[empathy] Update Latvian translation
- From: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Update Latvian translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 16:14:04 +0000 (UTC)
commit c3666f50d26863d218319004d5c37a96b3698bee
Author: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Aug 27 19:13:53 2017 +0300
Update Latvian translation
po/lv.po | 237 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9a9478b..d90a29d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy";
"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 00:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:13+0200\n"
"Last-Translator: RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "TZ klients"
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy tūlītēja ziņojumapmaiņa"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Tērzē, izmantojot Google Talk, Facebook, MSN un daudzus citus tērzēšanas "
@@ -48,25 +48,39 @@ msgstr ""
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "tÄ“rzÄ“t;runÄt;tz;ziņojumi;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME "
+#| "desktop environment. Â Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including "
+#| "Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You "
+#| "can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
+#| "depending on what your contact’s chat application allows."
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
-"environment. Â Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
-"and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
-"text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
-"your contact’s chat application allows."
+"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
+"Google Talk), IRC, and many other messaging networks."
msgstr ""
"Empathy ir oficiÄlÄ tÅ«lÄ«tÄ“jÄs tÄ“rzÄ“Å¡anas lietotne GNOME darbvirsmas vidÄ“. "
"Empathy sar savienoties ar AIM, MSN, Jabber (tai skaitÄ Facebook un Google "
-"Talk), IRC un daudziem citiem tērzēšanas tīkliem. Jūs varat tērzēt ar "
-"tekstu, veikt audio un video zvanus vai pat sÅ«tÄ«t datnes, atkarÄ«bÄ no tÄ, ko "
-"atļauj jūsu kontakta tērzēšanas lietotne."
+"Talk), IRC un daudziem citiem tērzēšanas tīkliem."
-#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
+"depending on what your contact’s chat application allows."
+msgstr ""
+"Jūs varat tērzēt ar tekstu, veikt audio un video zvanus vai pat sūtīt datnes,"
+" atkarÄ«bÄ no tÄ, ko atļauj jÅ«su kontakta tÄ“rzÄ“Å¡anas lietotne."
+
+#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll "
+#| "never miss a message. Â You can respond to your contacts without even "
+#| "having to open Empathy!"
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
-"miss a message. Â You can respond to your contacts without even having to "
-"open Empathy!"
+"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
+"Empathy!"
msgstr ""
"Empathy nodroÅ¡ina integrÄ“tu tÄ“rzÄ“Å¡anu GNOME darbvirsmÄ. JÅ«s varat atbildÄ“t "
"saviem kontaktiem, neatverot Empathy lietotni!"
@@ -284,7 +298,6 @@ msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Vai rÄdÄ«t izlecoÅ¡os paziņojumus, kad esmu prom vai aizņemts."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
-#| msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
msgid "Pop up notifications if the chat isn’t focused"
msgstr "RÄdÄ«t izlecoÅ¡o paziņojumu, ja tÄ“rzÄ“Å¡anas logs nav fokusÄ“ts"
@@ -371,9 +384,6 @@ msgid "Inform other users when you are typing to them"
msgstr "InformÄ“t citus lietotÄjus par to, kad veicat rakstÄ«Å¡anu"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not "
-#| "currently affect the 'gone' state."
msgid ""
"Whether to send the “composing†or “paused†chat states. Does not currently "
"affect the “gone†state."
@@ -394,9 +404,6 @@ msgid "Spell checking languages"
msgstr "PareizrakstÄ«bas pÄrbaudes valodas"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
-#| msgid ""
-#| "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl"
-#| "\")."
msgid ""
"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. “en, fr, nlâ€)."
msgstr ""
@@ -465,7 +472,6 @@ msgid "Echo cancellation support"
msgstr "Atbalss atcelšanas atbalsts"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
-#| msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
msgid "Whether to enable PulseAudio’s echo cancellation filter."
msgstr "Vai aktivēt PulseAudio atbalss atcelšanas filtru."
@@ -474,9 +480,6 @@ msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "RÄdÄ«t norÄdi par galvenÄ loga aizvÄ“rÅ¡anu"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
-#| msgid ""
-#| "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-#| "'x' button in the title bar."
msgid ""
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
"“x†button in the title bar."
