[gtk+] Updated Slovenian translation



commit 88cd0886bd5cddaea1335ef39ffe4cff96095317
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 2 10:42:45 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 3660 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 2001 insertions(+), 1659 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index a77d813..ac99648 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -8,26 +8,27 @@
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010-2011.
 # Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 16:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:18+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:181
-#: gdk/gdkglcontext.c:264
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
@@ -43,75 +44,95 @@ msgstr "Običajna vrsta kazalke"
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Prikaz kazalke"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:117
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
 msgstr "Prikaz naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:118
+#: gdk/gdkdevice.c:124
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Prikaz, ki mu naprava pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:132
+#: gdk/gdkdevice.c:138
 msgid "Device manager"
 msgstr "Upravljalnik naprav"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:133
+#: gdk/gdkdevice.c:139
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Upravljalnik naprav, kateremu naprava pripada"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:146 gdk/gdkdevice.c:147
+#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
 msgid "Device name"
 msgstr "Ime naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: gdk/gdkdevice.c:166
 msgid "Device type"
 msgstr "Vrsta naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:161
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Vloga naprave v upravljalniku naprav"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:177
+#: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
 msgstr "Povezana naprava"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:178
+#: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Povezan kazalnik ali tipkovnica s to napravo"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:191
+#: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
 msgstr "Dovodni vir"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:192
+#: gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Vrsta vira naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Način vnosa naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:223
+#: gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Ali naj ima naprava kazalko"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:224
+#: gdk/gdkdevice.c:230
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Ali vidna kazalka sledi gibanju naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:238 gdk/gdkdevice.c:239
+#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Število osi naprave"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:253 gdk/gdkdevice.c:254
+#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "ID prodajalca"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:268 gdk/gdkdevice.c:269
+#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
 msgid "Product ID"
 msgstr "ID izdelka"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:182
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+msgid "Seat"
+msgstr "Seat"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+msgid "Number of concurrent touches"
+msgstr "Število zaporednih pritiskov"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:328
+msgid "Tool"
+msgstr "Orodje"
+
+#: gdk/gdkdevice.c:329
+msgid "The tool that is currently used with this device"
+msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
+
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
 
@@ -123,23 +144,23 @@ msgstr "Privzeti prikaz"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:265
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
 msgid "The GDK display used to create the GL context"
 msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1332
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:281
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
 msgid "The GDK window bound to the GL context"
 msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:296
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
 msgid "Shared context"
 msgstr "Deljeni kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:297
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
 
@@ -159,31 +180,31 @@ msgstr "Ločljivost pisave"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:352 gdk/gdkwindow.c:353
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
 msgid "Opcode"
 msgstr "Koda Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
 msgid "Major"
 msgstr "Glavna oznaka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
 msgid "Major version number"
 msgstr "Glavna številka različice"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
 msgid "Minor"
 msgstr "Dodatna oznaka"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna številka različice"
 
@@ -201,11 +222,11 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
 
 #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
+msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
@@ -213,9 +234,9 @@ msgstr "Ime"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Edinstveno ime dejanja."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:443
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
@@ -248,23 +269,23 @@ msgstr "Privzeta ikona"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:326 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
@@ -325,7 +346,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Občutljivo"
 
@@ -334,8 +355,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Visible"
 msgstr "Vidno"
 
@@ -356,12 +377,12 @@ msgstr ""
 "uporabo)."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:366
+#: gtk/gtkbutton.c:393
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vedno pokaži sliko"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:367
+#: gtk/gtkbutton.c:394
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -417,7 +438,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -497,8 +518,8 @@ msgstr "Senca puščice"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1041 gtk/gtkmenu.c:793
-#: gtk/gtkmenuitem.c:519
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
@@ -506,45 +527,45 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Has palette"
 msgstr "Ima paleto"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
 msgid "The current color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Trenutna alfa"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
 "neprosojno)"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
@@ -580,7 +601,7 @@ msgstr "Gumb Pomoč"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
 msgid "Font name"
 msgstr "Ime pisave"
 
@@ -596,9 +617,9 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1057 gtk/gtkentry.c:935
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
-#: gtk/gtkviewport.c:177
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
@@ -650,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
 "odpet."
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
 msgid "Image widget"
 msgstr "Gradnik slike"
 
@@ -658,7 +679,7 @@ msgstr "Gradnik slike"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Use stock"
 msgstr "Uporabi sklad"
 
@@ -666,19 +687,19 @@ msgstr "Uporabi sklad"
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Pospeševalna skupina"
 
 #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Pospeševalna skupinao uporabljena za tipke sklada"
+msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:850
 msgid "X align"
 msgstr "Poravnava X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:851
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -686,11 +707,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
 "desne proti levi'."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
 msgid "Y align"
 msgstr "Poravnava Y"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
@@ -716,43 +737,43 @@ msgstr ""
 "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
 "slikovnih točkah"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Števec ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Oznaka ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Vsebinski slog ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
 msgid "Background icon"
 msgstr "Ikona ozadja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikona ozadja številske značke"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Ime ikone ozadja"
 
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
 
@@ -768,8 +789,8 @@ msgstr ""
 "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
 "trenutnega dejanja izbrane skupine."
 
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:165
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -789,119 +810,120 @@ msgstr ""
 "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
 "pripada."
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Pokaži številke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
+msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:363
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
 msgid "Storage type"
 msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:364
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:222 gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
 msgid "Embedded"
 msgstr "Vstavljeno"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
 #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
 msgid "Orientation"
 msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Ima orodni namig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1295 gtk/gtkwidget.c:1319
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1318
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:487
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
@@ -913,103 +935,103 @@ msgstr "Slogovna vsebina"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:189
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:190
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Število vrstic v razpredelnici"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:198
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:199
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3722
-#: gtk/gtkstack.c:423 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenost"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:226
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1777
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:240
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:241
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1784
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:248
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:254
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:261
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vodoravne možnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:262
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:268
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Navpične možnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:269
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:275
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:276
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1017,11 +1039,11 @@ msgstr ""
 "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
 "desne sosede, v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:282
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:283
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -1042,9 +1064,9 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:901
-#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Dejavno"
 
@@ -1085,7 +1107,7 @@ msgstr "Barva uspešnega opravila"
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
 msgid "Padding"
 msgstr "Blazinjenje"
 
