[devhelp] Update Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Latvian translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 16:12:58 +0000 (UTC)
commit 81ab36946910f100bfdad0e3e430dbe080c1499c
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Aug 27 19:12:47 2017 +0300
Update Latvian translation
po/lv.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 33b0272..450e500 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp"
"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+#| msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
msgstr "Izstrādātāju palīdzības programma"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
@@ -60,143 +61,134 @@ msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;izstrāde;api;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
msgid "devhelp"
msgstr "devhelp"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Galvenā loga maksimizētais stāvoklis"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu atvērties maksimizētam."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
msgid "Width of the main window"
msgstr "Galvenā loga platums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "The width of the main window."
msgstr "Galvenā loga platums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
msgid "Height of main window"
msgstr "Galvenā loga augstums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "The height of the main window."
msgstr "Galvenā loga augstums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
msgid "X position of main window"
msgstr "Galvenā loga X novietojums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Galvenā loga X novietojums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
msgid "Y position of main window"
msgstr "Galvenā loga Y novietojums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Galvenā loga Y novietojums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Izvēlētā cilne — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Kura no cilnēm ir izvēlēta — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
msgid "Books disabled"
msgstr "Grāmatas deaktivētas"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Saraksts ar grāmatām, ko lietotājs deaktivējis."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
msgid "Group by language"
msgstr "Grupēt pēc valodas"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Vai grāmatas saskarnē vajadzētu grupēt pēc valodas"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Asistenta loga platums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Asistenta loga platums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Asistenta loga augstums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Asistenta loga augstums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Asistenta loga X novietojums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Asistenta loga X novietojums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Asistenta loga Y novietojums"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Asistenta loga Y novietojums."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
msgid "Use system fonts"
msgstr "Lietot sistēmas fontus"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Lietot sistēmas noklusējuma fontus."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
msgid "Font for text"
msgstr "Fonts tekstam"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Fonts fiksēta platuma tekstam"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Fonts tekstam ar fiksētu platumu, teiksim, koda piemēriem."
@@ -208,15 +200,15 @@ msgstr "Devhelp atbalsts"
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Rādīt API dokumentāciju"
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns _logs"
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
@@ -224,7 +216,7 @@ msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
msgid "_Quit"
msgstr "I_ziet"
@@ -254,9 +246,11 @@ msgid "Open a new tab"
msgstr "Atvērt jaunu cilni"
#: src/help-overlay.ui:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar visibility"
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "Pārslēgt sānu joslas redzamību"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Pārslēgt sānu rūts redzamību"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@@ -303,39 +297,40 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Atstatīt mērogu"
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
msgstr "Izstrādātāju palīdzības pārlūks GNOME videi"
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Devhelp tīmekļa vietne"
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Meklēt atslēgvārdu"
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
msgid "KEYWORD"
msgstr "ATSLĒGVĀRDS"
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Meklēt un parādīt jebkuru rezultātu asistenta logā"
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Rādīt versiju un iziet"
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
@@ -344,46 +339,50 @@ msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — asistents"
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: src/dh-assistant-view.c:399
msgid "Book:"
msgstr "Grāmata:"
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Valoda: %s"
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Valoda: nedefinēta"
+#: src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Sakļaut visu"
+
#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:403
msgid "Book"
msgstr "Grāmata"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:407
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:412
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:418
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:424
msgid "Struct"
msgstr "Struktūra"
@@ -397,74 +396,31 @@ msgstr "Makross"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:436
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:442
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:448
msgid "Property"
msgstr "Īpašība"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:454
msgid "Signal"
msgstr "Signāls"
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Gaidīja “%s”, saņēma “%s” rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Nederīga vārdtelpa “%s” rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"“title”, “name” un “link” elementi ir nepieciešami rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš <sub> rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš “%s” rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "“type” elements ir nepieciešams iekš <keyword> rindā %d, kolonnā %d"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Nevar atspiest grāmatu “%s” — %s"
-
#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
@@ -501,98 +457,139 @@ msgstr "_Fiksēts platums:"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Kļūda, atverot pieprasīto saiti."
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1346
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
msgid "Empty Page"
msgstr "Tukša lapa"
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Jauna _cilne"
-
-#: src/dh-window.ui:12
-#| msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:7
msgid "Side _Panel"
msgstr "Sānu _rūts"
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Lielāks teksts"
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Mazāks teksts"
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:53
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "_Side Panel"
msgstr "_Sānu rūts"
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
msgid "_About Devhelp"
msgstr "P_ar Devhelp"
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
msgid "Forward"
msgstr "Uz priekšu"
+#: src/dh-window.ui:176
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Jauna cilne"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Izvēlētā cilne — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kura no cilnēm ir izvēlēta — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Gaidīja “%s”, saņēma “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Nederīga vārdtelpa “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "“title”, “name” un “link” elementi ir nepieciešami rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš <sub> rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš “%s” rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr "“type” elements ir nepieciešams iekš <keyword> rindā %d, kolonnā %d"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Nevar atspiest grāmatu “%s” — %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Sānu rūts"
+
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
#~ msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]