[gnome-builder] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Serbian translation
- Date: Tue, 26 Dec 2017 07:59:27 +0000 (UTC)
commit 8b5c3913fc40c4a3ea95ebbc5654ddc46b81952f
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Tue Dec 26 07:59:18 2017 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 3272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1741 insertions(+), 1531 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 891c4d1..acd8d38 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-01 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 18:33+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-21 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-26 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,237 +22,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
-msgid "Palette: "
-msgstr "Палета: "
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
-msgid "Palette"
-msgstr "Палета"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Раван боје"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "Назив боје"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Унеси нови назив за боју"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: палета је празна\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "неуспех при обради\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
-msgid "Generated"
-msgstr "Створен"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Несачувана палета %u"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Нијанса"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Засићеност"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Силаб л"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Силаб а"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Силаб б"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Црвенa"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
-#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "Основно"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Делови боје"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "Н"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "О"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "В"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "Л*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "а*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "б*"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "Ц"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "З"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "П"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Ниске боје"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "ХЕКС3"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "ХЕКС6"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "РГБ"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "РГБА"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "ХСЛ"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "ХСЛА"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Палете"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Нема отворених палета"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5873
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуј"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_реименуј"
-
-#: contrib/xml/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
-msgstr "Упоредна градња"
+msgstr "Упоредна изградња"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
msgstr ""
-"Број радника које треба користити за упоредну градњу. Вредност -1 је разумна "
-"вредност. 0 за број процесора."
+"Број радника које треба користити за упоредну изградњу. Вредност -1 је "
+"разумна вредност. 0 за број процесора."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
@@ -341,16 +123,15 @@ msgstr "Омогућава приказ промена у документу, п
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgstr "Прикажи дијагностику поред редног броја реда"
+msgstr "Прикажи дијагностику поред броја реда"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid ""
"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
-msgstr ""
-"Ако је омогућено омогућава приказ дијагностике лево од редног броја реда."
+msgstr "Омогућава приказ дијагностике лево од броја реда."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
msgid "Highlight current line"
msgstr "Истакни текући ред"
@@ -367,7 +148,7 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Омогућава истицање упарених заграда."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
msgid "Show line numbers"
msgstr "Прикажи бројеве редова"
@@ -376,7 +157,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Омогућава приказ редног броја на почетку сваког реда."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Паметно брисање"
@@ -389,7 +170,7 @@ msgstr ""
"тренутну врсту документа."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Паметни „Home“ и „End“ тастери"
@@ -406,7 +187,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Омогућава приказ мреже у позадини текста документа."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "Show overview map"
msgstr "Прикажи минијатурни преглед кода"
@@ -440,7 +221,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Разне врсте размаке које ће уређивач означити унутар документа."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Overscroll"
msgstr "Преклизавање"
@@ -461,7 +242,7 @@ msgstr ""
"текста буде видљива."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:109
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Autosave Enabled"
msgstr "Аутоматско чување омогућено"
@@ -470,7 +251,7 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:115
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "Autosave Frequency"
msgstr "Учесталост аутоматског чувања"
@@ -520,15 +301,15 @@ msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Дај предност тамној теми програма."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Mine projects"
-msgstr "Проучи пројекте"
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Прати ноћно светло система"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Search directories for projects."
-msgstr "Потражи пројекте унутар директоријума."
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "Користи подешавање ноћног светла из Гнома за покретање ноћног режима."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
msgid "Projects directory"
msgstr "Директоријум са пројектима"
@@ -544,12 +325,20 @@ msgstr "Обнови претходне датотеке"
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Обнови претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:40
+msgid "Show Open Files"
+msgstr "Прикажи отворене датотеке"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:41
+msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+msgstr "Прикажи отворене датотеке у бочној површи пројекта."
+
#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Да ли прикључак треба бити омогућен"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Прикажи иконице"
@@ -558,7 +347,7 @@ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr "Омогућава приказ иконица поред сваке ставке у стаблу пројекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Прикажи занемарене датотеке"
@@ -570,7 +359,7 @@ msgstr ""
"верзија, у стаблу пројекта."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
msgid "Sort Directories First"
msgstr "Поређај најпре по имену фасцикле"
@@ -629,229 +418,17 @@ msgstr "Положај доње површи"
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "Ширина доње површи, у пикселима."