@@ -1093,7 +1115,7 @@ msgstr "Blazinjenje"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
@@ -1102,27 +1124,27 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:820
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Program name"
 msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1130,100 +1152,100 @@ msgstr ""
 "Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
 "na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
 msgid "Program version"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:360
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:389
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Comments string"
 msgstr "Niz opombe"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Opombe programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:410
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:411
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Dovoljenje programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:438
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:439
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
 msgid "Website URL"
 msgstr "Naslov URL spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
 msgid "Website label"
 msgstr "Oznaka spletne strani"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:484
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
 msgid "Authors"
 msgstr "Avtorji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:485
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so dokumentirali program"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
 msgid "Artists"
 msgstr "Umetniki"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam ljudi, ki so programu prispevali grafično podobo"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1231,35 +1253,35 @@ msgstr ""
 "Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
 "nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:562
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:563
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:576
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Prelom dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:577
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:207
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:194
+#: gtk/gtkaccellabel.c:208
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:214
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gradnik pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201
+#: gtk/gtkaccellabel.c:215
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
 
@@ -1273,26 +1295,26 @@ msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
 
 #: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "action name"
+msgid "Action name"
 msgstr "Ime dejanja"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
+msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "action target value"
-msgstr "vrednost cilja dejanja"
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrednost cilja dejanja"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:77
 msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameter obujenja dejanja"
+msgstr "Parameter obujanja dejanja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1300,19 +1322,19 @@ msgstr ""
 "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
 "začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1911
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1654
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:501 gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1912
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
@@ -1362,7 +1384,7 @@ msgstr "Velikost strani prilagoditve"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
+msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
@@ -1404,238 +1426,238 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show default app"
 msgstr "Pokaži privzeti program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Pokaži priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Pokaži nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Pokaži druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Pokaži vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:650
 msgid "Register session"
 msgstr "Vpiši sejo"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:651
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:657
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:658
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:664
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:665
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:963
+#: gtk/gtkapplication.c:671
 msgid "Active window"
 msgstr "Dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:964
+#: gtk/gtkapplication.c:672
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1377
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razmerje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
 "Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
 msgid "Obey child"
 msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Uporabi vrstico glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:524 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:530
+#: gtk/gtkassistant.c:540
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Blazinjenje glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:531
+#: gtk/gtkassistant.c:541
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:538
+#: gtk/gtkassistant.c:556
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Blazinjenje vsebine"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:539
+#: gtk/gtkassistant.c:557
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:555
+#: gtk/gtkassistant.c:573
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:556
+#: gtk/gtkassistant.c:574
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:571
+#: gtk/gtkassistant.c:589
 msgid "Page title"
 msgstr "Naziv strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:572
+#: gtk/gtkassistant.c:590
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:607
 msgid "Header image"
 msgstr "Slika glave"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:608
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Slika glave pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:606
+#: gtk/gtkassistant.c:624
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Slika stranske vrstice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
+#: gtk/gtkassistant.c:625
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:623
+#: gtk/gtkassistant.c:641
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stran je dokončana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:624
+#: gtk/gtkassistant.c:642
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Has padding"
 msgstr "Ima blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:629
+#: gtk/gtkassistant.c:647
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
+#: gtk/gtkbbox.c:217
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:173
+#: gtk/gtkbbox.c:218
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: gtk/gtkbbox.c:233
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:182
+#: gtk/gtkbbox.c:234
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:190
+#: gtk/gtkbbox.c:249
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:191
+#: gtk/gtkbbox.c:250
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:199
+#: gtk/gtkbbox.c:265
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:200
+#: gtk/gtkbbox.c:266
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:208
+#: gtk/gtkbbox.c:275
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:209
+#: gtk/gtkbbox.c:276
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -1643,11 +1665,11 @@ msgstr ""
 "Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
 "privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
+#: gtk/gtkbbox.c:284
 msgid "Secondary"
 msgstr "Drugotno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:218
+#: gtk/gtkbbox.c:285
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1655,55 +1677,55 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
 "podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:225
+#: gtk/gtkbbox.c:292
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Nehomogeno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:226
+#: gtk/gtkbbox.c:293
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
 "velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmik"
 
-#: gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3723
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Položaj osnovnice"
 
-#: gtk/gtkbox.c:274
+#: gtk/gtkbox.c:297
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:299 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 gtk/gtktoolpalette.c:1023
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Expand"
 msgstr "Razširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:300
+#: gtk/gtkbox.c:323
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
 "poveča"
 
-#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
 msgid "Fill"
 msgstr "Zapolni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:316
+#: gtk/gtkbox.c:339
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1711,33 +1733,33 @@ msgstr ""
 "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
 "se uporabi kot blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:346
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
 "točkah)"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:291
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domena prevajanja"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:282
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:777
-#: gtk/gtkmenuitem.c:457 gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:778
-#: gtk/gtkmenuitem.c:458
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1745,62 +1767,54 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
 "uporabljena kot menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:301
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
 "namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:844 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Dejavnost ob kliku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relief robu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:308
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Slog reliefa robu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:327
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:319
+#: gtk/gtkbutton.c:346
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:334
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:347
+#: gtk/gtkbutton.c:374
 msgid "Image position"
 msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:348
+#: gtk/gtkbutton.c:375
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:495
+#: gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Privzet razmik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:496
+#: gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:512
+#: gtk/gtkbutton.c:541
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Privzet zunanji razmik"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:513
+#: gtk/gtkbutton.c:542
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -1808,73 +1822,73 @@ msgstr ""
 "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
 "zunaj obrobe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:518
+#: gtk/gtkbutton.c:556
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:519
+#: gtk/gtkbutton.c:557
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:526
+#: gtk/gtkbutton.c:573
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:527
+#: gtk/gtkbutton.c:574
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:543
+#: gtk/gtkbutton.c:593
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Premakni dejavnost"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:544
+#: gtk/gtkbutton.c:594
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2002
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:561
+#: gtk/gtkbutton.c:611
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:574
+#: gtk/gtkbutton.c:626
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Razmik slike"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:575
+#: gtk/gtkbutton.c:627
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected year"
 msgstr "Izbrano leto"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1882,83 +1896,83 @@ msgstr ""
 "Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
 "izbranega dneva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Pokaži imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Brez spremembe meseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Pokaži števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
 msgid "Details Width"
 msgstr "Širina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
 msgid "Details Height"
 msgstr "Višina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
 msgid "Show Details"
 msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
 msgid "Inner border"
 msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Razmik notranjih robov"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Navpični razmik"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vodoravni razmik"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
 
@@ -2055,35 +2069,35 @@ msgstr "Urejanje je preklicano"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Način pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Način pospeševalnikov"
 
@@ -2201,7 +2215,7 @@ msgstr "Urejanje"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:426
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali je izrisevalnik celice trenutno v načinu urejanja"
+msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:434
 msgid "Cell background set"
@@ -2227,7 +2241,7 @@ msgstr "Stolpec besedila"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:913
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima vnos"
 
