[gnome-games] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 16 Aug 2017 16:06:13 +0000 (UTC)
commit 686ed357b1db4b392df0930366b1e2d86e276612
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Aug 16 18:06:02 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/sr latin po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 444 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 00d4679..21af0b4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Translators:
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
-#: ../src/ui/application.vala:17
+#: ../src/ui/application.vala:20
msgid "Games"
msgstr "Игре"
@@ -136,10 +136,15 @@ msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+#| msgid "Invalid game file: “%s”."
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Додај датотеке игре…"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2 ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:3
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -170,30 +175,61 @@ msgstr ""
"Инсталирајте игре или додајте директоријуме који садрже игре у извориштима "
"претраге."
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:1
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Врати"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:2
+msgid "Configure"
+msgstr "Подеси"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:4 ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../data/ui/gamepad-mapper.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
+
#: ../data/ui/media-menu-button.ui.h:1
msgid "Media"
msgstr "Медиј"
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:1
+#| msgid "Games"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Гејмпад"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
+msgid "Controllers"
+msgstr "Контролери"
+
#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
msgid "Plugins"
msgstr "Прикључци"
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Проширења"
+
#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2 ../src/ui/preferences-page-video.vala:6
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
msgid "Video"
msgstr "Снимак"
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
-#: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
-msgid "Extensions"
-msgstr "Проширења"
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:1
msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -203,14 +239,10 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да изађете?"
msgid "All unsaved progress will be lost."
msgstr "Све што сте до сада урадили биће изгубљено."
-#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Користите сопствени прозор игре"
@@ -223,52 +255,70 @@ msgstr "Ова игра није обједињена са Гномовим иг
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Морате да користите њен сопствени прозор да је играте."
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:1
+msgid "Factory reset mapping for this gamepad?"
+msgstr "Да вратим фабричко мапирање за овај гејмпад?"
+
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:2
+#| msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgid "Your mapping will be lost."
+msgstr "Ваше мапирање биће изгубљено."
+
#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:1
msgid "Resume last game?"
msgstr "Да наставим са последњом игром?"
#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:2
-msgid "Resume"
-msgstr "Настави"
-
-#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
+msgid "Resume"
+msgstr "Настави"
+
#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:1
-msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+#| msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
msgstr "Настављање није успело. Да ли желите поново да покренете игру?"
-#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
-msgid "Reset"
-msgstr "Врати"
-
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:48
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Неисправна наредба „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:58
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Нисам нашао датотеку коју је излистао пратилац: „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:64
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Не могу да обрадим унос радне површи „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:74
+#, c-format
+#| msgid "File “%s” doesn’t exist."
+msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
+msgstr "„%s“ не треба да се приказује."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#, c-format
+#| msgid "“%s” is blacklisted."
+msgid "“%s” is hidden."
+msgstr "„%s“ је скривено."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "„%s“ садржи категорију „%s“ која је на списку забрана."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:95
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "„%s“ садржи извршну „%s“ која је на списку забрана."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "„%s“ је на списку забрана."
@@ -292,53 +342,50 @@ msgstr "Ово не представља исправан „LÖVE“: „%s“.
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr "Неисправан иб МАМЕ игре „%s“ за „%s“."
-#: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
-msgid "The file doesn’t have a Master System header."
-msgstr "Датотека не садржи „Master System“ заглавље."
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
+#, c-format
+#| msgid "No game title found for disc ID “%s”."
+msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
+msgstr "Није диск за „PlayStation“: „%s“."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
+msgstr "Неисправно заглавље за „PlayStation“: нисам нашао ИБ диска у „%s“."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:65
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:84
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
msgstr "Датотека не садржи „Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico“ заглавље."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:119
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:78
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:62
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Датотека „%s“ не садржи стазу."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:125
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:84
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:68
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Датотека „%s“ не садржи исправан запис бинарне датотеке."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:128
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:87
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:71
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Датотека „%s“ не садржи исправан режим стазе за %d. стазу."
