[gnome-calendar/gnome-3-20] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar/gnome-3-20] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 24 Mar 2016 17:32:26 +0000 (UTC)
commit fee79f7f770fa7c2e8a30f6c4716025244286d25
Author: Cheng-Chia Tseng <>
Date: Thu Mar 24 17:32:21 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 43 +++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2d2456b..84b0acf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-21 10:58+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-24 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-25 01:31+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:482
+#: ../src/gcal-application.c:483
msgid "Calendar"
msgstr "行事曆"
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
"不多也不少。您會很舒適的使用《行事曆》,就像您過去一直在使用的一樣!"
#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/ui/window.ui.h:6
msgid "Search for events"
msgstr "搜尋行程"
@@ -393,11 +394,15 @@ msgid "Year"
msgstr "年"
#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:251 ../src/gcal-year-view.c:473
+#: ../src/gcal-year-view.c:257 ../src/gcal-year-view.c:475
msgid "Today"
msgstr "今天"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:814
+#: ../data/ui/window.ui.h:5
+msgid "Manage your calendars"
+msgstr "管理您的行事曆"
+
+#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:814
#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
msgid "Calendar Settings"
msgstr "行事曆設定"
@@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "行事曆設定"
msgid "No events"
msgstr "沒有行程"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:827
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862
msgid "Add Event…"
msgstr "加入行程…"
@@ -426,15 +431,17 @@ msgstr "開啟行事曆顯示傳入的行程"
msgid "- Calendar management"
msgstr "- 行事曆管理"
-#: ../src/gcal-application.c:470
-msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
-msgstr "著作權所有 © %Id Calendar 作者群"
+#: ../src/gcal-application.c:471
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
+msgstr "著作權所有 © %d Calendar 作者群"
-#: ../src/gcal-application.c:476
-msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
-msgstr "著作權所有 © %Id–%Id Calendar 作者群"
+#: ../src/gcal-application.c:477
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
+msgstr "著作權所有 © %d–%d Calendar 作者群"
-#: ../src/gcal-application.c:489
+#: ../src/gcal-application.c:490
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015."
@@ -446,16 +453,16 @@ msgstr "日"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422
msgid "Unnamed event"
msgstr "未命名的行程"
-#: ../src/gcal-month-view.c:1058
+#: ../src/gcal-month-view.c:1093
msgid "Other events"
msgstr "其他行程"
#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1487
+#: ../src/gcal-month-view.c:1526
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]