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Нови пројекат"
-
-#: data/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "_Отвори пројекат"
-
-#: data/gtk/menus.ui:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Поставке"
-
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "Пречице на та_статури"
-
-#: data/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
-
-#: data/gtk/menus.ui:34
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: data/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:49 libide/editor/ide-editor-perspective.c:722
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
-
-#: data/gtk/menus.ui:60 libide/buildui/ide-build-perspective.c:450
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Поставке градње"
-
-#: data/gtk/menus.ui:69 libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
-
-#: data/gtk/menus.ui:79
-msgid "Save _All"
-msgstr "С_ачувај све"
-
-#: data/gtk/menus.ui:85
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Преко целог екрана"
-
-#: data/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "Иди на дефини_цију"
-
-#: data/gtk/menus.ui:99
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Опозови"
-
-#: data/gtk/menus.ui:103
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Понови"
-
-#: data/gtk/menus.ui:109
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Исеци"
-
-#: data/gtk/menus.ui:114 data/gtk/menus.ui:229 plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:118 data/gtk/menus.ui:233 plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Налепи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:122 data/gtk/menus.ui:237
-msgid "_Delete"
-msgstr "О_бриши"
-
-#: data/gtk/menus.ui:130 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Истицање"
-
-#: data/gtk/menus.ui:135 plugins/terminal/gtk/menus.ui:29
-msgid "Selection"
-msgstr "Одабир"
-
-#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:243 plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Select _All"
-msgstr "Изабери с_ве"
-
-#: data/gtk/menus.ui:142 plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "Select _None"
-msgstr "И_збаци све из одабира"
-
-#: data/gtk/menus.ui:148
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Све у _велика слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:153
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Све у _мала слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:158
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "Об_рни величину слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:163
-msgid "_Title Case"
-msgstr "_Насловна величина"
-
-#: data/gtk/menus.ui:170
-msgid "Join Lines"
-msgstr "Споји линије"
-
-#: data/gtk/menus.ui:174
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "Поређај линије"
-
-#: data/gtk/menus.ui:183
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличавање"
-
-#: data/gtk/menus.ui:185
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_већај"
-
-#: data/gtk/menus.ui:190
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_мањи"
-
-#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:52
-msgid "Reset"
-msgstr "Поврати"
-
-#: data/gtk/menus.ui:207 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:204
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Регуларни изрази"
-
-#: data/gtk/menus.ui:211 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:219
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Упореди величину слова"
-
-#: data/gtk/menus.ui:215 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:234
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Поклопи само целу реч"
-
-#: data/gtk/menus.ui:219
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "Преламај _около"
-
-#: data/gtk/menus.ui:225
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Исеци"
-
-#: data/gtk/menus.ui:250 libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
-msgid "Frame"
-msgstr "Оквир"
-
-#: data/gtk/menus.ui:252
-msgid "Move Left"
-msgstr "Помери документ улево"
-
-#: data/gtk/menus.ui:256
-msgid "Move Right"
-msgstr "Помери документ удесно"
-
-#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:323 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:64
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: data/gtk/menus.ui:269
-msgid "New File"
-msgstr "_Нова датотека"
-
-#: data/gtk/menus.ui:276 libide/layout/ide-layout-stack.ui:102
-msgid "Open File…"
-msgstr "_Отвори датотеку…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:283
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: data/gtk/menus.ui:286
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Отвори у новом оквиру"
-
-#: data/gtk/menus.ui:291 plugins/terminal/gtk/menus.ui:47
-msgid "Split"
-msgstr "Подели"
-
-#: data/gtk/menus.ui:297 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
-msgid "Print…"
-msgstr "Штампај…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:304
-msgid "Document Preferences"
-msgstr "Поставке документа"
-
-#: data/gtk/menus.ui:312 libide/buildui/ide-build-log-panel.c:740
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сачувај"
-
-#: data/gtk/menus.ui:316
-msgid "Save _As"
-msgstr "Сачувај _као"
-
-#: data/gtk/menus.ui:333 libide/runner/ide-run-manager.c:1139
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
-
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:540
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:641
+#: src/libide/application/ide-application.c:671
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:645
msgid "Builder"
msgstr "Градитељ"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:143
msgid "An IDE for GNOME"
msgstr "ИДЕ (интегрисано развојно окружење) за Гном"
@@ -932,7 +509,7 @@ msgstr "Уграђени поправљач грешака за рачунарс
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr "Подршка за градњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
+msgstr "Подршка за изградњу са jhbuild и флетпек извршним окружењима"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:41
msgid "Quickly access your projects"
@@ -940,11 +517,11 @@ msgstr "Брзо приступите вашим пројектима"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:45
msgid "Create new projects from a variety of templates"
-msgstr "Стварајте нове пројекте из мноштва шаблона"
+msgstr "Направите нови пројекат помоћу великог броја шаблона"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:49
msgid "Integration with Git to clone your projects"
-msgstr "Усклађеност са Гитом због клонирања ваших пројеката"
+msgstr "Усклађеност са Гитом ради клонирања ваших пројеката"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:53
msgid "The source code editor"
@@ -956,7 +533,7 @@ msgstr "Брза глобална приближна претрага"
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:61
msgid "Debug with the GNU debugger"
-msgstr "Покрени са ГНУ-овим поправљачем грешака"
+msgstr "Исправљај грешке са ГНУ-овим поправљачем грешака"
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
msgid "Build software for GNOME"
@@ -974,402 +551,617 @@ msgstr ""
"Build;Develop;програмирање;развој;девелоп;градитељ;билдер;programiranje;"
"razvoj;develop;graditelj;bilder;"
-#: libide/application/ide-application-actions.c:137
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Палета: "
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Раван боје"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Назив боје"
+
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Унеси нови назив за боју"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:492 src/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "не могу да обрадим линију бр. %i\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:613
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: палета је празна\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:719
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: не могу да обрадим\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Овај формат датотеке није подржан\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:822
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "неуспех при обради\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:829
+msgid "Generated"
+msgstr "Створен"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:932
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Не могу да сачувам „%s“\n"
+
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Несачувана палета %u"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:34
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Силаб л"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Силаб а"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Силаб б"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Црвенa"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: src/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Делови боје"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "Н"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "О"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "В"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "Л*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "а*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "б*"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "Ц"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "З"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "П"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Ниске боје"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "ХЕКС3"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "ХЕКС6"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "РГБ"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "РГБА"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "ХСЛ"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "ХСЛА"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Палете"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Нема отворених палета"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Учитај или створи палету користећи поставке"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5131
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуј"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "П_реименуј"
+
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:149
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Гномов градитељ"
-#: libide/application/ide-application-actions.c:139
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:151
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>, 2017.\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: libide/application/ide-application-actions.c:143
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:155
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Сазнајте више о Гномовом градитељу"
-#: libide/application/ide-application-actions.c:146
+#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
msgid "Funded By"
msgstr "Новчано помогли"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:102
msgid "Commands:"
msgstr "Наредбе:"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:187
msgid "List available subcommands"
msgstr "Списак доступних поднаредби"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:194
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Покреће Градитеља у самосталном режиму рада"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:201
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Приказује издање програма"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:220
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
msgstr "Повећава опширност, може се подесити више пута"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:227
msgid "Enter GApplication Service mode"
msgstr "Улази у „GApplication“ сервисни режим"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:234
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Отвара наведени пројекат у ПУТАЊИ"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:235
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:282
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:242
msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
msgstr "Клонира пројекат наведен у манифесту"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:243
msgid "MANIFEST"
msgstr "МАНИФЕСТ"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:275
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:275
msgid "COMMAND"
msgstr "НАРЕДБА"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:346
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:338
msgid "No commands available"
msgstr "Нема доступних наредби"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:381
msgid "Please provide a command"
msgstr "Наведите наредбу"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:399
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:391
msgid "No such tool"
msgstr "Нема таквог алата"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:413
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "Наведите врсту радника"
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:405
+msgid "Please provide a worker plugin"
+msgstr "Наведите додатак радника"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:420
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:412
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Наведите адресу д-магистрале"
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:429
+#: src/libide/application/ide-application-command-line.c:421
msgid "No such worker"
msgstr "Нема таквог радника"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:51
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:59
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:75
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:746
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:49
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:701
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:181
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:775
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:51
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:78
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:694
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Workbench shortcuts"
msgstr "Пречице радионице"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:52
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the help window"
msgstr "Приказује прозор помоћи"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:53
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Приказује прозор са пречицама"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:60
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:702
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:182
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:61
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Режим целог екрана"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Претрага"
-
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:69
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:76
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:747
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:57
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Изгради и покрени"
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "Прикажи прозор са пречицама"
-#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:77
+#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Trigger a build"
-msgstr "Окидач"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Приказује прозор са пречицама"
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2693
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2725
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "За тренутни језик не постоји разрешавач симбола."