@@ -485,23 +488,18 @@ msgstr ""
"virsraksta joslÄ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
-#| msgid "Empathy can publish the user's location"
msgid "Empathy can publish the user’s location"
msgstr "Empathy drÄ«kst publicÄ“t lietotÄja atraÅ¡anÄs vietu"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
-#| msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgid "Whether Empathy can publish the user’s location to their contacts."
msgstr "Vai Empathy drÄ«kst publicÄ“t lietotÄja atraÅ¡anÄs vietu viņa kontaktiem."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
-#| msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgid "Empathy should reduce the location’s accuracy"
msgstr "Empathy vajadzÄ“tu samazinÄt atraÅ¡anÄs vietas precizitÄti"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location’s accuracy for privacy reasons."
msgstr ""
@@ -531,7 +529,7 @@ msgstr "Notika kļūda, mÄ“Ä£inot pÄrsÅ«tÄ«t datni"
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Otrs dalÄ«bnieks nevar pÄrsÅ«tÄ«t datni"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:256
msgid "Unknown reason"
msgstr "NezinÄms iemesls"
@@ -567,142 +565,141 @@ msgstr "Zvanīja %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Zvans no %s"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:180
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:176
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:182
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:178
msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Away"
msgstr "ProjÄm"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:187
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:183
msgid "Invisible"
msgstr "Neredzams"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:189
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:185
msgid "Offline"
msgstr "Nesaistē"
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:192
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:228
msgid "No reason specified"
msgstr "Iemesls netika norÄdÄ«ts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:230 ../libempathy/empathy-utils.c:286
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Statuss ir “nesaistÄ“â€"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 ../libempathy/empathy-utils.c:266
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Tīkla kļūda"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:268
msgid "Authentication failed"
msgstr "NeizdevÄs autentificÄ“ties"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
msgid "Encryption error"
msgstr "Šifrēšanas kļūda"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
msgid "Name in use"
msgstr "VÄrds jau ir aizņemts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:272
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Nav sertifikÄta"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 ../libempathy/empathy-utils.c:274
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Neuzticams sertifikÄts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
msgid "Certificate expired"
msgstr "SertifikÄtam beidzÄs derÄ«guma termiņš"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
msgid "Certificate not activated"
msgstr "SertifikÄts nav aktivizÄ“ts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "SertifikÄtu servera nosaukumu nesakritÄ«ba"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "SertifikÄta digitÄlo nospiedumu nesakritÄ«ba"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "SertifikÄts ir paÅ¡parakstÄ«ts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
msgid "Certificate error"
msgstr "SertifikÄta kļūda"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrēšana nav pieejama"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "SertifikÄts nav derÄ«gs"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Savienojums atteikts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
-#| msgid "Connection can't be established"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
msgid "Connection can’t be established"
msgstr "Nevar izveidot savienojumu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296
msgid "Connection has been lost"
msgstr "PÄrtrÅ«ka savienojums"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:302
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Å is konts jau ir savienots ar serveri"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
"Savienojums tika aizvietots ar jaunu savienojumu, kurš izmanto to pašu "
"resursu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Uz servera Å¡Äds konts jau ir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Serveris ir pÄrÄk aizņemts, lai apstrÄdÄtu savienojumu"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "SertifikÄts tika atsaukts"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"SertifikÄts izmanto nedroÅ¡u Å¡ifrÄ“Å¡anas algoritmu vai arÄ« ir kriptogrÄfiski "
"vÄjÅ¡"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -710,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Servera sertifikÄta garums vai sertifikÄta Ä·Ä“des dziļums pÄrsniedz "
"ierobežojumus, ko nosaka kriptogrÄfijas bibliotÄ“ka"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:320
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
msgid "Your software is too old"
