[gnome-sudoku] Updated Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Updated Italian translation
- Date: Wed, 5 Oct 2016 09:00:27 +0000 (UTC)
commit 0a48b7d55526b517cbe78104f9abb805a286d070
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date: Wed Oct 5 09:00:19 2016 +0000
Updated Italian translation
po/it.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bb91e25..bfa915e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,21 +7,23 @@
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007-2008
# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>, 2015.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-17 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 08:54+0200\n"
-"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio arseni ubuntu com>\n"
-"Language-Team: tp lists linux it\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-04 15:24+0200\n"
+"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
+"Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:1
@@ -63,8 +65,16 @@ msgstr ""
"giochi. Puoi scegliere quanti stamparne per foglio e di quale livello di "
"difficoltà: GNOME Sudoko è anche un libro di rompicapi sempre nuovo."
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:6
+msgid "A GNOME sudoku game preview"
+msgstr "Un'anteprima del gioco GNOME sudoku"
+
+#: ../data/gnome-sudoku.appdata.xml.in.h:7
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Il progetto GNOME"
+
#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.h:1 ../data/gnome-sudoku.ui.h:1
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:626
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:604
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
@@ -100,7 +110,7 @@ msgstr "A_iuto"
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"
-#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:426
+#: ../data/gnome-sudoku-menu.ui.h:8 ../src/gnome-sudoku.vala:404
msgid "_Quit"
msgstr "_Chiudi"
@@ -136,7 +146,7 @@ msgstr "_Molto difficile"
msgid "_Create your own puzzle"
msgstr "_Crea un puzzle personalizzato"
-#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:351
+#: ../data/gnome-sudoku.ui.h:10 ../src/gnome-sudoku.vala:329
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
@@ -233,7 +243,6 @@ msgid "Unknown Difficulty"
msgstr "Difficoltà sconosciuta"
#: ../lib/sudoku-board.vala:585
-#| msgid "Difficulty"
msgid "Easy Difficulty"
msgstr "Facile"
@@ -242,17 +251,14 @@ msgid "Medium Difficulty"
msgstr "Media"
#: ../lib/sudoku-board.vala:589
-#| msgid "Difficulty"
msgid "Hard Difficulty"
msgstr "Difficile"
#: ../lib/sudoku-board.vala:591
-#| msgid "Medium Difficulty"
msgid "Very Hard Difficulty"
msgstr "Molto difficile"
#: ../lib/sudoku-board.vala:593
-#| msgid "Easy Puzzle"
msgid "Custom Puzzle"
msgstr "Puzzle personalizzato"
@@ -267,62 +273,60 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
msgstr "Mostra i possibili valori per ogni cella"
#. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
msgstr "Il puzzle inserito non è un Sudoku valido."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:303
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:281
msgid "Please enter a valid puzzle."
msgstr "Inserire un puzzle valido."
#. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
msgstr "Il puzzle inserito ha molteplici soluzioni."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:312
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:290
msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
msgstr "I puzzle Sudoku validi hanno un'unica soluzione."
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:314
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:292
msgid "_Back"
msgstr "In_dietro"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:315
-#| msgid "Play _Again"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:293
msgid "Play _Anyway"
msgstr "Gioc_a comunque"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:357
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:335
msgid "_Resume"
msgstr "_Riprendi"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:421
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:399
#, c-format
msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
msgstr[0] "Hai completato il puzzle in %d minuto"
msgstr[1] "Hai completato il puzzle in %d minuti"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:427
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:405
msgid "Play _Again"
msgstr "Ri_gioca"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:446
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:424
msgid "Select Difficulty"
msgstr "Seleziona difficoltà"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:502
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:480
msgid "Reset the board to its original state?"
msgstr "Reimpostare la partita al suo stato originale?"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:549
-#| msgid "_New Puzzle"
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:527
msgid "Create Puzzle"
msgstr "Crea puzzle"
#. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:630
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:608
#, c-format
msgid ""
"The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Puzzle generati da QQwing %s"
-#: ../src/gnome-sudoku.vala:635
+#: ../src/gnome-sudoku.vala:613
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Milo Casagrande <milo milo name>\n"
@@ -351,7 +355,7 @@ msgid "Error printing file:"
msgstr "Errore nello stampare il file:"
#. Text on overlay when game is paused
-#: ../src/sudoku-view.vala:629
+#: ../src/sudoku-view.vala:630
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]