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:681
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:686
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Датотека је сувише велика за отварање."
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1892
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1912
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "несачувани документ %u"
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1930
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1950
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Не могу да сачувам складиште, занемарујем рекламацију."
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2281
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2535
msgid "Cleaning…"
msgstr "Чистим…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2296
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2539
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2592
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:461
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2541
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2600
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2556
msgid "Downloading…"
msgstr "Преузимам…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2300
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2560
msgid "Building dependencies…"
msgstr "Изграђујем зависности…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2304
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2564
msgid "Bootstrapping…"
msgstr "Радим почетно подизање…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2308
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2568
msgid "Configuring…"
msgstr "Подешавам…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2312
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2572
msgid "Building…"
msgstr "Изграђујем…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2316
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2576
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2320
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2580
msgid "Exporting…"
msgstr "Извозим…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2324
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2328
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:443
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2584
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2588
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:479
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2332
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:428
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
-
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2336
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2596
msgid "Preparing…"
msgstr "Припремам…"
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2340
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:108
+#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:127
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
msgstr "Не могу да обавим пренос на мереној вези"
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:86
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:341
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:84
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:361
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
msgid "Duplicate the configuration"
msgstr "Удвостручи конфигурацију"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
msgid "Delete the configuration"
msgstr "Обриши конфигурацију"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:383
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
msgid "The name of the build configuration"
msgstr "Назив конфигурације за изграђивање"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
msgid "Build System"
msgstr "Систем за изградњу"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
msgid "Source Directory"
msgstr "Главни директоријум"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
msgid "The prefix to use when installing the project"
msgstr "Префикс који ће се користити приликом инсталирања пројекта"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
msgid "Installation Prefix"
msgstr "Инсталациони префикс"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
msgid "Options to use when bootstrapping the project"
msgstr "Опције које ће се користити приликом почетног подизања пројекта"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
+#. A field with options to pass to build configuration
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
msgid "Configure Options"
msgstr "Опције конфигурисања"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:271
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:289
msgid "Runtime"
msgstr "Извршно окружење"
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
+#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
msgid "Environment"
msgstr "Окружење"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:737
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:239
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:237
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:241
msgid "Save File"
msgstr "Сачувај датотеку"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:741 libide/editor/ide-editor-view.ui:51
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:326
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:374
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:240
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:108
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:241
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:205
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:253
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:773
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.c:305
msgid "Build Output"
-msgstr "Излаз поступка градње"
+msgstr "Излаз поступка изградње"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:32
msgid "Clear build log"
msgstr "Очисти дневник грађења"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:49
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
msgid "Cancel build"
-msgstr "Откажи градњу"
+msgstr "Откажи изградњу"
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:59
+#: src/libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:66
msgid "Save build log"
msgstr "Сачувај дневник грађења"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:105 libide/buildui/ide-build-panel.c:181
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:203 libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:437
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:108
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:184
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:220
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:128
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:464
msgid "Warnings"
msgstr "Упозорења"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:114 libide/buildui/ide-build-panel.c:182
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:204 libide/buildui/ide-build-panel.ui:127
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:117
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:185
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:221
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:436
msgid "Errors"
msgstr "Грешке"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:604
-#: libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.c:655
+#: src/libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
msgid "Build Issues"
msgstr "Проблеми током изградње"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:17
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:16
msgid "Build status:"
-msgstr "Стање поступка градње:"
+msgstr "Стање поступка изградње:"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:34
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
msgid "Time completed:"
msgstr "Протекло време:"
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:51 libide/buildui/ide-build-panel.ui:66
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:50
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:65
msgid "—"
msgstr "—"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
+#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:81
+msgid "Build Details"
+msgstr "Појединости изградње"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:450 src/libide/gtk/menus.ui:51
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Поставке изградње"
+
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:103
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:116
msgid "========================\n"
msgstr "==========================\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:104
#, c-format
msgid " Project Name: %s\n"
msgstr " Назив пројекта: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:105
#, c-format
msgid " Version Control System: %s\n"
msgstr " Систем управљања издањем: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:106
#, c-format
msgid " Build System: %s\n"
msgstr " Систем за изградњу: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:107
#, c-format
msgid " Build Date and Time: %s\n"
msgstr " Време и датум изградње: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:108
#, c-format
msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr " Циљ градње је уређај: %s (%s)\n"
+msgstr " Циљ изградње је уређај: %s (%s)\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:113
#, c-format
msgid " Environment: %s\n"
msgstr " Окружење: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:143
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:147
msgid "===============\n"
msgstr "=====================\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:144
#, c-format
msgid " Build Failure: %s\n"
msgstr " Неуспех изградње: %s\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:145
msgid " Build ran for: %"
msgstr " Изградња је трајала: %"
@@ -1378,539 +1170,645 @@ msgstr " Изградња је трајала: %"
#. * here too. It would be nice if we could say, go build this project,
#. * for this device, and then deploy.