msgstr "Å Ä« programmatÅ«ra ir pÄrÄk veca"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:318
msgid "Internal error"
msgstr "Iekšēja kļūda"
@@ -757,7 +754,6 @@ msgid "There was an error starting the call"
msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, sÄkot zvanu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
-#| msgid "The specified contact doesn't support calls"
msgid "The specified contact doesn’t support calls"
msgstr "NorÄdÄ«tais kontakts neatbalsta zvanus"
@@ -774,7 +770,6 @@ msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
msgstr "Å is protokols neatbalsta ÄrkÄrtas zvanus"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
-#| msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgid "You don’t have enough credit in order to place this call"
msgstr "Jums nepietiek kredÄ«tÄ, lai veiktu Å¡o zvanu"
@@ -835,10 +830,6 @@ msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <darbÄ«ba>: nosÅ«tÄ«t darbÄ«bas ziņojumu Å¡ajÄ sarunÄ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
-#| msgid ""
-#| "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used "
-#| "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#| "to join a new chat room\""
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a “/â€. For example: “/say /join is used to join "
@@ -880,7 +871,6 @@ msgstr "nepietiekama bilance, lai nosūtītu ziņojumu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
#, c-format
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "Error sending message “%sâ€: %s"
msgstr "Kļūda, sūtot ziņojumu “%s†— %s"
@@ -952,7 +942,6 @@ msgstr "(Nav ieteikumu)"
#. translators: %s is the selected word
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
#, c-format
-#| msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgid "Add “%s†to Dictionary"
msgstr "Pievienot “%s†vÄrdnÄ«cai"
@@ -960,7 +949,6 @@ msgstr "Pievienot “%s†vÄrdnÄ«cai"
#. * second %s is the language name of the target dictionary
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
#, c-format
-#| msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgid "Add “%s†to %s Dictionary"
msgstr "Pievienot “%s†vÄrdnÄ«cai “%sâ€"
@@ -1134,7 +1122,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c:416
-#| msgid "_Search for Contacts…"
msgid "Type to search a contact…"
msgstr "Rakstiet, lai meklētu kontaktus…"
@@ -1164,7 +1151,6 @@ msgid "Your message introducing yourself:"
msgstr "Ziņojums, ar kuru iepazÄ«stinÄt ar sevi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
-#| msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgid "Please let me see when you’re online. Thanks!"
msgstr "Lūdzu, ļaujiet man redzēt, kad esat tiešsaistē. Paldies!"
@@ -1260,7 +1246,6 @@ msgstr "BloÄ·Ä“t %s?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgid "Are you sure you want to block “%s†from contacting you again?"
msgstr "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties bloÄ·Ä“t “%s†iespÄ“ju ar jums sazinÄties?"
@@ -1360,7 +1345,6 @@ msgstr "_BloÄ·Ä“t kontaktu"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
#, c-format
-#| msgid "Remove from _Group '%s'"
msgid "Remove from _Group “%sâ€"
msgstr "Izņemt no _grupas “%sâ€"
@@ -1370,15 +1354,11 @@ msgstr "Dzēst un _bloķēt"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgid "Do you really want to remove the contact “%s�"
msgstr "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties izņemt kontaktu “%sâ€?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-#| "remove all the contacts which make up this linked contact."
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact “%s� Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
@@ -1459,7 +1439,6 @@ msgstr "Pievienot kont_aktu…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
-#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgid "Do you really want to remove the group “%s�"
msgstr "Vai tieÅ¡Äm vÄ“laties izņemt grupu “%sâ€?"
@@ -1866,7 +1845,6 @@ msgid "You must be invited to join this channel"
msgstr "Jums jÄsaņem uzaicinÄjums, lai pievienotos Å¡im kanÄlam"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
-#| msgid "Can't proceed while disconnected"
msgid "Can’t proceed while disconnected"
msgstr "Nevar turpinÄt, kamÄ“r ir atvienots"
@@ -1880,13 +1858,12 @@ msgstr "GadÄ«jÄs kļūda, sÄkot sarunu"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:307
-#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "_Gatavs"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2367
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2364
msgid "New Conversation"
msgstr "Jauna saruna"
@@ -2047,7 +2024,6 @@ msgid "The certificate has expired."
msgstr "SertifikÄtam beidzÄs derÄ«guma termiņš."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#| msgid "The certificate hasn't yet been activated."
msgid "The certificate hasn’t yet been activated."
msgstr "SertifikÄts vÄ“l nav aktivizÄ“ts."
@@ -2056,8 +2032,6 @@ msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
msgstr "SertifikÄtam nav gaidÄ«tais ciparnospiedums."
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
-#| msgid ""
-#| "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
msgid "The hostname verified by the certificate doesn’t match the server name."
msgstr ""
"Datora nosaukums, kuru pÄrbaudÄ«ja sertifikÄts, neatbilst servera nosaukumam."