@@ -2246,7 +2260,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Odprt razširilnik medpomnilnika sličic"
+msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "Pixbuf for open expander"
@@ -2292,8 +2306,8 @@ msgstr "Sledi stanju"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkmodelbutton.c:877
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -2302,8 +2316,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:890 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
@@ -2343,21 +2357,21 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:161 gtk/gtkrange.c:437
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:210
-#: gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
@@ -2365,15 +2379,15 @@ msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:307 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
 msgid "Digits"
 msgstr "Števke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
 
@@ -2401,7 +2415,7 @@ msgstr "Označeno"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1424 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:811
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributi"
 
@@ -2417,19 +2431,19 @@ msgstr "Eno-odstavčni način"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Background color name"
 msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background color"
 msgstr "Barva ozadja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
@@ -2437,7 +2451,7 @@ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
@@ -2461,12 +2475,12 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Uredljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:795
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
@@ -2477,7 +2491,7 @@ msgstr "Pisava"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
@@ -2572,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
 "ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Okrajšanje"
 
@@ -2584,16 +2598,16 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:982
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina (število znakov)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Največja širina (število znakov)"
 
@@ -2613,7 +2627,7 @@ msgstr ""
 "Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina preloma"
 
@@ -2629,7 +2643,7 @@ msgstr "Poravnava"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Besedilo držala"
 
@@ -2637,11 +2651,11 @@ msgstr "Besedilo držala"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Background set"
 msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
@@ -2765,157 +2779,165 @@ msgstr "Nastavi poravnavo"
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Preklopno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Preklopno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Neskladno stanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3662
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
 msgid "Activatable"
 msgstr "Zagonljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje izbirnega gumba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:220
+#: gtk/gtkcellview.c:248
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:236
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1000 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Območje celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1001 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:306
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Vsebina območja celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:279
+#: gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
 "celice"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:324
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Občutljivost risanja"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:297
+#: gtk/gtkcellview.c:325
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:343
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Prilagodi modelu"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:316
+#: gtk/gtkcellview.c:344
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Prostor okoli kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nestalno"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
+msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Uporabi alfa barve"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izbrana barva"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
 "neprosojno)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:230
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:231
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Izbrana barva RGBA"
 
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Pokaži urejevalnik"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
+
 #: gtk/gtkcolorchooser.c:67
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
@@ -2932,121 +2954,117 @@ msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:359
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
 msgid "Scale type"
 msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3676
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izberljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:716
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Vključuje meni"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:714
+#: gtk/gtkcombobox.c:910
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:715
+#: gtk/gtkcombobox.c:911
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:732
+#: gtk/gtkcombobox.c:928
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:754 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
 msgid "Row span column"
 msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:755 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
+#: gtk/gtkcombobox.c:994
 msgid "Active item"
 msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:799
+#: gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:836 gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:837
+#: gtk/gtkcombobox.c:1033
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:862 gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Naziv odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: gtk/gtkcombobox.c:1051
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#: gtk/gtkcombobox.c:1069
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:897
+#: gtk/gtkcombobox.c:1085
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:898
+#: gtk/gtkcombobox.c:1086
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:914
+#: gtk/gtkcombobox.c:1102
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:929
+#: gtk/gtkcombobox.c:1117
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:930
+#: gtk/gtkcombobox.c:1118
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3054,29 +3072,29 @@ msgstr ""
 "Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
 "vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947
+#: gtk/gtkcombobox.c:1135
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stolpca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:948
+#: gtk/gtkcombobox.c:1136
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:963
+#: gtk/gtkcombobox.c:1151
 msgid "Active id"
 msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:964
+#: gtk/gtkcombobox.c:1152
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:980
+#: gtk/gtkcombobox.c:1168
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:981
+#: gtk/gtkcombobox.c:1169
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3084,55 +3102,91 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
 "širino polja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: gtk/gtkcombobox.c:1195
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: gtk/gtkcombobox.c:1196
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1024
+#: gtk/gtkcombobox.c:1215
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Velikost puščice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025
+#: gtk/gtkcombobox.c:1216
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1042
+#: gtk/gtkcombobox.c:1234
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1058
+#: gtk/gtkcombobox.c:1253
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:513
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Način spreminjanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:514
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:521
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
 msgid "Border width"
 msgstr "Širina obrobe"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:522
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:529
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
 msgid "Child"
 msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:530
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi slogov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:624
+msgid "List of classes"
+msgstr "Seznam razredov"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639
+msgid "State flags"
+msgstr "Zastavice stanja"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:645
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta gradnika"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Vrsta GType gradnika"
+
 #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podrejene lastnosti"
@@ -3157,10 +3211,6 @@ msgstr "Ima vpliv"
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
 #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
@@ -3181,7 +3231,7 @@ msgstr "Začetna vrednost"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Obroba področja vsebine"
 
@@ -3189,7 +3239,7 @@ msgstr "Obroba področja vsebine"
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Razmik področja vsebine"
 
@@ -3197,15 +3247,15 @@ msgstr "Razmik področja vsebine"
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
 msgid "Action area border"
 msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
@@ -3217,7 +3267,7 @@ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Text length"
 msgstr "Dolžina besedila"
 
@@ -3225,79 +3275,79 @@ msgstr "Dolžina besedila"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Največja dolžina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
 
-#: gtk/gtkentry.c:775
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:929
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:938
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:867
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
 "prikaže dejansko vneseno besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkentry.c:1509
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Activates default"
 msgstr "Omogoči privzeto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3305,90 +3355,90 @@ msgstr ""
 "Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
 "ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Drsni odmik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:936
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:944
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Prireži večvrstični vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:921
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:992
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:1007
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: gtk/gtkentry.c:1021
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:1035
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Nastavi nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1036
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Opozorilo velikih črk"
 
-#: gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
 "Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Del napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3396,215 +3446,215 @@ msgstr ""
 "Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
 "gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1114
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1187
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1215
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1229
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1244
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1245
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1265
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1285
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1286
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1306
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1307
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1328
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1287
+#: gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1288 gtk/gtkentry.c:1321
+#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1303
+#: gtk/gtkentry.c:1359
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1304 gtk/gtkentry.c:1338
+#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320
+#: gtk/gtkentry.c:1376
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtktextview.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370
+#: gtk/gtkentry.c:1426
 msgid "Completion"
 msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1371
+#: gtk/gtkentry.c:1427
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1391 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Namen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1392 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1407 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "namigi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1408 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1425 gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkplacessidebar.c:4445 gtk/gtktextview.c:1015
+#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Napolni vse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Zavihki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1454
+#: gtk/gtkentry.c:1513
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1470
+#: gtk/gtkentry.c:1532
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1471
+#: gtk/gtkentry.c:1533
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488
+#: gtk/gtkentry.c:1550
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Obroba vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489
+#: gtk/gtkentry.c:1551
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2003
+#: gtk/gtkentry.c:2065
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
 