#.
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:158
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:162
msgid "=================\n"
msgstr "=====================\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:159
msgid " Build Successful\n"
msgstr " Изградња је успела\n"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:160
msgid " Build ran for: %"
msgstr " Изградња је трајала: %"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:212
#, c-format
msgid "Failed to locate device “%s”"
msgstr "Нисам успео да нађем уређај „%s“"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:222
#, c-format
msgid "Failed to locate runtime “%s”"
msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење „%s“"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:267
msgid "Clean the project"
msgstr "Очисти пројекат"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:269
msgid "The ID of the device to build for"
msgstr "ИБ уређаја за који се гради"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:270
msgid "local"
msgstr "локално"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:272
msgid "The runtime to use for building"
msgstr "Извршно окружење које ће се користити за изграђивање"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:273
msgid "host"
msgstr "домаћин"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:275
msgid "Number of workers to use when building"
msgstr "Број радника које треба користити приликом изграђивања"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:276
msgid "N"
msgstr "Б"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:278
msgid "The configuration to use from .buildconfig"
msgstr "Конфигурација из „.buildconfig“-а коју треба користити"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:279
msgid "CONFIG_ID"
msgstr "ИБ_КОНФИГУРАЦИЈЕ"
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
+#: src/libide/buildui/ide-build-tool.c:281
msgid "Path to project file, defaults to current directory"
msgstr "Путања до пројектне датотеке, подразумевано је тренутни директоријум"
-#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
msgid "New variable…"
msgstr "Нова променљива…"
-#: libide/debugger/gtk/menus.ui:10
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:409
+#: src/libide/buildui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Уклони променљиву окружења"
+
+#: src/libide/debugger/gtk/menus.ui:10
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:409
msgid "Run with Debugger"
msgstr "Покрени са поправљачем грешака"
-#: libide/debugger/ide-debug-manager.c:936
-msgid "A suitable debugger could not be found."
-msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."
-
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:13
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
msgid "Line"
msgstr "Ред"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:76
msgid "Function"
msgstr "Функција"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:28
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
msgid "Hits"
msgstr "Погодака"
-#: libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
msgid "Expression"
msgstr "Израз"
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:17
msgid "Interrupt the program"
msgstr "Заустави програм"
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:30
msgid "Continue running the program"
msgstr "Настави извршавање програма"
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:71
msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и закорачи у било који позив функције"
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:84
msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
msgstr "Изврши тренутну линију и заобиђи било који позив функције"
-#: libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-controls.ui:97
msgid "Run until the end of the function"
msgstr "Извршавај до краја функције"
-#: libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
msgid "Disassembly"
msgstr "Распакован асембли"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:295
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:295
msgid "Debugger"
msgstr "Поправљач грешака"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:311
msgid "Threads"
msgstr "Нити"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:337
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:337
msgid "Breakpoints"
msgstr "Тачке прекидања"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:345
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:345
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеке"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:353
msgid "Registers"
msgstr "Регистри"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:360
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:360
msgid "Log"
msgstr "Дневник"
-#: libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:376
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-editor-addin.c:376
msgid "Failed to initialize the debugger"
msgstr "Нисам успео да покренем поправљача грешака"
-#: libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:14
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-libraries-view.ui:26
msgid "Address Range"
msgstr "Опсег адреса"
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:307
msgid "Locals"
msgstr "Локали"
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.c:361
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-locals-view.ui:16
msgid "Variable"
msgstr "Променљива"
-#: libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-registers-view.ui:23
msgid "Register"
msgstr "Регистар"
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:19
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:42
msgid "Thread"
msgstr "Нит"
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:62
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
+
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:88
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументи"
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:101
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/libide/debugger/ide-debugger-threads-view.ui:112
msgid "Binary"
msgstr "Бинарно"
-#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:968
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Не могу да нађем одговарајућег поправљача грешака."
+
+#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:148
#, c-format
msgid "The device “%s” could not be found."
msgstr "Не могу да пронађем уређај „%s“."
-#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
msgid "unversioned"
msgstr "не прати се издање"
-#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+#: src/libide/doap/xml-reader.c:327
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Не могу да да обрадим Икс-МЛ (XML) из тока"
+
+#: src/libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
msgstr "Није дата ниједна датотека."