@@ -2170,15 +2144,12 @@ msgstr ""
"Anita Reitere <nitalynx gmail com>"
#: ../src/empathy-accounts.c:171
-#| msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgid "Don’t display any dialogs; do any work (e.g. importing) and exit"
msgstr ""
"NerÄdÄ«t nekÄdus dialoglodziņus; izdarÄ«t darÄmo (piemÄ“ram, importÄ“Å¡anu) un "
"iziet"
#: ../src/empathy-accounts.c:175
-#| msgid ""
-#| "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgid ""
"Don’t display any dialogs unless there are only “People Nearby†accounts"
msgstr ""
@@ -2195,7 +2166,6 @@ msgid "<account-id>"
msgstr "<konta-ID>"
#: ../src/empathy-accounts.c:186
-#| msgid "- Empathy Accounts"
msgid "— Empathy Accounts"
msgstr "— Empathy konti"
@@ -2332,28 +2302,24 @@ msgstr ""
msgid "No protocol backends installed"
msgstr "Neviena protokola aizmugure nav uzinstalēta"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:285
-#| msgid " - Empathy authentication client"
+#: ../src/empathy-auth-client.c:284
msgid " — Empathy authentication client"
msgstr "— Empathy autentifikÄcijas klients"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:301
+#: ../src/empathy-auth-client.c:299
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy autentifikÄcijas klients"
#: ../src/empathy.c:402
-#| msgid "Don't connect on startup"
msgid "Don’t connect on startup"
msgstr "Nesavienoties automÄtiski"
#: ../src/empathy.c:406
-#| msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgid "Don’t display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"PÄ“c palaiÅ¡anas nerÄdÄ«t kontaktu sarakstu vai kÄdus citus dialoglodziņus"
#: ../src/empathy.c:435
-#| msgid "- Empathy IM Client"
msgid "— Empathy IM Client"
msgstr "— Empathy TZ klients"
@@ -2379,7 +2345,6 @@ msgid "In a call"
msgstr "ZvanÄ"
#: ../src/empathy-call.c:223
-#| msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgid "— Empathy Audio/Video Client"
msgstr "— Empathy audio/video klients"
@@ -2466,7 +2431,6 @@ msgstr "Ilgums"
#. Translators: 'status — minutes∶seconds' the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:2979
#, c-format
-#| msgid "%s — %d:%02dm"
msgid "%s — %d∶%02dm"
msgstr "%s — %d.%02dm"
@@ -2476,9 +2440,6 @@ msgstr "TehniskÄ informÄcija"
#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s's software does not understand any of the audio formats supported by "
-#| "your computer"
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
@@ -2488,9 +2449,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:3119
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s's software does not understand any of the video formats supported by "
-#| "your computer"
msgid ""
"%s’s software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
@@ -2500,9 +2458,6 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-call-window.c:3125
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-#| "does not allow direct connections."
msgid ""
"Can’t establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
"does not allow direct connections."
@@ -2526,10 +2481,6 @@ msgstr "Å im zvanam vajadzÄ«gie video formÄti nav instalÄ“ti jÅ«su datorÄ"
#: ../src/empathy-call-window.c:3150
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-#| "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
-#| "window in the Help menu."
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the “Debug†window in "
@@ -2548,12 +2499,10 @@ msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"
#: ../src/empathy-call-window.c:3202
-#| msgid "Can't establish audio stream"
msgid "Can’t establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio straumi"
#: ../src/empathy-call-window.c:3212
-#| msgid "Can't establish video stream"
msgid "Can’t establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video straumi"
@@ -2682,11 +2631,6 @@ msgstr "LokÄlais kandidÄts:"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/empathy-chat.c:102
-#| msgid "- Empathy Chat Client"
-msgid "— Empathy Chat Client"
-msgstr "— Empathy tērzēšanas klients"
-
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -2879,7 +2823,6 @@ msgid "Show a particular service"
msgstr "RÄdÄ«t noteiktu servisu"
#: ../src/empathy-debugger.c:81
-#| msgid "- Empathy Debugger"
msgid "— Empathy Debugger"
msgstr "— Empathy atkļūdotÄjs"
@@ -2946,15 +2889,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Kļūdas"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
-#| msgid ""
-#| "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive "
-#| "information such as your list of contacts or the messages you recently "
-#| "sent or received.\n"
-#| "If you don't want to see such information available in a public bug "
-#| "report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy "
-#| "developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a "
-#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\";>bug "
-#| "report</a>."