@@ -3624,7 +3674,7 @@ msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
 msgid "Text column"
 msgstr "Stolpec besedila"
 
@@ -3708,83 +3758,83 @@ msgstr "Faza razširjanje"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:267
+#: gtk/gtkexpander.c:296
 msgid "Expanded"
 msgstr "Razširjeno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: gtk/gtkexpander.c:297
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:276
+#: gtk/gtkexpander.c:305
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
 msgid "Use markup"
 msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtkexpander.c:338
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:197 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310
+#: gtk/gtkexpander.c:348
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:355
 msgid "Label fill"
 msgstr "Polnilo oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:356
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:333
+#: gtk/gtkexpander.c:371
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:334
+#: gtk/gtkexpander.c:372
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
 msgstr ""
 "Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktreeview.c:1217
+#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Velikost razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1218
+#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:350
+#: gtk/gtkexpander.c:403
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
 
@@ -3804,8 +3854,8 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4418
-#: gtk/gtkplacesview.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo krajevno"
 
@@ -3887,12 +3937,28 @@ msgstr ""
 "Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
 "ustvarjanja novih map."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka gumba potrditve"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka gumba preklica"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
 msgid "Search mode"
 msgstr "Iskalni način"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podpis"
 
@@ -3912,30 +3978,30 @@ msgstr "Položaj na osi Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način izbire"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3696 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način izbiranja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3709 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
-#: gtk/gtktreeview.c:1203
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
-#: gtk/gtktreeview.c:1204
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3739
+#: gtk/gtkflowbox.c:3854
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3740
+#: gtk/gtkflowbox.c:3855
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -3943,11 +4009,11 @@ msgstr ""
 "Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
 "dani usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3868
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3754
+#: gtk/gtkflowbox.c:3869
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -3955,63 +4021,59 @@ msgstr ""
 "Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
 "usmeritvi."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3766
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Navpičen razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3767
+#: gtk/gtkflowbox.c:3882
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3778
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodoraven razmik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3779
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:473
+#: gtk/gtkfontbutton.c:477
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:488
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Ime izbrane pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:489
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:504
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:520
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:536
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
 msgid "Show style"
 msgstr "Pokaži slog"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:537
+#: gtk/gtkfontbutton.c:541
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:552
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
 msgid "Show size"
 msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:553
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
 
@@ -4027,35 +4089,35 @@ msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
 
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:231
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Besedilo oznake okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:237
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnava oznake po osi X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:238
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:181
+#: gtk/gtkframe.c:245
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:246
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Navpična poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:189
+#: gtk/gtkframe.c:253
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Senca okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:190
+#: gtk/gtkframe.c:254
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Videz roba okvirja"
 
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:262
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
 
@@ -4083,379 +4145,387 @@ msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Dovoljene usmeritve"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Številka gumba"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Številka spremljanega gumba"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:783
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:769
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontekst GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:791
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Auto render"
 msgstr "Samodejno izriši"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:792
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:812
+#: gtk/gtkglarea.c:827
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Ima alfo"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:813
+#: gtk/gtkglarea.c:828
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:829
+#: gtk/gtkglarea.c:844
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Ima izravnalnik globine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:830
+#: gtk/gtkglarea.c:845
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:846
+#: gtk/gtkglarea.c:861
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Ima izravnalnik šablone"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:847
+#: gtk/gtkglarea.c:862
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1752
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Uporabi OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1753
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1759
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1760
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1766
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Vrstica osnovnice"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1767
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1785
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1791 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1792
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtklayout.c:682
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1799
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
 msgid "The title to display"
 msgstr "Naslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podnaslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Naslov po meri"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1933
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2049
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Pokaži okraske"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2050
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1976 gtk/gtksettings.c:1594
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Postavitev okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1977 gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2082
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Postavitev okraskov določena"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2083
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2097
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ima podpis"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2006
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2098
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:427
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:415
+#: gtk/gtkiconview.c:428
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:433
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:473
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:461
+#: gtk/gtkiconview.c:474
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:490
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:478
+#: gtk/gtkiconview.c:491
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Število prikazanih stolpcev"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:508
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:496
+#: gtk/gtkiconview.c:509
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:540
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:528
+#: gtk/gtkiconview.c:541
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:556
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:544
+#: gtk/gtkiconview.c:557
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:572
 msgid "Margin"
 msgstr "Rob"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:560
+#: gtk/gtkiconview.c:573
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: gtk/gtkiconview.c:589
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1042 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Preuredljivo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:601
+#: gtk/gtkiconview.c:614
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:631
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:619
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:687
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:673
+#: gtk/gtkiconview.c:703
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:674
+#: gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:263
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: gtk/gtkimage.c:294
 msgid "Icon set"
 msgstr "Nabor ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279
+#: gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
-#: gtk/gtktoolpalette.c:961
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:303
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkimage.c:319
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost slikovne točke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:304
+#: gtk/gtkimage.c:320
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:327
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:328
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkimage.c:356
+#: gtk/gtkimage.c:372
 msgid "Resource"
 msgstr "Vir"
 
-#: gtk/gtkimage.c:357
+#: gtk/gtkimage.c:373
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Prikazana pot vira"
 
-#: gtk/gtkimage.c:381
+#: gtk/gtkimage.c:397
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 
-#: gtk/gtkimage.c:382
+#: gtk/gtkimage.c:398
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:464
+#: gtk/gtkinfobar.c:380
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:519
+#: gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:537
+#: gtk/gtkinfobar.c:453
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Razmik med predmeti območja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:571
+#: gtk/gtkinfobar.c:487
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:811
+#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:833
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4465,55 +4535,55 @@ msgstr ""
 "ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
 "oglejte GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:876
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:899
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:963
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4521,39 +4591,39 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
 "celotnega niza."
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enovrstični način"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:970
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Angle"
 msgstr "Kot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:991
+#: gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1055
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1008
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1024
+#: gtk/gtklabel.c:1072
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Število vrstic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1025
+#: gtk/gtklabel.c:1073
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
 