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:65
-#, c-format
-msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
-msgstr "Диск са иб-ом диска „%s“ није познат"
-
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:49
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
-msgstr "Неисправно заглавље за „PlayStation“: нисам нашао ИБ диска у „%s“."
-
#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
msgstr "Датотека не садржи „Sega Saturn“ заглавље."
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:75
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Датотека „%s“ не садржи исправну бинарну „Sega Saturn“ датотеку."
-#: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:99
+#: ../plugins/steam/src/steam-plugin.vala:45
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Не могу да добавим апиб „Steam“ из прогласа „%s“."
@@ -387,7 +434,7 @@ msgstr "Датотека не садржи „Wii“ заглавље."
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Не могу да покренем „%s“: извршавање није успело."
-#: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
+#: ../src/core/media-set/media-set.vala:30
#, c-format
msgid "Invalid media index %u."
msgstr "Неисправан индекс медија %u."
@@ -427,55 +474,50 @@ msgstr "Нисам нашао ИБ скупа диска за ИБ диска
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr "Нисам нашао диск за ИБ диска „%s“."
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:236
msgid "The mapping string can’t be null."
msgstr "Ниска мапирања не може бити ништавна."
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:245
msgid "The mapping string can’t be empty."
msgstr "Ниска мапирања не може бити празна."
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:291
#, c-format
msgid "Unable to open file “%s”: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:304
#, c-format
msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
msgstr "Евдев не може да отвори „%s“: %s"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Нисам нашао модул за платформу „%s“ и МИМЕ врсте [ „%s“ ]."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
msgid "”, “"
msgstr "“, „"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:74
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:76
#, c-format
-#| msgid "This games requires the %s firmware file to run."
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Ова игра захтева „%s“ датотеку уграђеног програма за покретање."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:91
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:93
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This games requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to "
-#| "run."
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
"Ова игра захтева „%s“ датотеку уграђеног програма са МД5 отиском „%s“ за "
"покретање."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:97
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:99
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This games requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s "
-#| "to run."
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
"run."
@@ -500,179 +542,210 @@ msgid "Atari 7800"
msgstr "Атари 7800"
#: ../src/retro/retro-platform.vala:15
+#| msgid "Atari 2600"
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Атари Линкс"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
msgid "DOOM"
msgstr "ДООМ"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:19
msgid "Dreamcast"
msgstr "Дримкаст"
#. translators: only released in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:20
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Фамиком диск систем"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
msgid "Game Boy"
msgstr "Гејм Бој"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Гејм Бој у Боји"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Гејм Бој Напредно"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
msgid "Nintendo GameCube"
msgstr "Нинтендо Гејм Коцка"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:32
msgid "Game Gear"
msgstr "Гејм Гир"
#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:33
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
msgid "MAME"
msgstr "МАМЕ"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:37
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "МС-ДОС"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Нео Гео Покет"
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:38
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Нинтендов систем за забаву"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:40
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Нинтендо 64"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Нинтендо ДС"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
msgid "Nintendo 3DS"
msgstr "Нинтендо 3ДС"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
msgid "PlayStation"
msgstr "ПлејСтејшн"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
msgid "PlayStation 2"
msgstr "ПлејСтејшн 2"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
msgid "PlayStation 3"
msgstr "ПлејСтејшн 3"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
msgid "PlayStation 4"
msgstr "ПлејСтејшн 4"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:58
msgid "PlayStation Portable"
msgstr "ПлејСтејшн Преносна"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:60
msgid "PlayStation Vita"
msgstr "ПлејСтејшн Вита"
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:59
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:63
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Џенезис 32Икс"
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:62
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:66
msgid "Sega CD"
msgstr "Сега ЦД"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:65
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:69
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Сега ЦД 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:68
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:72
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Сега Џенезис"
#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:71
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
msgid "Sega Master System"
msgstr "Сега Мастер Систем"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:73
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
msgid "Sega Pico"
msgstr "Сега Пико"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:79
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Сега Сатурн"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:81
msgid "SG-1000"
msgstr "СГ-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:80
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:84
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Супер Нинтендов систем за забаву"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:83
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:87
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "Турбо Графикс-16"
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:86
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "Турбо Графикс-ЦД"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:88
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
msgid "Wii"
msgstr "Вии"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:94
msgid "Wii U"
msgstr "Вии У"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:96
msgid "WiiWare"
msgstr "ВииВер"
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:214
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:98
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "Вондер сван"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:100
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "Вондер сван боја"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:248
#, c-format
-msgid "Invalid game file: “%s”."
