[gnome-software/gnome-3-22] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Update Serbian translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 20:17:55 +0000 (UTC)
commit dbf96574f03c5132ba02dd59ba8d5b0ec7927632
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sun Aug 27 20:17:46 2017 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 341 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 175 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dcc7246..5cef97b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-09 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-22 21:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 17:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-22 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,6 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Software"
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "Додај у фасциклу програма"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:359 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "_Додај"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
@@ -267,8 +268,8 @@ msgstr "Поништи избор"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
+#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Програми"
@@ -293,7 +294,11 @@ msgstr "_Инсталирани"
msgid "_Updates"
msgstr "Аж_урирања"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
@@ -302,8 +307,8 @@ msgstr "На чекању"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:411 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
@@ -311,7 +316,7 @@ msgstr "Инсталирам"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
@@ -321,69 +326,69 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
"„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "PKGNAME"
msgstr "НЗВПКТА"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:113
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:115
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:117
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Затвара покренути примерак"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:119
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:121
msgid "Show version number"
msgstr "Приказује број издања"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:382
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -392,31 +397,31 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:386
msgid "About Software"
msgstr "О Програмима"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:392
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:170
msgid "Visit website"
msgstr "Посети веб страницу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:175
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:182
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@@ -426,7 +431,7 @@ msgstr "Откажи"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
@@ -434,26 +439,21 @@ msgstr "Инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: ../src/gs-app-row.c:327
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Изоловани"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
@@ -653,20 +653,20 @@ msgstr "Историјат"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: ../src/gs-page.c:384
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Припремам „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: ../src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните извор „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: ../src/gs-page.c:514
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: ../src/gs-page.c:522
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: ../src/gs-page.c:525
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -691,25 +691,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1049
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1149
msgid "OS Updates"
msgstr "Надоградње система"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1054
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1730 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1851 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1733
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -718,6 +718,8 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
"датотеке можете пронаћи на веб страници."
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -904,39 +906,39 @@ msgstr "Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Нема снимака екрана"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Failed to load image"
msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Неисправан снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
@@ -957,14 +959,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.c:288
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:293
msgid "_Update"
msgstr "Аж_урирај"
@@ -972,73 +974,73 @@ msgstr "Аж_урирај"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:306
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:353 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: ../src/gs-shell-details.c:406 ../src/gs-sources-dialog.c:503
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:684
+#: ../src/gs-shell-details.c:690
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:811
+#: ../src/gs-shell-details.c:817
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:845
+#: ../src/gs-shell-details.c:851
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:891
+#: ../src/gs-shell-details.c:895
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1327
+#: ../src/gs-shell-details.c:1335
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1388
+#: ../src/gs-shell-details.c:1396
msgid "The file is not supported."
msgstr "Датотека није подржана."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1398 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1406 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Нажалост, ово није успело"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1754
+#: ../src/gs-shell-details.c:1776
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1770 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1792 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1825
+#: ../src/gs-shell-details.c:1849
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1841 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1865 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Још података"
@@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Користите само проверене изворе програ
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:791
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:782
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
@@ -1147,6 +1149,10 @@ msgstr "Активност пројекта"
msgid "System Integration"
msgstr "Усклађеност са системом"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Изоловани"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Издање"
@@ -1189,7 +1195,7 @@ msgstr "Власнички"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
@@ -1398,6 +1404,7 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
"подржи овај штампач можете наћи на %s."
