[file-roller] Updated Korean translation



commit 94283d2851927a89aa0d11dd386c7002f553f1ed
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Mon Sep 12 23:41:24 2016 +0000

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  351 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 187 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 09ed5b6..b5e94e6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 #
 # Kang Joeng-Hee <Keizi mail co kr>, 2001.
 # Young-Ho Cha <ganadist mizi com>, 2003, 2006, 2007.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2003, 2004, 2006-2011, 2013-2016.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012, 2016.
 #
 # 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
 #
@@ -13,15 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-16 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 05:11+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-12 05:25+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "XZ 압축(.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1972 ../src/fr-window.c:5491
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "압축 관리자"
 
@@ -70,22 +71,22 @@ msgstr "압축 파일을 만들고 수정합니다"
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "zip;tar;extract;압축;unpack;풀기;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
 msgid "How to sort files"
 msgstr "파일 정렬 방식"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 msgstr ""
 "파일을 정렬하는데 사용할 기준. 가능한 값은: name, size, type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "정렬 종류"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -93,11 +94,11 @@ msgstr ""
 "낮은 순으로 정렬할지 아니면 높은 순으로 정렬할지 여부. 가능한 값은: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "목록 모드"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
 "'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -105,70 +106,70 @@ msgstr ""
 "값이 'all-files'이면 압축 파일에 들어 있는 모든 파일을 하나의 목록에서 봅니"
 "다. 'as-folder'인 경우 압축 파일이 폴더인 것처럼 이용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
 msgid "Display type"
 msgstr "종류 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "메인 창의 종류 열을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
 msgid "Display size"
 msgstr "크기 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "메인 창의 크기 열을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
 msgid "Display time"
 msgstr "시각 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "메인 창의 시각 열을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
 msgid "Display path"
 msgstr "경로 표시"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "메인 창의 경로 열을 표시합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
 msgid "Name column width"
 msgstr "이름 열 너비"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "파일 목록에서 이름 열의 기본 너비입니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "가장자리 창을 봅니다"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "가장자리 창을 표시할지 여부."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
 msgid "Editors"
 msgstr "편집 프로그램 목록"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
 "'파일 열기' 대화 창에 입력했지만 파일 종류와 무관한 응용 프로그램의 목록."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
 msgid "Compression level"
 msgstr "압축 단계"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -176,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "압축 파일에 파일을 추가할 때 사용할 압축 단계. 가능한 값은: very-fast, fast, "
 "normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "압축 파일 헤더 암호화"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -188,47 +189,22 @@ msgstr ""
 "압축 파일 헤더를 암호화할지 여부. 헤더를 암호화하면 압축 파일 내용을 보는데"
 "도 암호를 입력해야 합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "더 최근 시각의 파일이면 덮어쓰지 않기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "압축 파일에 들어 있는 폴더 다시 만들기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
 msgid "Default volume size"
 msgstr "기본 볼륨 크기"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "볼륨의 기본 크기."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "여기에 풀기"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "다음 위치에 풀기..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "압축하기..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
-
 #: ../src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
@@ -238,7 +214,8 @@ msgstr "압축 파일에 파일을 추가할 수 없습니다"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5770
+#: ../src/dlg-add.c:182
+msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "파일 추가"
 
@@ -247,12 +224,14 @@ msgid "_Options"
 msgstr "옵션(_O)"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
-msgstr "옵션 읽기"
+msgstr "옵션 불러오기"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "옵션 저장"
 
@@ -261,6 +240,11 @@ msgstr "옵션 저장"
 msgid "Reset Options"
 msgstr "옵션 초기화"
 
+#: ../src/dlg-add.c:763
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "옵션 불러오기"
+
 #: ../src/dlg-add.c:772
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
@@ -269,6 +253,11 @@ msgstr "적용(_A)"
 msgid "_Delete"
 msgstr "삭제(_D)"
 
+#: ../src/dlg-add.c:855
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "옵션 저장"
+
 #: ../src/dlg-add.c:856
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "옵션 이름(_O):"
@@ -292,7 +281,7 @@ msgstr "암호가 잘못되었습니다."
 msgid "Compress"
 msgstr "압축"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6856
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -303,29 +292,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "만드시겠습니까?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6864
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "폴더 만들기(_F)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:6760 ../src/fr-window.c:6765
-#: ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6904 ../src/fr-window.c:6909
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "풀 수 없었습니다"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "목표 폴더를 만들 수 없습니다: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4600 ../src/fr-window.c:4702
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더에서 압축을 풀 수 있는 권한이 없습니다"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5766
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "풀기"
 
@@ -334,9 +323,9 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "프로그램을 검색하는데 내부 오류가 발생했습니다:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4040 ../src/fr-window.c:7470 ../src/fr-window.c:7827
-#: ../src/fr-window.c:9337
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "지원하지 않는 압축 형식입니다."
 
