mensaxe a {0} destinatarios en campos Para e CC. "
+"Isto fará que todos os destinatarios vexan os enderezos de correo dos "
+"outros. Nalgúns casos este comportamento non é desexado, especialmente se "
+"eles non se conocen ou se a privacidade é un asunto de importancia. "
+"Considere engadir destinatarios usando o campo BCC no lugar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -19870,7 +19875,7 @@ msgstr "antes de cada aniversario"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de _pospoñer por omisión (en minutos)"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
msgid "Select the calendars for reminder notification"
@@ -22753,7 +22758,7 @@ msgstr "Cargar unha imaxe nova da _cara"
#: ../plugins/face/face.c:449
msgid "Change Face Image"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar imaxe da cara"
#: ../plugins/face/face.c:537
msgid "Include _Face"
@@ -22785,7 +22790,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño en bytes da imaxe da cara non válido"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -22793,6 +22798,9 @@ msgid ""
"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
"doesn't exceed 723 bytes."
msgstr ""
+"O tamaño da imaxe de cara é {0} bytes, e non debería ser máis grande de 723 "
+"bytes. Seleccione unha imaxe PNG dun tamaño de 48*48 píxeles, cuxo tamaño de "
+"ficheiro non exceda 723 píxeles."
#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]