-msgstr "Неисправна датотека игре: „%s“."
+#| msgid "No disc found for disc ID “%s”."
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Нисам нашао модул за „%s“."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:557
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:579
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Систем „%s“ још није подржан, али се планира пуна подршка."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:560
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:582
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Систем још није подржан, али се планира пуна подршка."
-#: ../src/ui/application.vala:174
+#: ../src/ui/application.vala:136
+msgid "Select game files"
+msgstr "Изаберите датотеке игре"
+
+#: ../src/ui/application.vala:137
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: ../src/ui/application.vala:138
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: ../src/ui/application.vala:313
msgid "GNOME Games"
msgstr "Гномове игре"
-#: ../src/ui/application.vala:176
+#: ../src/ui/application.vala:315
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Програм за играње видео игара за Гном"
-#: ../src/ui/application.vala:180
+#: ../src/ui/application.vala:319
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Сазнајте више о Гномовим играма"
-#: ../src/ui/application.vala:187
+#: ../src/ui/application.vala:326
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -680,7 +753,6 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — преводи на српски језик"
#: ../src/ui/application-window.vala:283
-#| msgid "An unexpected error occured."
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Дошло је до неочекиане грешке."
@@ -697,17 +769,41 @@ msgstr "Упсс! Не могу да покренем „%s“"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Упсс! Не могу да покренем игру"
-#: ../src/ui/media-selector.vala:33
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:79
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Тестирам „%s“"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:93
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Подешавам „%s“"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Притисните одговарајуће дугме на вашем гејмпаду"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:139
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Померите одговарајућу осу лево/десно на вашем гејмпаду"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:141
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Померите одговарајућу осу горе/доле на вашем гејмпаду"
+
+#: ../src/ui/media-selector.vala:27
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Медиј %d"
#. same as video-filters in gschema
-#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
msgid "Smooth"
msgstr "Меко"
-#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
msgid "Sharp"
msgstr "Оштро"
@@ -763,6 +859,12 @@ msgstr "%s:%lu: Неочекивани крај реда, очекивах си
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Неочекивани симбол „%s“, очекивах крај реда."
+#~ msgid "The file doesn’t have a Master System header."
+#~ msgstr "Датотека не садржи „Master System“ заглавље."
+
+#~ msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
+#~ msgstr "Диск са иб-ом диска „%s“ није познат"
+
#~ msgid ""
#~ "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Користи сопствени прозор игре</span></b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fa73ce1..e3cacc8 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation for gnome-games.
-# Copyright (C) 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Translators:
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-09 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
-#: ../src/ui/application.vala:17
+#: ../src/ui/application.vala:20
msgid "Games"
msgstr "Igre"
@@ -136,10 +136,15 @@ msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+#| msgid "Invalid game file: “%s”."
+msgid "Add game files…"
+msgstr "Dodaj datoteke igre…"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Potraži"
-#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2 ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:3
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
@@ -170,30 +175,61 @@ msgstr ""
"Instalirajte igre ili dodajte direktorijume koji sadrže igre u izvorištima "
"pretrage."
