[gparted] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Polish translation
- Date: Fri, 9 Sep 2016 01:43:31 +0000 (UTC)
commit 6a9c57632fcf5fd3a6f5b026d673209ec82dfaa5
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Sep 9 03:43:24 2016 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 38 +++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index da28062..7dd0cfe 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-09 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-09 03:42+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions."
msgstr ""
"Za pomocą programu GParted można zmieniać rozmiar, kopiować, zmieniać "
-"etykiety i przenosić partycje bez utraty danych. Te działania umożliwiają "
+"etykiety i przenosić partycje bez utraty danych. To działania umożliwiają "
"zwiększanie lub zmniejszanie dysku C: i tworzenie miejsca dla nowych "
"systemów operacyjnych, a także można próbować odzyskać dane z utraconych "
"partycji."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr ""
-"Wszystkie zamontowane widoki zostaną odmontowane po zmaknięciu tego okna."
+"Wszystkie zamontowane widoki zostaną odmontowane po zamknięciu tego okna."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107
msgid "File systems"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
msgstr ""
-"Zalecane jest nie używanie pokrywających się systemów plików, aby uniknąć "
+"Zalecane jest nieużywanie pokrywających się systemów plików, aby uniknąć "
"zakłócenia istniejących danych."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
@@ -857,14 +857,14 @@ msgstr "nierozpoznany"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
#: ../src/GParted_Core.cc:677
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr "Partycja nie może posiadać długości %1 sektorów"
+msgstr "Partycja nie może mieć wielkości %1 sektorów"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
#: ../src/GParted_Core.cc:691
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"Partycja z użytymi sektorami (%1) większymi niż jej wielkość (%2) jest "
+"Partycja z użytymi sektorami (%1) większymi niż jej wielkość (%2) jest "
"nieprawidłowa"
#: ../src/GParted_Core.cc:815
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "System plików jest nieznany programowi GParted"
#: ../src/GParted_Core.cc:1530
msgid "There is no file system available (unformatted)"
-msgstr "Brak dostępnego sytemu plików (niesformatowany)"
+msgstr "Brak dostępnego systemu plików (niesformatowany)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
#: ../src/GParted_Core.cc:1533
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"nowy i poprzedni system plików posiadają jednakowe położenie. Z tego powodu "
-"te działanie zostanie pominięte"
+"nowy i poprzedni system plików mają jednakowe położenie. Z tego powodu to "
+"działanie zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2471
msgid "using libparted"
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego "
-"powodu te działanie zostanie pominięte"
+"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
+"to działanie zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2658
msgid "old start: %1"
@@ -1148,8 +1148,8 @@ msgstr "zmiana rozmiaru systemu plików"
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają ten sam rozmiar. Z tego powodu te "
-"działanie zostanie pominięte"
+"nowa i poprzednia partycja mają ten sam rozmiar. Z tego powodu to działanie "
+"zostanie pominięte"
#: ../src/GParted_Core.cc:2836
msgid "grow file system to fill the partition"
@@ -1438,8 +1438,8 @@ msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
"anyway"
msgstr ""
-"nowa i poprzednia partycja posiadają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego "
-"powodu te działanie zostanie kontynuowane"
+"nowa i poprzednia partycja mają jednakowy rozmiar i położenie. Z tego powodu "
+"to działanie zostanie kontynuowane"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Wklejono do istniejącej partycji"
#: ../src/Win_GParted.cc:1935
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
-msgstr "Dane na %1 zostaną utracone, jeśli te działanie zostanie zastosowane."
+msgstr "Dane na %1 zostaną utracone, jeśli to działanie zostanie zastosowane."
#: ../src/Win_GParted.cc:2016
msgid "Unable to delete %1!"
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../src/Win_GParted.cc:2158
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr "Partycja z systemem plików %1 posiada maksymalny rozmiar wynoszący %2."
+msgstr "Partycja z systemem plików %1 ma maksymalny rozmiar wynoszący %2."
#: ../src/Win_GParted.cc:2237
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid ""
"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only "
"half of the UUID is set to a new random value."
msgstr ""
-"Aby uniknąć unieważnienia klucza WPA na systemach plików NTFS tylko połowa "
+"Aby uniknąć unieważnienia klucza WPA, na systemach plików NTFS tylko połowa "
"UUID jest ustawiana na nową losową wartość."
#. simulation..
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]