[frogr] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 05:28:37 +0000 (UTC)
commit a498947ffc1350bd80f6b7382267d6a99705c363
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 13 07:27:14 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 144 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4f61f8a..15722a5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for frogr.
-# Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +19,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "фрогр: Фликров удаљени организатор за Гном"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+msgid "frogr"
+msgstr "фрогр"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
+#| msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Фликров отпремач за Гном\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:9
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
"фрогр је мали програм за Гномово окружење који омогућава корисницима да "
"управљају својим налозима на Фликровој веб страници за удомљавање слика."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -39,23 +44,32 @@ msgstr ""
"Подржава све основне Фликрове функције, укључујући отпремање слика, додавање "
"описа, подешавање ознака и управљање депоима подешавања и група."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
msgstr "Снимак екрана фрогра"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:30
msgid "Mario Sanchez Prada"
msgstr "Марио Санчез Прада"
-#: data/frogr.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "фрогр: Фликров удаљени организатор за Гном"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Пошаљите и организујте фотографије на Фликровим налозима"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/frogr.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "фликр;слика;фотографија;видео;снимак;отпремник;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
+msgid "org.gnome.frogr"
+msgstr "org.gnome.frogr"
+
#: src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Фликров удаљени организатор за Гном\n"
@@ -70,8 +84,8 @@ msgstr ""
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-main-view.c:1504 src/frogr-main-view.c:1579
+#: src/frogr-main-view.c:1631 src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -558,7 +572,7 @@ msgstr "Уреди податке слике"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Отпремам датотеку %d од %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:368
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -567,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Не могу да учитам слику „%s“:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:399
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -579,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#: src/frogr-file-loader.c:635
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -589,132 +603,123 @@ msgstr ""
"Датотека је већа од највеће допуштене за овај налог (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Отворите постојећи пројекат"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add Elements"
msgstr "Додајте елементе"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove Elements"
msgstr "Уклоните елементе"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload"
msgstr "Отпреми"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload All"
msgstr "Отпремите све"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save Current Project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1070
+#: src/frogr-main-view.c:1017
msgid "Accounts"
msgstr "Налози"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#: src/frogr-main-view.c:1371
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Снимљена: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1376
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Величина датотеке: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
+#: src/frogr-main-view.c:1501
msgid "Select File"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1505 src/frogr-main-view.c:1632
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1514
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Датотеке Фрогровог пројекта"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
+#: src/frogr-main-view.c:1576
msgid "Select Destination"
msgstr "Изаберите одредиште"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: src/frogr-main-view.c:1580 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Неименовани пројекат.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1628
msgid "Select a Picture"
msgstr "Изаберите слику"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1655
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1658
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1662
msgid "Video Files"
msgstr "Датотеке снимака"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1684
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Још увек нисте додали ниједну слику"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1697
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Прво морате да изаберете неке слике"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
+#: src/frogr-main-view.c:2069
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Нисте повезани на Фликр"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2118
+#: src/frogr-main-view.c:2079
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Повезани сте као %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2080
msgid " (PRO account)"
msgstr " (ПРО налог)"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr " (ПРО налог)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — преостаје вам %s од %s"
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr " — преостаје вам %s од %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#: src/frogr-main-view.c:2130
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -848,6 +853,14 @@ msgstr "_Поставке…"
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
msgid "_Edit Details…"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a1daedc..946258e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for frogr.
-# Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 17:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,11 +19,16 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
+#| msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Flikrov otpremač za Gnom\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:9
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -31,7 +36,7 @@ msgstr ""
"frogr je mali program za Gnomovo okruženje koji omogućava korisnicima da "
"upravljaju svojim nalozima na Flikrovoj veb stranici za udomljavanje slika."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -39,23 +44,32 @@ msgstr ""
"Podržava sve osnovne Flikrove funkcije, uključujući otpremanje slika, dodavanje "
"opisa, podešavanje oznaka i upravljanje depoima podešavanja i grupa."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
msgstr "Snimak ekrana frogra"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:30
msgid "Mario Sanchez Prada"
msgstr "Mario Sančez Prada"
-#: data/frogr.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Pošaljite i organizujte fotografije na Flikrovim nalozima"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/frogr.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "flikr;slika;fotografija;video;snimak;otpremnik;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
+msgid "org.gnome.frogr"
+msgstr "org.gnome.frogr"
+
#: src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Flikrov udaljeni organizator za Gnom\n"
@@ -70,8 +84,8 @@ msgstr ""
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-main-view.c:1504 src/frogr-main-view.c:1579
+#: src/frogr-main-view.c:1631 src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -558,7 +572,7 @@ msgstr "Uredi podatke slike"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Otpremam datoteku %d od %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:368
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -567,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da učitam sliku „%s“:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:399
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -579,7 +593,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#: src/frogr-file-loader.c:635
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -589,132 +603,123 @@ msgstr ""
"Datoteka je veća od najveće dopuštene za ovaj nalog (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Otvorite postojeći projekat"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add Elements"
msgstr "Dodajte elemente"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove Elements"
msgstr "Uklonite elemente"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload All"
msgstr "Otpremite sve"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save Current Project"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izađi"
-
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1070
+#: src/frogr-main-view.c:1017
msgid "Accounts"
msgstr "Nalozi"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#: src/frogr-main-view.c:1371
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Snimljena: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1376
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Veličina datoteke: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
+#: src/frogr-main-view.c:1501
msgid "Select File"
msgstr "Izaberite datoteku"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1505 src/frogr-main-view.c:1632
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1514
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Datoteke Frogrovog projekta"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
+#: src/frogr-main-view.c:1576
msgid "Select Destination"
msgstr "Izaberite odredište"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: src/frogr-main-view.c:1580 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Neimenovani projekat.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1628
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izaberite sliku"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1655
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1658
msgid "Image Files"
msgstr "Datoteke slika"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1662
msgid "Video Files"
msgstr "Datoteke snimaka"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1684
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Još uvek niste dodali nijednu sliku"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1697
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Prvo morate da izaberete neke slike"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
+#: src/frogr-main-view.c:2069
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Niste povezani na Flikr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2118
+#: src/frogr-main-view.c:2079
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezani ste kao %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2080
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO nalog)"
@@ -723,7 +728,7 @@ msgstr " (PRO nalog)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " — preostaje vam %s od %s"
@@ -731,7 +736,7 @@ msgstr " — preostaje vam %s od %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#: src/frogr-main-view.c:2130
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -848,6 +853,14 @@ msgstr "_Postavke…"
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izađi"
+
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
msgid "_Edit Details…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]