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:1
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Vrati"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:2
+msgid "Configure"
+msgstr "Podesi"
+
+#: ../data/ui/gamepad-configurer.ui.h:4 ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../data/ui/gamepad-mapper.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
#: ../data/ui/media-menu-button.ui.h:1
msgid "Media"
msgstr "Medij"
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:1
+#| msgid "Games"
+msgid "Gamepads"
+msgstr "Gejmpad"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-controllers.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
+msgid "Controllers"
+msgstr "Kontroleri"
+
#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Proširenja"
+
#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2 ../src/ui/preferences-page-video.vala:6
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:2
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2
msgid "Video"
msgstr "Snimak"
-#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
-#: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
-msgid "Extensions"
-msgstr "Proširenja"
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:1
msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -203,14 +239,10 @@ msgstr "Da li sigurno želite da izađete?"
msgid "All unsaved progress will be lost."
msgstr "Sve što ste do sada uradili biće izgubljeno."
-#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
msgid "Use the game’s own window to play it"
msgstr "Koristite sopstveni prozor igre"
@@ -223,52 +255,70 @@ msgstr "Ova igra nije objedinjena sa Gnomovim igrama."
msgid "You have to use its own window to play it."
msgstr "Morate da koristite njen sopstveni prozor da je igrate."
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:1
+msgid "Factory reset mapping for this gamepad?"
+msgstr "Da vratim fabričko mapiranje za ovaj gejmpad?"
+
+#: ../data/ui/reset-gamepad-mapping-dialog.ui.h:2
+#| msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgid "Your mapping will be lost."
+msgstr "Vaše mapiranje biće izgubljeno."
+
#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:1
msgid "Resume last game?"
msgstr "Da nastavim sa poslednjom igrom?"
#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:2
-msgid "Resume"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:1
-msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+#| msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+msgid "Resuming failed. Do you want to restart the game?"
msgstr "Nastavljanje nije uspelo. Da li želite ponovo da pokrenete igru?"
-#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
-msgid "Reset"
-msgstr "Vrati"
-
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:48
#, c-format
msgid "Invalid command “%s”."
msgstr "Neispravna naredba „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:58
#, c-format
msgid "Tracker listed file not found: “%s”."
msgstr "Nisam našao datoteku koju je izlistao pratilac: „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:64
#, c-format
msgid "Couldn’t parse desktop entry “%s”."
msgstr "Ne mogu da obradim unos radne površi „%s“."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:74
+#, c-format
+#| msgid "File “%s” doesn’t exist."
+msgid "“%s” shouldn’t be displayed."
+msgstr "„%s“ ne treba da se prikazuje."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:77
+#, c-format
+#| msgid "“%s” is blacklisted."
+msgid "“%s” is hidden."
+msgstr "„%s“ je skriveno."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:86
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted category “%s”."
msgstr "„%s“ sadrži kategoriju „%s“ koja je na spisku zabrana."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:95
#, c-format
msgid "“%s” has blacklisted executable “%s”."
msgstr "„%s“ sadrži izvršnu „%s“ koja je na spisku zabrana."
-#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-plugin.vala:102
#, c-format
msgid "“%s” is blacklisted."
msgstr "„%s“ je na spisku zabrana."
@@ -292,53 +342,50 @@ msgstr "Ovo ne predstavlja ispravan „LÖVE“: „%s“."
msgid "Invalid MAME game id “%s” for “%s”."
msgstr "Neispravan ib MAME igre „%s“ za „%s“."
-#: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
-msgid "The file doesn’t have a Master System header."
-msgstr "Datoteka ne sadrži „Master System“ zaglavlje."
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:27
+#, c-format
+#| msgid "No game title found for disc ID “%s”."
+msgid "Not a PlayStation disc: “%s”."
+msgstr "Nije disk za „PlayStation“: „%s“."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:37
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
+msgstr "Neispravno zaglavlje za „PlayStation“: nisam našao IB diska u „%s“."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:65
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:84
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:44
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-header.vala:63
msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
msgstr "Datoteka ne sadrži „Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico“ zaglavlje."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:119
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:78
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:62
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a track."
msgstr "Datoteka „%s“ ne sadrži stazu."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:125
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:84
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:68
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Datoteka „%s“ ne sadrži ispravan zapis binarne datoteke."
-#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:128
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
+#: ../plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:87
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:71
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Datoteka „%s“ ne sadrži ispravan režim staze za %d. stazu."