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:9
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective.c:831
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:19
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:213
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Регуларни изрази"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:227
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Упореди величину слова"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:240
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Поклопи само целу реч"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31
+msgid "_Wrap Around"
+msgstr "Преламај _около"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:41 src/libide/gtk/menus.ui:93
+#: src/libide/gtk/menus.ui:222
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:97
+#: src/libide/gtk/menus.ui:226
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Налепи"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:101
+msgid "_Delete"
+msgstr "О_бриши"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:116
+#: src/libide/gtk/menus.ui:234
+msgid "Select _All"
+msgstr "Изабери с_ве"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
+msgid "Move Left"
+msgstr "Помери документ улево"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68
+msgid "Move Right"
+msgstr "Помери документ удесно"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:73 src/libide/editor/gtk/menus.ui:119
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:79
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Отвори у новом оквиру"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:87 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:7
+msgid "Split"
+msgstr "Подели"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:93 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
+msgid "Print…"
+msgstr "Штампај…"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:100
+msgid "Document Preferences"
+msgstr "Поставке документа"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:112
+msgid "Save _As"
+msgstr "Сачувај _као"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:127
+msgid "New File"
+msgstr "_Нова датотека"
+
#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:175
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:174
#, c-format
msgid "Provide a number between 1 and %u"
msgstr "Пружа број између 1 и %u"
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
msgid "Go to line number"
msgstr "Иди на линију са бројем"
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
msgid "Go to Line"
msgstr "Иди на линију"
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
+#: src/libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
msgid "Go"
msgstr "Иди"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
msgid "Open File"
msgstr "Отвори датотеку"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:365
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:321
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:81
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:361
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:683
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:79
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:366
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:351
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:320
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1154
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:82
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:95
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:211
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:238
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:332
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:336
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor shortcuts"
msgstr "Пречице уређивача"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new document"
msgstr "Направи нови документ"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Отвори документ"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Додатне површи"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle navigation panel"
msgstr "Прикажи навигациону површ"
-#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle utilities panel"
msgstr "Прикажи површ алата"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
msgid "Show right margin"
msgstr "Прикажи десну маргину"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
msgid "Insert trailing newline"
msgstr "Унеси пратећу нову линију"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
msgstr "Препиши пратеће заграде и наводнике"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
msgid "Tabs and Indentation"
msgstr "Табулатори и увлачење"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Spaces"
msgstr "Размаци"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:186
msgid "2"
msgstr "2"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:196
msgid "3"
msgstr "3"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:206
msgid "4"
msgstr "4"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:216
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:236
msgid "Auto indent new lines"
msgstr "Самоувлачење нових едова"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
msgid "Smart backspace"
msgstr "Паметно брисање"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:251
msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
msgstr ""
"Омогућавање паметног брисања ће вишеструке размаке видети као табулаторе"
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:266
msgid "Language Syntax"
msgstr "Синтакса језика"
#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
-#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
+#: src/libide/editor/ide-editor-properties.ui:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:267
msgid "Search languages…"
msgstr "Претражи језике…"
-#. translators: first %u is the Nth position of second %u N occurrences
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.c:247
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:302
#, c-format
msgid "%u of %u"
msgstr "%u од %u"
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:107
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:122
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:134
msgid "Replace All"
msgstr "Замени све"
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:142
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
msgstr "Пребаци се између „нађи“ и „нађи и замени“ режима"
-#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:165
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:174
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
msgstr "Прикажи или сакриј опције претраге као што су величина слова"
#. List of pages that are open
-#: libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:26
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
msgid "Open Pages"
msgstr "Отвори странице"
#. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:55
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:56
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s"
msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s"
#. translators: %s is the error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:117
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:118
#, c-format
msgid "Print failed: %s"
msgstr "Не могу да одштампам: %s"
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:188
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:189
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
#, c-format
msgid "Failed to save file: %s"
msgstr "Не могу да сачувам датотеку: %s"
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:232
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:244
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:345
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:347
msgid "Save File As"
msgstr "Сачувај датотеку као"
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:60
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:350
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:21
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document"
msgstr "Сачувај документ"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the document with a new name"
msgstr "Сачувај документ под новим именом"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
msgstr "Налажење и замењивање"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next match"
msgstr "Нађи следећи погодак"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous match"
msgstr "Нађи претходни погодак"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the next error"
msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to the previous error"
msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
-#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the next match"
msgstr "Нађи следећи погодак"
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:43
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:43
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-view.ui:64
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
"you like to reload the file?"
@@ -1918,535 +1816,678 @@ msgstr ""
"Градитељ је уочио да је ова датотека измењена ван овог програма. Желите ли "
"да је поново учитате?"
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:177
msgid "Toggle navigation panel"
msgstr "Прикажи навигациону површ"
-#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
+#: src/libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:191
msgid "Toggle utilities panel"
msgstr "Прикажи површ алата"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:216
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Нисам успео да учитам пројекат"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:316
msgid "Open Project"
msgstr "Отвори пројекат"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:695
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:332
msgid "All Project Types"
msgstr "Све врсте пројеката"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1151
+msgid ""
+"Removing project files will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Уклањање пројектних датотека брише исте са вашег рачунара и ово се не може "
+"опозвати."
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:1155
+msgid "Delete Project Files"
+msgstr "Обриши датотеке пројекта"
+
#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
msgstr ""
"Зашто не бисте <a href=\"action://app.new-project\">направили нови пројекат</"
"a>?"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:193
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
msgid "No projects found"
msgstr "Ниједан пројекат није нађен"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Скорашњи пројекти"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
-msgid "Updated"
-msgstr "Ажурно"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
-msgid "Other Projects"
-msgstr "Други пројекти"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:215
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:112
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:244
-msgid "Create from existing project"
-msgstr "Направи из постојећег пројекта"
-
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:256
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Направи нови пројекат"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:124
+msgid "Remove Project Files…"
+msgstr "Уклони датотеке пројекта…"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:169
msgid "Select a Project"
msgstr "Изабери пројекат"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:178
msgid "Click an item to select"
msgstr "Кликни на ставке испод за убацивање у избор"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:338
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:217
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:353
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:232
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Означи пројекте за уклањање"
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:373
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:252
msgid "Return to project selection"
msgstr "Повратак на избор пројекта"
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
msgstr "„%s“ садржи неисправан ASCII"
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
#, c-format
msgid "Failed to parse integer from “%s”"
msgstr "Не могу да обрадим број из „%s“"
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
msgid "language defaults missing version in [global] group."
msgstr ""
"подразумеване вредности језика немају подешену верзију унутар [global] групе."
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+#: src/libide/gsettings/ide-language-defaults.c:365
msgid "Failed to initialize defaults."
msgstr "Не могу да поставим подразумеване вредности."