@@ -4565,412 +4635,445 @@ msgstr "Širina postavitve"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Višina postavitve"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:963
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:964
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:999
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1087
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1044
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:165
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:179
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Visited"
 msgstr "Obiskano"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3663
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3677
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:262
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "Permission"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:263
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:270
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Besedilo zaklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:271
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:279
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Besedilo odklepanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:280
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:288
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Orodni namig za odklepanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:298
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:307
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr ""
 "Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:272
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "Inspected"
 msgstr "Proučeni"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:273
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Proučeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
 msgid "magnification"
 msgstr "povečava"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
 msgid "resize"
 msgstr "spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:191
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Notranje blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:235
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Spustni meni."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model Menu"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
 msgid "Align with"
 msgstr "Poravnaj z"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579 gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:242
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:580
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:595
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Uporabi pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:596
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:609
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
 msgid "Popover"
 msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:610
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
 msgid "The popover"
 msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:569
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Pot pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:584
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
 "predmetov"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:712
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stanje odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:634
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:649
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: gtk/gtkmenu.c:748
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: gtk/gtkmenu.c:749
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:685
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Zasidraj namige"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:778
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:806
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Sidro X"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:807
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:833
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Sidro Y"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:834
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Navpični odmik sidrišča"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:860
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Vrsta namiga v meniju"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:861
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Namig vrste okna menija"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:882
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:686
+#: gtk/gtkmenu.c:883
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704
+#: gtk/gtkmenu.c:901
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: gtk/gtkmenu.c:902
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: gtk/gtkmenu.c:911
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Navpični odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:715
+#: gtk/gtkmenu.c:912
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:723
+#: gtk/gtkmenu.c:920
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vodoravni odmik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:921
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
 "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:732
+#: gtk/gtkmenu.c:936
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dvojne puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:733
+#: gtk/gtkmenu.c:937
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:746
+#: gtk/gtkmenu.c:952
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Postavitev puščice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:747
+#: gtk/gtkmenu.c:953
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:961
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:763
+#: gtk/gtkmenu.c:969
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:764
+#: gtk/gtkmenu.c:970
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:771
+#: gtk/gtkmenu.c:977
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:772
+#: gtk/gtkmenu.c:978
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:779
+#: gtk/gtkmenu.c:985
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:794
+#: gtk/gtkmenu.c:1003
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: gtk/gtkmenuitem.c:743
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Desna poravnava"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:400
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
 "menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:413 gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:414
+#: gtk/gtkmenuitem.c:758
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: gtk/gtkmenuitem.c:774
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtkmenuitem.c:788
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: gtk/gtkmenuitem.c:897
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
 "predmeta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:533
+#: gtk/gtkmenuitem.c:913
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:534
+#: gtk/gtkmenuitem.c:914
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prevzemi dejavnost"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:417
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
@@ -5040,120 +5143,152 @@ msgid "Message area"
 msgstr "Sporočilno področje"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr "GtkVBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake pogovornega okna"
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "Role"
 msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Vloga tega gumba"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
 msgid "The text"
 msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
 msgid "Menu name"
 msgstr "Ime menija"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Ali je meni nadrejen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredinjeno"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonično"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:252
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:162
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Je prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:170
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:178
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naziv pogovornega okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
+msgid ""
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Začasno opravilo okna"
+
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: gtk/gtknotebook.c:771
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
+#: gtk/gtknotebook.c:772
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: gtk/gtknotebook.c:779
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Pokaži zavihke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:707
+#: gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713
+#: gtk/gtknotebook.c:786
 msgid "Show Border"
 msgstr "Pokaži obrobo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:714
+#: gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:720
+#: gtk/gtknotebook.c:793
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Drsljivo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721
+#: gtk/gtknotebook.c:794
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
 "dodajo drsne puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: gtk/gtknotebook.c:800
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogoči pojavni meni"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: gtk/gtknotebook.c:801
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5161,135 +5296,135 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
 "prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:741
+#: gtk/gtknotebook.c:814
 msgid "Group Name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:742
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
+#: gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Tab label"
 msgstr "Oznaka zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:831
 msgid "Menu label"
 msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:845
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Razširitev zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:846
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:852
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Polnjenje zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:853
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:860
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:788
+#: gtk/gtknotebook.c:861
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odpenljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: gtk/gtknotebook.c:868
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810 gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Drugotni povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:884
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:826 gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Drugotni koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:900
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856 gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:871
+#: gtk/gtknotebook.c:947
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Prekrivanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:872
+#: gtk/gtknotebook.c:948
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:887
+#: gtk/gtknotebook.c:966
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Ukrivljenost zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:888
+#: gtk/gtknotebook.c:967
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:904
+#: gtk/gtknotebook.c:986
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Razmik puščic"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:905
+#: gtk/gtknotebook.c:987
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Razmik drsne puščice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:921
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Začetni zamik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:922
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:940
+#: gtk/gtknotebook.c:1027
 msgid "Tab gap"
 msgstr "Razmik med zavihki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:941
+#: gtk/gtknotebook.c:1028
 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
 msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
 
@@ -5297,100 +5432,116 @@ msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Prehod"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:786
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:337
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Skupina dejanj"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Tablična naprava"
+
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Tablična naprava za nadzor"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:369
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:344
+#: gtk/gtkpaned.c:376
 msgid "Position Set"
 msgstr "Nastavi položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:377
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:393
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanjši položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:394
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
+msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:410
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Največji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:411
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
+msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:427
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široka ročica"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:402
+#: gtk/gtkpaned.c:441
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Velikost ročice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Širina ročice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:420
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:460
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
 "gradnikom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:436
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "Shrink"
 msgstr "Skrči"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:476
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Izbro mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387 gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Odpri zastavice"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5398,27 +5549,27 @@ msgstr ""
 "Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
 "oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4394
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4400
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
 msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Pokaži 'Namizje'"
+msgstr "Pokaži »Namizje«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4401
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4406
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4407
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5426,104 +5577,104 @@ msgstr ""
 "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
 "strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4412
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
 msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Pokaži polje "
+msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4419 gtk/gtkplacesview.c:2203
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
 msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Pokaži 'Smeti'"
+msgstr "Pokaži »Smeti«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Pokaži 'Druga mesta'"
+msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Poteka nalaganje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Pridobivanje omrežij"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona vrstice"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona, ki določa pogon"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:211
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:218
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:225
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:231 gtk/gtkplacesviewrow.c:232
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
 
@@ -5539,51 +5690,55 @@ msgstr "Okno vtiča"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativno na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1715
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Kaže na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1641
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1670 gtk/gtkwindow.c:751
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1671
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Ali je pojavnik modalen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1685
+#: gtk/gtkpopover.c:1758
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prehodi omogočeni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1686
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
+msgid "Constraint"
+msgstr "Omejitev"
+
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
+
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Vidni podmeni"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Ime vidnega podmenija"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Ime podmenija"
 
@@ -5703,7 +5858,7 @@ msgstr "Nastavitve"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
@@ -5728,11 +5883,11 @@ msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
@@ -5752,11 +5907,11 @@ msgstr "Število strani"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stran"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
 
@@ -5832,7 +5987,7 @@ msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podpora izbiranju"
 