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:65
-#, c-format
-msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
-msgstr "Disk sa ib-om diska „%s“ nije poznat"
-
-#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:49
-#, c-format
-msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%s”."
-msgstr "Neispravno zaglavlje za „PlayStation“: nisam našao IB diska u „%s“."
-
#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
msgstr "Datoteka ne sadrži „Sega Saturn“ zaglavlje."
-#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:75
#, c-format
msgid "The file “%s” doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Datoteka „%s“ ne sadrži ispravnu binarnu „Sega Saturn“ datoteku."
-#: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:99
+#: ../plugins/steam/src/steam-plugin.vala:45
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%s”."
msgstr "Ne mogu da dobavim apib „Steam“ iz proglasa „%s“."
@@ -387,7 +434,7 @@ msgstr "Datoteka ne sadrži „Wii“ zaglavlje."
msgid "Couldn’t run “%s”: execution failed."
msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: izvršavanje nije uspelo."
-#: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
+#: ../src/core/media-set/media-set.vala:30
#, c-format
msgid "Invalid media index %u."
msgstr "Neispravan indeks medija %u."
@@ -427,55 +474,50 @@ msgstr "Nisam našao IB skupa diska za IB diska „%s“."
msgid "No disc found for disc ID “%s”."
msgstr "Nisam našao disk za IB diska „%s“."
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:236
msgid "The mapping string can’t be null."
msgstr "Niska mapiranja ne može biti ništavna."
-#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.c:245
msgid "The mapping string can’t be empty."
msgstr "Niska mapiranja ne može biti prazna."
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:291
#, c-format
msgid "Unable to open file “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“: %s"
-#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.c:304
#, c-format
msgid "Evdev is unable to open “%s”: %s"
msgstr "Evdev ne može da otvori „%s“: %s"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s” and MIME types [ “%s” ]."
msgstr "Nisam našao modul za platformu „%s“ i MIME vrste [ „%s“ ]."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:35
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
msgid "”, “"
msgstr "“, „"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:74
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:76
#, c-format
-#| msgid "This games requires the %s firmware file to run."
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Ova igra zahteva „%s“ datoteku ugrađenog programa za pokretanje."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:91
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:93
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This games requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to "
-#| "run."
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
"Ova igra zahteva „%s“ datoteku ugrađenog programa sa MD5 otiskom „%s“ za "
"pokretanje."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:97
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:99
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This games requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s "
-#| "to run."
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
"run."
@@ -500,179 +542,210 @@ msgid "Atari 7800"
msgstr "Atari 7800"
#: ../src/retro/retro-platform.vala:15
+#| msgid "Atari 2600"
+msgid "Atari Lynx"
+msgstr "Atari Links"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
msgid "DOOM"
msgstr "DOOM"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:19
msgid "Dreamcast"
msgstr "Drimkast"
#. translators: only released in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:20
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famikom disk sistem"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
msgid "Game Boy"
msgstr "Gejm Boj"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
msgid "Game Boy Color"
msgstr "Gejm Boj u Boji"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Gejm Boj Napredno"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
msgid "Nintendo GameCube"
msgstr "Nintendo Gejm Kocka"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:32
msgid "Game Gear"
msgstr "Gejm Gir"
#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:33
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
msgid "MAME"
msgstr "MAME"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:37
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Neo Geo Poket"
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:38
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Nintendov sistem za zabavu"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:40
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Nintendo 64"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
msgid "Nintendo 3DS"
msgstr "Nintendo 3DS"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
msgid "PlayStation"
msgstr "PlejStejšn"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
msgid "PlayStation 2"
msgstr "PlejStejšn 2"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
msgid "PlayStation 3"
msgstr "PlejStejšn 3"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
msgid "PlayStation 4"
msgstr "PlejStejšn 4"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:58
msgid "PlayStation Portable"
msgstr "PlejStejšn Prenosna"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:60
msgid "PlayStation Vita"
msgstr "PlejStejšn Vita"
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:59
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:63
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Dženezis 32Iks"
#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:62
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:66
msgid "Sega CD"
msgstr "Sega CD"
#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:65
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:69
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:68
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:72
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Sega Dženezis"
#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:71
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
msgid "Sega Master System"
msgstr "Sega Master Sistem"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:73
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Piko"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:79
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:81
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:80
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:84
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Super Nintendov sistem za zabavu"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:83
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:87
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "Turbo Grafiks-16"
#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:86
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
msgid "TurboGrafx-CD"
msgstr "Turbo Grafiks-CD"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:88
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
msgid "Wii"
msgstr "Vii"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:94
msgid "Wii U"
msgstr "Vii U"
-#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:96
msgid "WiiWare"
msgstr "ViiVer"
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:214
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:98
+msgid "WonderSwan"
+msgstr "Vonder svan"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:100
+msgid "WonderSwan Color"
+msgstr "Vonder svan boja"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:248
#, c-format
-msgid "Invalid game file: “%s”."