-#: libide/ide.c:58
+#: src/libide/gtk/menus.ui:7
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Нови пројекат"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:11
+msgid "_Open Project"
+msgstr "_Отвори пројекат"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:18
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Поставке"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:26
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Пречице на та_статури"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:34
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:61
+msgid "Save _All"
+msgstr "С_ачувај све"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "Иди на дефини_цију"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:78
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Опозови"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:82
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Понови"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:88
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Исеци"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:109
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Истицање"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:114 src/libide/gtk/menus.ui:232
+msgid "Selection"
+msgstr "Одабир"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:121 src/libide/gtk/menus.ui:239
+msgid "Select _None"
+msgstr "И_збаци све из одабира"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:127
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Све у _велика слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:132
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Све у _мала слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:137
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "Об_рни величину слова"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:142
+msgid "_Title Case"
+msgstr "_Насловна величина"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:149
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Споји линије"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:153
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "Поређај линије"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:162
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличавање"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:164
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_већај"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:169
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_мањи"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:175 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:13
+msgid "Reset"
+msgstr "Поврати"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:189 src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:105
+msgid "Open File…"
+msgstr "_Отвори датотеку…"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:200 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1112
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:209
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Отвори везу"
+
+#: src/libide/gtk/menus.ui:214
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Копирај адресу везе"
+
+#: src/libide/ide.c:58
#, c-format
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Морате позвати „%s()“ пре коришћења „libide“-а."
-#: libide/ide-context.c:1964
+#: src/libide/ide-context.c:1976
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Захтев за растерећивањем се већ обрађује"
-#: libide/ide-context.c:2083
+#: src/libide/ide-context.c:2095
msgid "Context has already been restored."
msgstr "Контекст је већ повраћен."
-#: libide/ide-object.c:305
+#: src/libide/ide-object.c:343
#, c-format
msgid "No implementations of extension point “%s”."
msgstr "Не постоји спроведба тачке проширења „%s“."
-#: libide/ide-object.c:414
+#: src/libide/ide-object.c:452
#, c-format
msgid "Failed to locate %s plugin."
msgstr "Не могу да нађем прикључак %s."
-#: libide/ide-object.c:515
+#: src/libide/ide-object.c:587
msgid "No such extension point."
msgstr "Не постоји таква тачка проширења."
-#: libide/ide-object.c:525
+#: src/libide/ide-object.c:597
msgid "No implementations of extension point."
msgstr "Тачка проширења није направљена."
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Пречице уређивача"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:34
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:52
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:695
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:194
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Глобална претрага"
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Глобална претрага"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:703
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:696
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Командна трака"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:183
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:189
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Терминал у извршном окружењу приликом грађења"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Focus Mode"
msgstr "Омогући режим за усредсређивање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Прикажи леву површ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle right panel"
msgstr "Прикажи десну површ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Прикажи доњу површ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Направи нови документ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Затвори документ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next document"
msgstr "Пребаци на следећи документ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous document"
msgstr "Пребаци на претходни документ"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show list of open documents"
msgstr "Приказује списак отворених датотека"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Нађи претходни погодак"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Поништи истицање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Умножавање и убацивање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Умножи изабрани текст у оставу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Исеци умножени текст у оставу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Убаци текст из оставе"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Удвостручи тренутну линију или одабир"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Опозивање и понављање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Опозови претходну наредбу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Понови претходну наредбу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:333
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:337
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Уређивање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Повећај број на показивачу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Смањи број на показивачу"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Споји одабране линије"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Прикажи прозор за самодовршавање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Укључи преписивање"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Поновно увлачење линије"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete line"
msgstr "Брисање линије"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename symbol"
msgstr "Преименуј симбол"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Захтева подршку семантичког језика"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Иди на следећу грешку у датотеци"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Иди на претходну грешку у датотеци"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Иди на претходну измену"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Иди на следећу измену"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Скочи на дефиницију симбола"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Помера прозорче горе, унутар датотеке"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Помера прозорче доле, унутар датотеке"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Помера прозорче на крај датотеке"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Помера прозорче на почетак датотеке"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Иди на упарену заграду"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Одабири"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Избаци све из избора"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:776
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Изгради и покрени"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Изгради"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Покрени"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Профилатор"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Гестови додирне табле"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Пречице терминала"
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Претрага"
+
+#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Претраживање текста у терминалу"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.c:126 libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.c:171
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
msgid "No Open Pages"
msgstr "Нема отворених страница"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
msgid "Open file"
msgstr "Отвори датотеку"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
msgid "New file"
msgstr "Нова датотека"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:86
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:89
msgid "New terminal"
msgstr "Нови терминал"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
msgid "New documentation"
msgstr "Нова документација"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the right"
msgstr "Померање документа надесно"
-#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move document to the left"
msgstr "Померање документа налево"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:30
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:33
msgid "Open a File or Terminal"
msgstr "Отвори датотеку или терминал"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:44
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
msgstr "Користи мењач страница изнад или једно од следећег:"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:59
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:68
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:71
msgid "Project sidebar"
msgstr "Страничник у пројекту"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:77
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:80
msgid "File chooser"
msgstr "Бирач датотека"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:109
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:112
msgid "New Terminal"
msgstr "Нови терминал"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:121
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:124
msgid "Uh oh, something went wrong"
msgstr "Ух, нешто је пошло наопако"
-#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:122
+#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:125
msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
msgstr "Догодила се грешка приликом извршавања ове радње."