@@ -5842,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
 "izbranega besedila."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
@@ -5850,11 +6005,11 @@ msgstr "Vsebuje izbrano"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
@@ -5868,64 +6023,64 @@ msgstr "Število strani za tiskanje"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ročne zmožnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Ali ima program izbor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Fraction"
 msgstr "Delež"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulza"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
 msgid "Show text"
 msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5933,181 +6088,181 @@ msgstr ""
 "Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
 "prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
 msgid "X spacing"
 msgstr "Razmik X"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:239
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Razmik Y"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:286
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:298
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:299
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:166
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:431
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:448
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:449
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:456
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:457
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:473
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Pokaži raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: gtk/gtkrange.c:474
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "The fill level."
 msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: gtk/gtkrange.c:516
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokroževanje števil"
 
-#: gtk/gtkrange.c:517
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:949
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:527
+#: gtk/gtkrange.c:539
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:534
+#: gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Zarezan rob"
 
-#: gtk/gtkrange.c:535
+#: gtk/gtkrange.c:555
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:570
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Velikost koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:587
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Razmik koračnika"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:588
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
 
-#: gtk/gtkrange.c:564
+#: gtk/gtkrange.c:603
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:565
+#: gtk/gtkrange.c:604
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: gtk/gtkrange.c:619
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Premik puščice po osi Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:573
+#: gtk/gtkrange.c:620
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkrange.c:589
+#: gtk/gtkrange.c:639
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Zareza pod koračniki"
 
-#: gtk/gtkrange.c:590
+#: gtk/gtkrange.c:640
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -6115,11 +6270,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
 "koračnike in presledke"
 
-#: gtk/gtkrange.c:603
+#: gtk/gtkrange.c:656
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:604
+#: gtk/gtkrange.c:657
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
@@ -6195,108 +6350,108 @@ msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "Transition type"
 msgstr "Vrsta prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trajanje prehoda"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Pokaži podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:253
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Prikazan podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:260
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:192
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Vrednost merila"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:202
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam imen ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:308
+#: gtk/gtkscale.c:768
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:315
+#: gtk/gtkscale.c:775
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Nariši vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:316
+#: gtk/gtkscale.c:776
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:322
+#: gtk/gtkscale.c:782
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ima izvor"
 
-#: gtk/gtkscale.c:323
+#: gtk/gtkscale.c:783
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
 
-#: gtk/gtkscale.c:329
+#: gtk/gtkscale.c:789
 msgid "Value Position"
 msgstr "Položaj vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:330
+#: gtk/gtkscale.c:790
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:339
+#: gtk/gtkscale.c:807
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:340
+#: gtk/gtkscale.c:808
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscale.c:346
+#: gtk/gtkscale.c:822
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Razmik vrednosti"
 
-#: gtk/gtkscale.c:347
+#: gtk/gtkscale.c:823
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr ""
 "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
@@ -6335,79 +6490,79 @@ msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:72
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
 "vrednost"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:460
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Navpična prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:481
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Postavitev okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:490
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:508
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Nastavi postavitev okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:509
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -6415,89 +6570,114 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
 "vsebine glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:515 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:516
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Razmik do drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Drsenje z gibi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prekrivno drsenje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Način prekrivnega drsenja"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:401
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Največja širina vsebine"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Največja višina vsebine"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Omogočen iskalni način"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:402
+#: gtk/gtksearchbar.c:406
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:413
+#: gtk/gtksearchbar.c:417
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Nariši"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6505,11 +6685,11 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: gtk/gtksettings.c:398
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: gtk/gtksettings.c:399
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6517,35 +6697,35 @@ msgstr ""
 "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
 "dvoklik (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:416
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:407
+#: gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:408
+#: gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:427
+#: gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:428
+#: gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:435
+#: gtk/gtksettings.c:451
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:436
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6553,153 +6733,153 @@ msgstr ""
 "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
 "od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:459
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:469
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:485
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:503
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
 "kot vleka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:517
+#: gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Font Name"
 msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtksettings.c:518
+#: gtk/gtksettings.c:534
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:543
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:577
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:586
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Slog prilagajanja Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:626
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:611
+#: gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:629
+#: gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
 "gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:664
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6707,11 +6887,11 @@ msgstr ""
 "Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
 "v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:661
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:662
+#: gtk/gtksettings.c:678
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -6719,11 +6899,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
 "spreminjanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:691
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:692
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -6731,242 +6911,242 @@ msgstr ""
 "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
 "vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:689
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Začetna časovna omejitev"
 