-msgstr "Neispravna datoteka igre: „%s“."
+#| msgid "No disc found for disc ID “%s”."
+msgid "No module found for “%s”."
+msgstr "Nisam našao modul za „%s“."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:557
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:579
#, c-format
msgid "The system “%s” isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sistem „%s“ još nije podržan, ali se planira puna podrška."
-#: ../src/retro/retro-runner.vala:560
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:582
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sistem još nije podržan, ali se planira puna podrška."
-#: ../src/ui/application.vala:174
+#: ../src/ui/application.vala:136
+msgid "Select game files"
+msgstr "Izaberite datoteke igre"
+
+#: ../src/ui/application.vala:137
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: ../src/ui/application.vala:138
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/ui/application.vala:313
msgid "GNOME Games"
msgstr "Gnomove igre"
-#: ../src/ui/application.vala:176
+#: ../src/ui/application.vala:315
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "Program za igranje video igara za Gnom"
-#: ../src/ui/application.vala:180
+#: ../src/ui/application.vala:319
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Saznajte više o Gnomovim igrama"
-#: ../src/ui/application.vala:187
+#: ../src/ui/application.vala:326
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -680,7 +753,6 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevodi na srpski jezik"
#: ../src/ui/application-window.vala:283
-#| msgid "An unexpected error occured."
msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Došlo je do neočekiane greške."
@@ -697,17 +769,41 @@ msgstr "Upss! Ne mogu da pokrenem „%s“"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Upss! Ne mogu da pokrenem igru"
-#: ../src/ui/media-selector.vala:33
+#. translators: testing a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:79
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "Testiram „%s“"
+
+#. translators: configuring a gamepad, %s is its name
+#: ../src/ui/gamepad-configurer.vala:93
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Podešavam „%s“"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:134
+msgid "Press suitable button on your gamepad"
+msgstr "Pritisnite odgovarajuće dugme na vašem gejmpadu"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:139
+msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
+msgstr "Pomerite odgovarajuću osu levo/desno na vašem gejmpadu"
+
+#: ../src/ui/gamepad-mapper.vala:141
+msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
+msgstr "Pomerite odgovarajuću osu gore/dole na vašem gejmpadu"
+
+#: ../src/ui/media-selector.vala:27
#, c-format
msgid "Media %d"
msgstr "Medij %d"
#. same as video-filters in gschema
-#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
msgid "Smooth"
msgstr "Meko"
-#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:34
msgid "Sharp"
msgstr "Oštro"
@@ -763,6 +859,12 @@ msgstr "%s:%lu: Neočekivani kraj reda, očekivah simbol."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: Neočekivani simbol „%s“, očekivah kraj reda."
+#~ msgid "The file doesn’t have a Master System header."
+#~ msgstr "Datoteka ne sadrži „Master System“ zaglavlje."
+
+#~ msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
+#~ msgstr "Disk sa ib-om diska „%s“ nije poznat"
+
#~ msgid ""
#~ "<b><span size=\"large\">Use the game's own window to play it</span></b>"
#~ msgstr "<b><span size=\"large\">Koristi sopstveni prozor igre</span></b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]