@@ -450,6 +439,7 @@ msgstr "버전 보이기"
 
 #: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
 #: ../src/fr-application.c:597
+msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "압축 파일을 풉니다"
 
@@ -471,30 +461,30 @@ msgstr ""
 "강정희 <Keizi mail co kr>\n"
 "차영호 <ganadist gmail com>\n"
 "류창우 <cwryu debian org>\n"
-"조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
+"조성호 <shcho gnome org>"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "작업을 할 수 있는 권한이 없습니다."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "이 형식의 압축 파일은 수정할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "압축 파일 자신을 추가할 수 없습니다."
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 #, c-format
 msgid "Adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 추가중"
 
 #. Translators: %s is a filename.
 #: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
 #, c-format
 msgid "Extracting \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 풀어내는 중"
@@ -505,7 +495,7 @@ msgid "Archive not found"
 msgstr "파일이 없습니다"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
 #, c-format
 msgid "Removing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 제거중"
@@ -515,15 +505,15 @@ msgstr "\"%s\" 제거중"
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "압축 파일에서 파일을 지웁니다"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "압축 파일 다시 압축하는 중"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "압축 파일 푸는 중"
 
@@ -534,7 +524,7 @@ msgstr "위치를 불러올 수 없습니다"
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2989
+#: ../src/fr-window.c:2988
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "압축 파일을 만들 수 없습니다"
 
@@ -547,7 +537,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "이 폴더에 압축 파일을 만들 권한이 없습니다"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8141
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "새 이름이 이전과 같습니다. 다른 이름을 입력하여 주십시오."
 
@@ -562,7 +552,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "\"%s\"에 파일이 이미 존재합니다. 바꾸면 내용을 덮어씁니다."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6685
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
 msgid "_Replace"
 msgstr "바꾸기(_R)"
 
@@ -570,8 +560,8 @@ msgstr "바꾸기(_R)"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "이전 압축 파일을 삭제할 수 없습니다."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6233
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "열기"
 
@@ -583,290 +573,305 @@ msgstr "모든 압축 파일"
 msgid "All files"
 msgstr "모든 파일"
 
-#: ../src/fr-window.c:1206
+#: ../src/fr-window.c:1207
 msgid "Operation completed"
 msgstr "처리를 완료했습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1593
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: ../src/fr-window.c:1979
+#: ../src/fr-window.c:1980
 msgid "[read only]"
 msgstr "[읽기전용]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2120
+#: ../src/fr-window.c:2121
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 폴더를 보여줄 수 없습니다"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2293 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 만드는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2297
+#: ../src/fr-window.c:2298
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 불러오는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2302
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 읽는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2306
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 파일 삭제중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검사중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "파일 목록 가져오는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2317
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 추가할 파일 복사중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2321
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에 파일을 추가중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2325
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 파일 풀어내는 중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "풀어낸 파일을 대상에 복사중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2337
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 저장중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: ../src/fr-window.c:2344
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 파일 이름 바꾸는 중"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2348
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "\"%s\"의 파일 업데이트중"
 
-#: ../src/fr-window.c:2636
+#: ../src/fr-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "파일 %d개가 남았습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2640 ../src/fr-window.c:3266
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
 msgid "Please wait…"
 msgstr "잠시만 기다려주십시오…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2758
+#: ../src/fr-window.c:2759
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "압축 풀기를 성공적으로 마쳤습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2761
+#: ../src/fr-window.c:2762
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "파일 보이기(_S)"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2778 ../src/fr-window.c:6219
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "\"%s\"을(를) 성공적으로 만들었습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:2785
+#: ../src/fr-window.c:2786
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "압축 파일 열기(_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2873 ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "명령을 비정상적으로 마쳤습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:2994
+#: ../src/fr-window.c:2993
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "파일을 풀어내는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2999
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3004
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "압축 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3008
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "압축 파일에 파일을 지우는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3015
+#: ../src/fr-window.c:3014
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "압축 파일에 파일을 추가하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3018
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "압축 파일을 검사하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "압축 파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3028
+#: ../src/fr-window.c:3027
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "파일의 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: ../src/fr-window.c:3031
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "파일을 업데이트 하는 동안 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3036
+#: ../src/fr-window.c:3035
 msgid "An error occurred."
 msgstr "오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3041
 msgid "Command not found."
 msgstr "명령을 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:3198
+#: ../src/fr-window.c:3197
 msgid "Test Result"
 msgstr "검사 결과"
 