-#: gtk/gtksettings.c:690
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: gtk/gtksettings.c:704
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ponovi časovni zamik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:735
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Časovni zamik razširitve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Barvna shema"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:775
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: gtk/gtksettings.c:768
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:769
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: gtk/gtksettings.c:810
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:811
+#: gtk/gtksettings.c:827
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:838
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:839
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: gtk/gtksettings.c:901
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: gtk/gtksettings.c:886
+#: gtk/gtksettings.c:902
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
 "gradniki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:905
+#: gtk/gtksettings.c:921
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:922
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:926
+#: gtk/gtksettings.c:942
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Pisk napake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:927
+#: gtk/gtksettings.c:943
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:946
+#: gtk/gtksettings.c:962
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:947
+#: gtk/gtksettings.c:963
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
+#: gtk/gtksettings.c:978
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:963
+#: gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:980
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1004
+#: gtk/gtksettings.c:1020
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1005
+#: gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1024
+#: gtk/gtksettings.c:1040
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1025
+#: gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
+#: gtk/gtksettings.c:1057
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
+#: gtk/gtksettings.c:1058
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1061
+#: gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1062
+#: gtk/gtksettings.c:1078
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1082
+#: gtk/gtksettings.c:1098
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1083
+#: gtk/gtksettings.c:1099
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1117
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1118
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1111
+#: gtk/gtksettings.c:1127
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1112
+#: gtk/gtksettings.c:1128
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1134
+#: gtk/gtksettings.c:1150
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1135
+#: gtk/gtksettings.c:1151
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1157
+#: gtk/gtksettings.c:1173
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1158
+#: gtk/gtksettings.c:1174
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1179
+#: gtk/gtksettings.c:1195
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1180
+#: gtk/gtksettings.c:1196
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1197
+#: gtk/gtksettings.c:1213
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Omogoči orodne namige"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1198
+#: gtk/gtksettings.c:1214
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
+#: gtk/gtksettings.c:1229
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1214
+#: gtk/gtksettings.c:1230
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
 "ikone, itd."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1230
+#: gtk/gtksettings.c:1246
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1231
+#: gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1250
+#: gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1251
+#: gtk/gtksettings.c:1267
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -6974,20 +7154,20 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
 "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1267
+#: gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1268
+#: gtk/gtksettings.c:1284
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1286
+#: gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Okno v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1287
+#: gtk/gtksettings.c:1303
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -6995,59 +7175,59 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
 "uporabljati tipkovnice."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1313
+#: gtk/gtksettings.c:1329
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1314
+#: gtk/gtksettings.c:1330
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1335
+#: gtk/gtksettings.c:1351
 msgid "Show button images"
 msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1336
+#: gtk/gtksettings.c:1352
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1344 gtk/gtksettings.c:1479
+#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1345
+#: gtk/gtksettings.c:1361
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1362
+#: gtk/gtksettings.c:1378
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1363
+#: gtk/gtksettings.c:1379
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1383
+#: gtk/gtksettings.c:1399
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1384
+#: gtk/gtksettings.c:1400
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1415
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1416
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1435
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Postavitev drsečega okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1420
+#: gtk/gtksettings.c:1436
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7055,71 +7235,71 @@ msgstr ""
 "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
 "lega drsnega okna."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1437
+#: gtk/gtksettings.c:1453
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
 "predmetom menija."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1469
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
 "podmeni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1485
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1470
+#: gtk/gtksettings.c:1486
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1480
+#: gtk/gtksettings.c:1496
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1511
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Paleta po meri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1512
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1527
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1528
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1544
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Slog stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1529
+#: gtk/gtksettings.c:1545
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1538
+#: gtk/gtksettings.c:1554
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1539
+#: gtk/gtksettings.c:1555
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7127,11 +7307,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
 "mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1548
+#: gtk/gtksettings.c:1564
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1549
+#: gtk/gtksettings.c:1565
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7139,46 +7319,46 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
 "jo mora prikazati sam program."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1558
+#: gtk/gtksettings.c:1574
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1559
+#: gtk/gtksettings.c:1575
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1613
+#: gtk/gtksettings.c:1629
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1630
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1632
+#: gtk/gtksettings.c:1648
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1649
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1651
+#: gtk/gtksettings.c:1667
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1652
+#: gtk/gtksettings.c:1668
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1690
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1675
+#: gtk/gtksettings.c:1691
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7186,42 +7366,132 @@ msgstr ""
 "Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
 "območja dejanj."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1707
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1692
+#: gtk/gtksettings.c:1708
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
+"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
 "kazalke."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1724
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1709
+#: gtk/gtksettings.c:1725
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1740
 msgid "Long press time"
 msgstr "Čas dolgega pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1741
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
 "milisekundah)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:313 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tipka pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Onemogočeno besedilo"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
+
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti naziva"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Ime odseka"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Ime pogleda"
+
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Največja višina"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikona"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ali je ikona določena"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratek opis poteze"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podnapis"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ali je podnapis določen"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Ime dejanja"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Ime dejanja"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:314
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7229,26 +7499,26 @@ msgstr ""
 "Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
 "gradnikov"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:331
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Prezri skrito"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:332
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
 "niso preslikani, prezrti."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -7256,94 +7526,94 @@ msgstr ""
 "Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
 "vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Numeric"
 msgstr "Številke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:374
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prelom"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
 "dovoljena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:399
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:120
+#: gtk/gtkspinner.c:221
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
+#: gtk/gtkstack.c:459
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodoravno prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:435
+#: gtk/gtkstack.c:471
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Navpično prilagajanje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:447
+#: gtk/gtkstack.c:483
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "Visible child"
 msgstr "Vidni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:487
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:455
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Transition running"
 msgstr "Prehod se odvija"
 
-#: gtk/gtkstack.c:467
+#: gtk/gtkstack.c:503
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Interpoliraj velikost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:507
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7351,60 +7621,65 @@ msgstr ""
 "Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
 "podrejenih predmetov"
 
-#: gtk/gtkstack.c:481
+#: gtk/gtkstack.c:517
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:524
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Naziv podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:494 gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkstack.c:531
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Ime ikone podrejene strani"
 
-#: gtk/gtkstack.c:519
+#: gtk/gtkstack.c:555
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Zahteva ponoven pregled"
 
-#: gtk/gtkstack.c:520
+#: gtk/gtkstack.c:556
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Sklad"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:445
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:166
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:223
+#: gtk/gtkstylecontext.c:229
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235
 msgid "FrameClock"
 msgstr "Ura okna"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:237 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Text direction"
 msgstr "Smer besedila"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:253
+#: gtk/gtkstylecontext.c:259
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
 
@@ -7424,19 +7699,15 @@ msgstr "Vrsta vrednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:902
+#: gtk/gtkswitch.c:896
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:916
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:917
+#: gtk/gtkswitch.c:911
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje ozadnjega programa"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:950
+#: gtk/gtkswitch.c:948
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Najmanjša širina ročnika"
 
@@ -7448,51 +7719,51 @@ msgstr "Višina drsnika"
 msgid "The minimum height of the handle"
 msgstr "Najmanjša višina ročice"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:200
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
 msgid "Has selection"
 msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
 "DND vire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:278
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -7500,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 "Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
 "DND cilje"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:716 gtk/gtktexthandle.c:717 gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
@@ -7583,7 +7854,7 @@ msgstr ""
 "Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
 "vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
@@ -7600,7 +7871,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
@@ -7608,15 +7879,15 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:902
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Indent"
 msgstr "Zamik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
@@ -7632,7 +7903,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
@@ -7640,7 +7911,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:779
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
@@ -7648,7 +7919,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:787
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
@@ -7669,12 +7940,12 @@ msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:803
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
@@ -7874,187 +8145,187 @@ msgstr "Nabor značilnosti pisave"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
 
-#: gtk/gtktextview.c:770
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:778
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktextview.c:828
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levi rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:878
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:873
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Zgornji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:894
+#: gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Spodnji rob"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Vidna kazalka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#: gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:927
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:935
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:968
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#: gtk/gtktextview.c:943
+#: gtk/gtktextview.c:969
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1031
+#: gtk/gtktextview.c:1057
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospace"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1032
+#: gtk/gtktextview.c:1058
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1076
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Barva podčrtovanja napak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1051
+#: gtk/gtktextview.c:1077
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:181 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:188
+#: gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ali je preklopni gumb v \"vmesnem\" stanju"
+msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: gtk/gtktogglebutton.c:199
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Izriši kazalnik"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:195
+#: gtk/gtktogglebutton.c:200
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:538
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Pokaži puščico"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
+#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:585
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588
+#: gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:596
+#: gtk/gtktoolbar.c:634
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:597
+#: gtk/gtktoolbar.c:635
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:605
+#: gtk/gtktoolbar.c:651
 msgid "Space style"
 msgstr "Slog ločilnikov"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: gtk/gtktoolbar.c:652
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:613
+#: gtk/gtktoolbar.c:659
 msgid "Button relief"
 msgstr "Sprostitev gumba"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: gtk/gtktoolbar.c:660
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: gtk/gtktoolbar.c:676
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8062,35 +8333,35 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
 "znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:254
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:265
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID sklada"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:266
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Gradnik ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:291
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Razmik med ikonami"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:308
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
 