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
@@ -1416,12 +1423,12 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
@@ -1471,31 +1478,31 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нема прегледа за уређење"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
msgid "More…"
msgstr "Још…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
msgid "Recommended Games"
msgstr "Препоручене игре"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Препоручени графички програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Препоручени стваралачки програми"
@@ -1519,7 +1526,7 @@ msgid "Find out more…"
msgstr "Сазнај више…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
@@ -1631,29 +1638,29 @@ msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:425
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:498
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
msgid "_Install All"
msgstr "_Инсталирај све"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:502 ../src/gs-shell-updates.c:1348
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1382
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:829
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1663,48 +1670,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:846
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:853
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+#: ../src/gs-shell-updates.c:870
msgid "Network Settings"
msgstr "Подешавања мреже"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:951
+#: ../src/gs-shell-updates.c:960
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Ажурирања су инсталирана"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:953
+#: ../src/gs-shell-updates.c:962
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:964 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+#: ../src/gs-shell-updates.c:966
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1366
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1400
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
@@ -2082,7 +2089,9 @@ msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "Дистрибуција %s %s је спремна за инсталирање"
#. vim: set noexpandtab:
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Главна надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
@@ -2219,367 +2228,367 @@ msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:403
+#: ../src/gs-common.c:394
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:406
+#: ../src/gs-common.c:397
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:409
+#: ../src/gs-common.c:400
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:412
+#: ../src/gs-common.c:403
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:415
+#: ../src/gs-common.c:406
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:418
+#: ../src/gs-common.c:409
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:421
+#: ../src/gs-common.c:412
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:424
+#: ../src/gs-common.c:415
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:427
+#: ../src/gs-common.c:418
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:430
+#: ../src/gs-common.c:421
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:433
+#: ../src/gs-common.c:424
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:436
+#: ../src/gs-common.c:427
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:439
+#: ../src/gs-common.c:430
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:442
+#: ../src/gs-common.c:433
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Нереално крвопролиће"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:445
+#: ../src/gs-common.c:436
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Реално крвопролиће"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:448
+#: ../src/gs-common.c:439
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:451
+#: ../src/gs-common.c:442
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:454
+#: ../src/gs-common.c:445
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:457
+#: ../src/gs-common.c:448
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:460
+#: ../src/gs-common.c:451
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:463
+#: ../src/gs-common.c:454
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Употреба алкохолних пића"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:466
+#: ../src/gs-common.c:457
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:469
+#: ../src/gs-common.c:460
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:472
+#: ../src/gs-common.c:463
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Употреба забрањених дрога"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:475
+#: ../src/gs-common.c:466
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Упућивање на дуванске производе"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:478
+#: ../src/gs-common.c:469
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Употреба дуванских производа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:481
+#: ../src/gs-common.c:472
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:484
+#: ../src/gs-common.c:475
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Кратка уметничка голотиња"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:487
+#: ../src/gs-common.c:478
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Продужена голотиња"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:490
+#: ../src/gs-common.c:481
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:493
+#: ../src/gs-common.c:484
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Провокативне упуте или прикази"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:496
+#: ../src/gs-common.c:487
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:499
+#: ../src/gs-common.c:490
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Графичко сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:502
+#: ../src/gs-common.c:493
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:505
+#: ../src/gs-common.c:496
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:508
+#: ../src/gs-common.c:499
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Умерена употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:511
+#: ../src/gs-common.c:502
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Јака или честа употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:514
+#: ../src/gs-common.c:505
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:517
+#: ../src/gs-common.c:508
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Урнебесна комедија"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:520
+#: ../src/gs-common.c:511
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:523
+#: ../src/gs-common.c:514
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:526
+#: ../src/gs-common.c:517
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:529
+#: ../src/gs-common.c:520
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:532
+#: ../src/gs-common.c:523
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:535
+#: ../src/gs-common.c:526
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
"вероисповести"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:538
+#: ../src/gs-common.c:529
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:541
+#: ../src/gs-common.c:532
msgid "Product placement"
msgstr "Пласман производа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:544
+#: ../src/gs-common.c:535
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:547
+#: ../src/gs-common.c:538
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Играчи се охрабрују да купују нарочите ставке у стварном свету"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:550
+#: ../src/gs-common.c:541
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:553
+#: ../src/gs-common.c:544
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:556
+#: ../src/gs-common.c:547
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:559
+#: ../src/gs-common.c:550
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:562
+#: ../src/gs-common.c:553
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:565
+#: ../src/gs-common.c:556
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:568
+#: ../src/gs-common.c:559
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:571
+#: ../src/gs-common.c:562
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Међудејство између играча без могућности ћаскања"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:574
+#: ../src/gs-common.c:565
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:577
+#: ../src/gs-common.c:568
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између играча"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:580
+#: ../src/gs-common.c:571
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:583
+#: ../src/gs-common.c:574
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Неконтролисана могућност аудио и видео ћаскања између играча"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:586
+#: ../src/gs-common.c:577
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:589
+#: ../src/gs-common.c:580
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:592
+#: ../src/gs-common.c:583
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:595
+#: ../src/gs-common.c:586
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:598
+#: ../src/gs-common.c:589
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:601
+#: ../src/gs-common.c:592
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:772
+#: ../src/gs-common.c:763
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]