-#: ../src/fr-window.c:4165 ../src/fr-window.c:8820 ../src/fr-window.c:8854
-#: ../src/fr-window.c:9134
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "작업을 수행할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:4190
+#: ../src/fr-window.c:4189
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "이 파일을 현재 압축 파일이나 새로운 압축 파일에 추가하시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4219
+#: ../src/fr-window.c:4218
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "이 파일로 새 압축 파일을 만드시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4222
+#: ../src/fr-window.c:4221
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "압축 파일 만들기(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4251 ../src/fr-window.c:7278
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
 msgid "New Archive"
 msgstr "새 압축 파일"
 
-#: ../src/fr-window.c:4962
+#: ../src/fr-window.c:4961
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: ../src/fr-window.c:5000 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001
+#: ../src/fr-window.c:5000
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "종류"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "수정함 [ 파일 ]"
 
-#: ../src/fr-window.c:5003
+#: ../src/fr-window.c:5002
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "위치"
 
-#: ../src/fr-window.c:5012 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../src/fr-window.c:5775 ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "풀기"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "파일 추가"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
 msgid "Find files by name"
 msgstr "이름으로 파일 찾기"
 
-#: ../src/fr-window.c:5822
+#: ../src/fr-window.c:5821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "이전에 있었던 위치로 이동합니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5826
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "다음에 있었던 위치로 이동합니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:5837
+#: ../src/fr-window.c:5836
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "홈으로 이동합니다"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5846 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "열기"
+
+#: ../src/fr-window.c:6675
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6677
+#: ../src/fr-window.c:6678
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"에 같은 이름을 가진 파일이 이미 있습니다."
 
-#: ../src/fr-window.c:6683
+#: ../src/fr-window.c:6684
 msgid "Replace _All"
 msgstr "모두 바꾸기(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: ../src/fr-window.c:6685
 msgid "_Skip"
 msgstr "건너 뛰기(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7462 ../src/fr-window.c:7819
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 압축 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:7589
+#: ../src/fr-window.c:7688
 msgid "Save"
 msgstr "저장"
 
-#: ../src/fr-window.c:7913
+#: ../src/fr-window.c:8012
 msgid "Last Output"
 msgstr "지난 출력"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8136
+#: ../src/fr-window.c:8235
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "새 이름이 없습니다. 이름을 입력하여 주십시오."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8146
+#: ../src/fr-window.c:8245
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 이름은 올바르지 않습니다. 다음 문자가 들어 있으면 안 됩니다: %s, 다른 "
 "이름을 입력하십시오."
 
-#: ../src/fr-window.c:8182
+#: ../src/fr-window.c:8281
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -886,11 +891,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8182 ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "다른 이름을 사용해주십시오."
 
-#: ../src/fr-window.c:8184
+#: ../src/fr-window.c:8283
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -901,51 +906,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8254
+#: ../src/fr-window.c:8353
 msgid "Rename"
 msgstr "이름 바꾸기"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "새 폴더 이름(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8354
 msgid "_New file name:"
 msgstr "새 파일 이름(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8259
+#: ../src/fr-window.c:8358
 msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "폴더 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
-#: ../src/fr-window.c:8276 ../src/fr-window.c:8294
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8727
+#: ../src/fr-window.c:8826
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일 이동중"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8730
+#: ../src/fr-window.c:8829
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 복사 중"
 
-#: ../src/fr-window.c:8781
+#: ../src/fr-window.c:8880
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "선택한 파일을 붙여넣기"
 
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8881
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "대상 폴더(_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8786 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
@@ -1273,6 +1278,24 @@ msgstr "파일 개수:"
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "업데이트하려는 파일을 선택하십시오(_E):"
 
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "여기에 풀기"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "선택한 압축 파일을 현재 위치에 풉니다"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "다음 위치에 풀기..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "선택한 압축 파일을 풉니다"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "압축하기..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "선택한 오브젝트로 압축 파일을 만듭니다"
+
 #~ msgid "Password"
 #~ msgstr "암호"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]