[evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 8 Aug 2017 11:57:01 +0000 (UTC)
commit 126664911236b804f9fc675268eba5d928009917
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Aug 8 11:56:52 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4fa2e3..b86282a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-07 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-08 08:54-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:145
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Web services do Exchange"
@@ -29,45 +30,42 @@ msgstr "Web services do Exchange"
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2888
-#| msgid "Failed to parse oab XML"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
msgid "Failed to update GAL:"
msgstr "Falha ao atualizar GAL:"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3044
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
msgid ""
"Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a lista de contatos, pois ela tem suporte apenas em "
"servidor EWS 2010 ou posterior"
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3118
-#| msgid "Failed to parse oab XML"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Falha ao definir a foto de contato:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1487
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1490
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1492
-#| msgid "Out of Office"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1494
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3057
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3162
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário “%s” entre os participantes"
@@ -413,6 +411,24 @@ msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"Fonte de dados “%s” não representa uma pasta de Web Services do Exchange"
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#, c-format
+#| msgid "_User:"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Usuário: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#, c-format
+#| msgid "_Host URL:"
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "URL do servidor: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#, c-format
+#| msgid "OAB U_RL:"
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "URL OAB: %s"
+
#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -822,8 +838,6 @@ msgstr "Calendário"
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
-#| msgctxt "PermissionsLevel"
-#| msgid "Free/Busy time"
msgid "Free/Busy as Calendar"
msgstr "Livre/Ocupado como Calendário"
@@ -903,11 +917,11 @@ msgstr "P_esquisar..."
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:399
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "A URL do servidor não pode estar vazia"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:404
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio"
@@ -973,12 +987,12 @@ msgstr "Representante pode ver meus itens _privados"
msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
msgstr "Obtendo as permissões de usuário, por favor espere..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
msgid "Delegates"
msgstr "Representantes"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
msgid ""
"Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
"to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -990,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"conceder permissão de enviar em seu nome, feche essa caixa de diálogo, "
"clique com botão direito, clique em Permissões e alterar as opções lá."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
msgid ""
"Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
"where I am the organizer to:"
@@ -999,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"solicitações de reunião, nas quais eu sou organizador, para:"
#. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
msgid ""
"My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
"and responses to me (recommended)"
@@ -1007,20 +1021,20 @@ msgstr ""
"Somente meus representantes, mas _enviar uma cópia das \n"
"solicitações de reuniões e respostas pra mim (recomendado)"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
msgid "My d_elegates only"
msgstr "Somente meus _representantes"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
msgid "My delegates a_nd me"
msgstr "Meus representantes e e_u"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
msgid "Retrieving “Delegates” settings"
msgstr "Obtendo configurações de “Representantes”"
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
msgid "EWS Settings"
msgstr "Configurações do EWS"
@@ -1048,12 +1062,12 @@ msgstr "Selecione a l_ista de endereços:"
msgid "Fetch List"
msgstr "Buscar lista"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
msgid ""
"The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
"external person who sends a mail to you."
@@ -1061,57 +1075,57 @@ msgstr ""
"As mensagens especificadas abaixo serão automaticamente enviadas para cada "
"pessoa interna ou externa que enviar um e-mail para você."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
msgid "Do _not send Out of Office replies"
msgstr "_Não enviar respostas de Fora do escritório"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
msgid "_Send Out of Office replies"
msgstr "En_viar respostas de Fora do escritório"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
msgstr ""
"Enviar respostas de Fora do escritório somente d_urante este período de "
"tempo:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
msgid "I_nternal:"
msgstr "I_nterno:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
msgid "Message to be sent within the organization"
msgstr "Mensagem que deve ser enviada para dentro da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
msgid "E_xternal:"
msgstr "E_xterna:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
msgid "Message to be sent outside the organization"
msgstr "Mensagem que deve ser enviada para fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
msgid "Do not reply to senders outside the organization"
msgstr "Não responder remetentes de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
msgid "Reply only to known senders outside the organization"
msgstr "Responder somente remetentes conhecidos de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
msgid "Reply to any sender outside the organization"
msgstr "Responder a qualquer remetente de fora da organização"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
msgstr "Obtendo configurações de “Fora do escritório”"
@@ -1145,67 +1159,89 @@ msgstr ""
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:729
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:795
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:816
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sem reposta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2561
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d "
+"minuto)"
+msgstr[1] ""
+"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d "
+"minutos)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d "
+"segundo"
+msgstr[1] ""
+"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d "
+"segundos)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2568
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2579
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2590
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2615
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"Falha ao localizar <ASUrl> e <OABUrl> na resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2706
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "A URL não pode ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2714
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "A URL “%s” não é válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2804
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3126
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3134
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4439
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]