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:59
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:60
msgid "Extensions"
msgstr "Проширења"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:96
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тамна тема"
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "Тамни режим"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Да ли ће Градитељ користити тамну тему"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:99
msgid "dark theme"
msgstr "тамна тема"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Night Light"
+msgstr "Ноћно светло"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "Самостално омогући тамни режим увече"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "follow night light"
+msgstr "прати ноћно светло"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Шаблон мрежице"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Прикажи шаблон са мрежицом испод изворног кода"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:103
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr ""
@@ -2454,209 +2495,217 @@ msgstr ""
"ширине моноспејс фонт сликослов slikoslov"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:250
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:257
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:5
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr ""
"terminal font monospace slikoslov utvrđene širine monospejs терминал фонт "
"утврђене ширине моноспејс сликослов"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
msgid "Color Scheme"
msgstr "Шема боја"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:136
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
msgid "Emulation"
msgstr "Опонашање"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Подразумевани режим рада тастера који имитира Вилењакову бележницу"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Emacs"
msgstr "Емакс"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Опонаша познате пречице из Емакс уређивача текста"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Vim"
msgstr "Вим"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Опонаша познате пречице из Вим уређивача текста"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
msgid "Movement"
msgstr "Кретање"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "„Home“ тастер помиче показивач миша на први знак који није празнина"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr ""
"Тастер за брисање ће уклонити додатни простор да би се испоштовало тренутно "
"подешавање увлачења"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "Прикажи списак отворених датотека"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+msgid "Display the list of all open files in the within the project sidebar"
+msgstr "Прикажи списак свих отворених датотека унутар бочне површи пројекта"
+
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Поврати положај показивача миша"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr "Врати положај показивача миша када се датотека поново отвори"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Омогући преламање текста"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Wrap text that is too wide to display"
msgstr "Преламај текст који је преширок за приказ"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Опсег клизања"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Најмањи број линија које треба имати изнад и испод курсора"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Дозвољава уређивачу да преклиза преко краја спремишта"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Line Information"
msgstr "Подаци о линији"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Line numbers"
msgstr "Редни бројеви линија"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Прикажи редни број линије на почетку сваке линије"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Line changes"
msgstr "Измене у линији"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Приказује да ли је линија додата или измењена поред редног броја текуће "
"линије"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Дијагностика реда"
+msgstr "Дијагностика редова"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr "Прикажи иконицу поред редног броја реда за приказ врсте дијагностике"
+msgstr "Прикажи иконицу која говори о врсти дијагностике поред броја реда"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
msgid "Highlight"
msgstr "Истицање"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Current line"
msgstr "Тренутна линија"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Истиче тренутну линију у односу на остале линије"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Matching brackets"
msgstr "Упарене заграде"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Истиче упарене заграде на основу положаја показивача"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
msgid "Code Overview"
msgstr "Преглед кода"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Умањени преглед за побољшавање навигације кроз изворни код"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Аутоматски сакриј минијатурни преглед кода"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Аутоматски сакриј преглед кода када је уређивач ван фокуса"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "Видљиви знакови празнине"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Почетне и нове линије"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Размаци без прелома"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Размаци унутар текста"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
msgid "Trailing Only"
msgstr "Само пратећи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
msgid "Leading Only"
msgstr "Само водећи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
msgid "Autosave"
msgstr "Аутоматско чување"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:185
msgid "Enable or disable autosave feature"
msgstr "Омогући или онемогући аутоматско чување"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
msgstr "Број секунди након измене после којих се врши аутоматско чување"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
msgid "Code Insight"
msgstr "Програмирање"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Семантичко истицање кода"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -2664,34 +2713,34 @@ msgstr ""
"Користи програмерску испомоћ за истицање додатних података пронађених у "
"изворној датотеци"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Completion"
msgstr "Самодовршавање"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
msgid "Suggest words found in open files"
msgstr "Предложи речи нађене у отвореним датотекама"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
msgid ""
"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
msgstr ""
"Приликом куцања предлаже довршавање укуцаног на основу нађених речи у било "
"ком отвореном документу"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
msgid "Minimum word size"
msgstr "Најмања величина речи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
msgid "Minimum word size for word completion"
msgstr "Најмања величина речи за допуњавање речи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Довршавање кода преко Це-ознака"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
msgid ""
"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
"and more"
@@ -2699,129 +2748,128 @@ msgstr ""
"Направи и управљај базу Це-ознака (енгл.: Ctags) за допуњавање назива класа, "
"функција и тако даље"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgstr "Довршавање кода преко Це-ланга (у тестирању)"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr ""
"Користи Це-ланг (енгл. „Clang“) за довршавање кода у Це и Це++ програмским "
"језицима"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
msgid "Diagnostics"
msgstr "Дијагностика"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
-#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
msgid "Snippets"
msgstr "Исечци"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
msgid "Code snippets"
msgstr "Исечци кода"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:210
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:212
msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
msgstr "Користи делове кода за повећавање ефикасности куцања"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:254
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:256
msgid "Programming Languages"
msgstr "Програмски језици"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Крати пратећу празнину"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr ""
"Омогућава скраћивање пратеће празнине из измењених линија, приликом чувања."
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Преписује заграде"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Препиши затворене заграде"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
msgid "Insert Matching Brace"
msgstr "Умеће одговарајућу заграду"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
msgstr "Уметни одговарајући знак за { [ ( или \\\""
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
msgid "Margins"
msgstr "Маргине"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Right margin position"
msgstr "Положај десне маргине"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Положај у размацима за десну маргину"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Indentation"
msgstr "Увлачење"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Tab width"
msgstr "Ширина табулатора"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Уметни размаке уместо табулатора"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:332
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Дај предност размацима уместо табулаторима"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
msgid "Automatically indent"
msgstr "Аутоматски увлачи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:333
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Увлачи изворни код приликом куцања"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:346
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:364
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:366
msgid "Number of CPU"
msgstr "Број процесора"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:379
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:480
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
msgid "Build"
msgstr "Изгради"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
msgid "Build Workers"
-msgstr "Радници на градњи"
+msgstr "Радници на изградњи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:384
msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Број упоредних радника на градњи"
+msgstr "Број упоредних радника на изградњи"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
msgid "Allow downloads over metered connections"
msgstr "Допусти преузимања преко мерених веза"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:391
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
@@ -2829,128 +2877,148 @@ msgstr ""
"Допушта коришћење мерених мрежних веза приликом аутоматског преузимања "
"зависности"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
msgid "Workspace"
msgstr "Радни простор"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Место за све ваше пројекте"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Обнови претходно отворене датотеке"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Отвори претходно отворене датотеке приликом учитавања пројекта"
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
-msgid "Project Discovery"
-msgstr "Откривање пројеката"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "Откриј пројекте на мом рачунару"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:404
-msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:525
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:524
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:155
msgid "Version Control"
msgstr "Управљање верзијама"
#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:537
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:536
msgid "SDKs"
msgstr "СДК-ови"
-#: libide/projects/ide-project.c:530
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:137
+#: src/libide/preferences/ide-preferences-window.ui:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:540
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr "Одредишна датотека мора бити унутар стабла пројекта."