msgid ""
"Even if they don’t display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -3070,7 +3004,6 @@ msgstr ""
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
-#| msgid "%u:%02u.%02u"
msgid "%u∶%02u.%02u"
msgstr "%u.%02u.%02u"
@@ -3100,14 +3033,12 @@ msgstr "%s no %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
-#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgid "Receiving “%s†from %s"
msgstr "Saņem “%s†no %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
-#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgid "Sending “%s†to %s"
msgstr "SÅ«ta “%s†lietotÄjam %s"
@@ -3115,7 +3046,6 @@ msgstr "SÅ«ta “%s†lietotÄjam %s"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
-#| msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgid "Error receiving “%s†from %s"
msgstr "Kļūda, saņemot “%s†no %s"
@@ -3127,7 +3057,6 @@ msgstr "Kļūda, saņemot datni"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
-#| msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgid "Error sending “%s†to %s"
msgstr "Kļūda, sÅ«tot “%s†lietotÄjam %s"
@@ -3139,7 +3068,6 @@ msgstr "Kļūda, sūtot datni"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" received from %s"
msgid "“%s†received from %s"
msgstr "“%s†saņemts no %s"
@@ -3147,7 +3075,6 @@ msgstr "“%s†saņemts no %s"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" sent to %s"
msgid "“%s†sent to %s"
msgstr "“%s†aizsÅ«tÄ«ts lietotÄjam %s"
@@ -3156,19 +3083,16 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "Datnes pÄrsÅ«tÄ«Å¡ana pabeigta"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
-#| msgid "Waiting for the other participant's response"
msgid "Waiting for the other participant’s response"
msgstr "Gaida otra dalībnieka atbildi"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
-#| msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgid "Checking integrity of “%sâ€"
msgstr "PÄrbauda “%s†integritÄti"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
-#| msgid "Hashing \"%s\""
msgid "Hashing “%sâ€"
msgstr "Jauc “%sâ€"
@@ -3295,9 +3219,6 @@ msgstr ""
"uz paÅ¡reizÄ“jÄ konta servera"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#| "on the current account's server"
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account’s server"
@@ -3310,7 +3231,6 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Couldn't load room list"
msgid "Couldn’t load room list"
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄ“t istabu sarakstu"
@@ -3402,7 +3322,6 @@ msgstr "Ar viltu tie kaitina tevi uz cīņu!"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:653
-#| msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgid "And I’ll no longer be a Capulet."
msgstr "Mainoties uz augÅ¡u, tu likteni pÄrspÄ“si!"
@@ -3428,7 +3347,7 @@ msgstr "RÄdÄ«t grupas"
msgid "Show account balances"
msgstr "RÄdÄ«t kontu bilances"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2330
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktu saraksts"
@@ -3647,24 +3566,19 @@ msgstr "Lai Å¡eit redzÄ“tu kontaktus, jÄaktivÄ“ kÄds no saviem kontiem."
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Lai Å¡eit redzÄ“tu kontaktus, jÄaktivÄ“ %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1739
-msgid "Change your presence to see contacts here"
-msgstr "Lai Å¡eit redzÄ“tu kontaktus, mainiet savu klÄtesamÄ«bu"
-
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1748
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1749
msgid "No match found"
msgstr "Nav atrastu rezultÄtu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1755
-#| msgid "You haven't added any contacts yet"
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1756
msgid "You haven’t added any contacts yet"
msgstr "Jūs vēl neesat pievienojis nevienu kontaktu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1758
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1759
msgid "No online contacts"
msgstr "Nav tiešsaistes kontaktu"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:2359
+#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
msgid "Conversations"
msgstr "Sarunas"
@@ -3769,6 +3683,13 @@ msgstr "Rediģējiet %s konta opcijas"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integrē savus IM kontus"
+#~| msgid "- Empathy Chat Client"
+#~ msgid "— Empathy Chat Client"
+#~ msgstr "— Empathy tērzēšanas klients"
+
+#~ msgid "Change your presence to see contacts here"
+#~ msgstr "Lai Å¡eit redzÄ“tu kontaktus, mainiet savu klÄtesamÄ«bu"
+
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Kopēt saites adresi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]