@@ -8102,83 +8373,83 @@ msgstr ""
 "Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
 "orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zloženo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "ellipsize"
 msgstr "okrajševanje"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Sproščanje glave"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Prostor glave"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
 msgid "New Row"
 msgstr "Nova vrstica"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Izredno"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
@@ -8216,6 +8487,22 @@ msgstr "Širina preloma"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Podrejeni način"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Model filtra za razvrščanje"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Navidezni koren"
+
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter"
+
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
@@ -8224,213 +8511,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1014
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1015
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidne glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikljive glave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Namig ravnil"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1071
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1072
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
 "višine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1111
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1143
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1144
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Zamik ravni"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
 # Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1188
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1251
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1252
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1258
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1259
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1265
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1266
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1273
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1280
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1281
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1287
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1288
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1294
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1295
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
@@ -8438,7 +8725,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
 msgid "Resizable"
 msgstr "Spremenljive velikosti"
 
@@ -8534,7 +8821,7 @@ msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:178
+#: gtk/gtkviewport.c:409
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
 
@@ -8546,25 +8833,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Widget name"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Ime gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
 "(vsebovalnik)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1143
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8572,11 +8859,11 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8584,263 +8871,271 @@ msgstr ""
 "Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
 "zahtevek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "Can focus"
 msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Has focus"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1188
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Dejavnost ob kliku"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Can default"
 msgstr "Je lahko privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Has default"
 msgstr "Je privzet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Receives default"
 msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1216
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
 "dejaven"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Style"
 msgstr "Slog"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1240
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1241
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "No show all"
 msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
+msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1378
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1398
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Rob na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1399
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1419
+#: gtk/gtkwidget.c:1425
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rob na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1420
+#: gtk/gtkwidget.c:1426
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rob na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1440
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rob na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1460
+#: gtk/gtkwidget.c:1466
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rob na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1485
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rob na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1513
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
 msgid "All Margins"
 msgstr "Vsi robovi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1514
+#: gtk/gtkwidget.c:1520
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1528
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1529
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1549
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1556
+#: gtk/gtkwidget.c:1562
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Navpično širjenje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1563
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1570
+#: gtk/gtkwidget.c:1576
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1571
+#: gtk/gtkwidget.c:1577
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1584
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Širjenje v vse smeri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1601
+#: gtk/gtkwidget.c:1607
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prosojnost gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1602
+#: gtk/gtkwidget.c:1608
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1617
+#: gtk/gtkwidget.c:1623
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1618
+#: gtk/gtkwidget.c:1624
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3431
+#: gtk/gtkwidget.c:3443
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3432
+#: gtk/gtkwidget.c:3444
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3445
+#: gtk/gtkwidget.c:3457
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3446
+#: gtk/gtkwidget.c:3458
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3460
+#: gtk/gtkwidget.c:3472
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3461
+#: gtk/gtkwidget.c:3473
 msgid ""
 "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
 "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8849,27 +9144,27 @@ msgstr ""
 "kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
 "črte."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3474
+#: gtk/gtkwidget.c:3486
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3475
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3481
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Barva kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3482
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3488
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -8877,128 +9172,128 @@ msgstr ""
 "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
 "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Vleka okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
 msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3519
+#: gtk/gtkwidget.c:3547
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3520
+#: gtk/gtkwidget.c:3548
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3536
+#: gtk/gtkwidget.c:3564
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3537
+#: gtk/gtkwidget.c:3565
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3552
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Široki ločilniki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3553
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3567
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Širina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3568
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3582
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Višina ločilnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3597
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3598
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3649
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3650
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3619 gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3625 gtk/gtkwidget.c:3626
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:739
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:714
+#: gtk/gtkwindow.c:747
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:715
+#: gtk/gtkwindow.c:748
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naziv okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:754
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vloga okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: gtk/gtkwindow.c:755
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:737
+#: gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID zagona"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
 "zagonom."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:785
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9006,92 +9301,92 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
 "drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:766
+#: gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "Default Width"
 msgstr "Privzeta širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:767
+#: gtk/gtkwindow.c:800
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "Default Height"
 msgstr "Privzeta višina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkwindow.c:808
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:782
+#: gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtkwindow.c:816
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:797
+#: gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:821
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:870
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:871
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:866
+#: gtk/gtkwindow.c:899
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je dejavno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:867
+#: gtk/gtkwindow.c:900
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:874
+#: gtk/gtkwindow.c:907
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid "Type hint"
 msgstr "Vrstni namig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:881
+#: gtk/gtkwindow.c:914
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9099,123 +9394,115 @@ msgstr ""
 "Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
 "kako z njim upravljati."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:902
+#: gtk/gtkwindow.c:935
 msgid "Urgent"
 msgstr "Nujno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:903
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:916
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:917
+#: gtk/gtkwindow.c:950
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:963
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:931
+#: gtk/gtkwindow.c:964
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Decorated"
 msgstr "Okrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:958
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Deletable"
 msgstr "Izbrisljivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:959
+#: gtk/gtkwindow.c:992
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:995
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:996
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1010
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
 msgid "Gravity"
 msgstr "Težnost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Težnost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1026
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Začasno opravilo okna"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1046
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1053
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ali je okno razpeto"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1109
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication za okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086 gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094
+#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
 
@@ -9243,6 +9530,61 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 
+#~| msgid "Xft RGBA"
+#~ msgid "RGBA"
+#~ msgstr "RGBA"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti sistema"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The keyval of the accelerator"
+#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
+#~ msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Reveal Child"
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "Pokaži podrejen predmet"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+#~ msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+#~ msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
+
+#~ msgid "Content Width"
+#~ msgstr "Širina vsebine"
+
+#~ msgid "Desired width for displayed content"
+#~ msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
+
+#~ msgid "Content Height"
+#~ msgstr "Višina vsebine"
+
+#~ msgid "Desired height for displayed content"
+#~ msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
+
+#~ msgid "Show “Trash”"
+#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#~ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
+
+#~ msgid "CSS Name"
+#~ msgstr "Ime CSS"
+
+#~ msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+#~ msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
+
+#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
+
+#~ msgid "Sans 12"
+#~ msgstr "Sans 12"
+
 #~ msgid "Name of default font to use"
 #~ msgstr "Ime privzete pisave"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]