-#: libide/projects/ide-project.c:698
+#: src/libide/projects/ide-project.c:711
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "Датотека мора бити унутар стаба пројекта."
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:402
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
-
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:31
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:31
msgid "Stop running"
msgstr "Прекини извршавање"
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:51
+#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:51
msgid "Change run options"
msgstr "Промени опције извршавања"
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:341
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:367
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Не могу да извршим циљ, други циљ је покренут"
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:411
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:437
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Нисам успео да нађем извршно окружење"
-#: libide/runner/ide-runner.c:173
+#: src/libide/runner/ide-runner.c:179
msgid "Process quit unexpectedly"
msgstr "Процес је неочекивано завршен"
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
+#: src/libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
msgid "Host operating system"
msgstr "Оперативни систем домаћина"
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:195
#, c-format
msgid "Failed to open directory: %s"
msgstr "Не могу да отворим директоријум: %s"
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#: src/libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:208
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s: %s"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5329
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4587
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Убаци „%s“"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5331
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4589
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Замени „%s“ са „%s“"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5445
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4703
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Примени исправку"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5872
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5130
msgid "Rename symbol"
msgstr "Преименуј симбол"
#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6105
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
msgstr "<b>%s</b> — <small>%u. линија, %u. колона</small>"
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6131
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5389
msgid "No references were found"
msgstr "Нисам нашао ниједну упуту"
-#: libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
+#: src/libide/sourceview/ide-word-completion-provider.c:558
msgid "Builder Word Completion"
msgstr "Довршавања речи Градитеља"
-#: libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "Региз"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Поклопи целу реч"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Преламај около"
+
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:6
+msgid "Run _all tests"
+msgstr "Покрени _све тестове"
+
+#: src/libide/testing/gtk/menus.ui:12
+msgid "Reload tests"
+msgstr "Поново учитај тестове"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-editor-addin.c:73
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Тестови јединица"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:12
+msgid "No tests available"
+msgstr "Нема доступних тестова"
+
+#: src/libide/testing/ide-test-panel.ui:13
+msgid "Tests will be loaded after building."
+msgstr "Тестови ће бити учитани након изградње."
+
+#: src/libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
#, c-format
msgid "Installing %u package"
msgid_plural "Installing %u packages"
@@ -2959,398 +3027,470 @@ msgstr[1] "Инсталирам %u пакета"
msgstr[2] "Инсталирам %u пакета"
msgstr[3] "Инсталирам пакет"
-#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
+#: src/libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
msgid "Clear _All"
msgstr "Очисти _све"
-#: libide/util/ide-uri.c:181
+#: src/libide/util/ide-uri.c:181
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Неисправно %-кодирање у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:219
+#: src/libide/util/ide-uri.c:219
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Карактери ван УТФ-8 кодирања у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#: src/libide/util/ide-uri.c:366 src/libide/util/ide-uri.c:377
#, c-format
msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
msgstr "Неисправан буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:411
+#: src/libide/util/ide-uri.c:411
#, c-format
msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
msgstr "Неисправан шифрован буквални ИП „%s“ у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:420
+#: src/libide/util/ide-uri.c:420
#, c-format
msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
msgstr "Неисправни не-АСКРИ назив домаћина „%s“ у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:434
+#: src/libide/util/ide-uri.c:434
#, c-format
msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
msgstr "Назив домаћина ван АСКРИ табеле „%s“ је забрањен у овом УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:457
+#: src/libide/util/ide-uri.c:457
#, c-format
msgid "Could not parse port “%s” in URI"
msgstr "Не могу да да обрадим порт „%s“ у УРИ-ју"
-#: libide/util/ide-uri.c:464
+#: src/libide/util/ide-uri.c:464
#, c-format
msgid "Port “%s” in URI is out of range"
msgstr "Порт „%s“ у УРИ-ју је ван опсега"
-#: libide/util/ide-uri.c:590
+#: src/libide/util/ide-uri.c:590
msgid "Base URI is not absolute"
msgstr "Основни УРИ није апсолутан"
-#: libide/util/ide-uri.c:615
+#: src/libide/util/ide-uri.c:615
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "УРИ није апсолутан а основни УРИ није наведен"
-#: libide/util/ide-uri.c:660
+#: src/libide/util/ide-uri.c:660
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
msgstr "Не могу да да обрадим „%s“ као апсолутни УРИ"
-#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#: src/libide/util/ide-uri.c:1203
#, c-format
msgid "URI “%s” has no host component"
msgstr "УРИ нема „%s“ део за домаћина"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:411
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.c:441
msgid "Building"
msgstr "Изграђујем"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:199
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:198
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "Ажурирај зависности пројекта"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:217
msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Подеси поставке градње"
+msgstr "Подеси поставке изградње"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:221
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:239
msgid "Branch"
msgstr "Грана"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:246
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:264
msgid "Build Profile"
msgstr "Профил изграђивања"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:321
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:339
msgid "Build status"
-msgstr "Стање поступка градње"
+msgstr "Стање поступка изградње"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
msgid "View build console contents"
-msgstr "Прикажи садржај конзоле градње"
+msgstr "Прикажи садржај конзоле изградње"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:355
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
msgid "Last build"
-msgstr "Последња градња"
+msgstr "Последња изградња"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
msgid "Build result"
-msgstr "Исход градње"
+msgstr "Исход изградње"
-#. translators: if the buttons in the build popover are too large because of translations, set to false to
disable homogeneous sizing
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:475
+#. translators: valid values are 'true' or 'false', untranslated. If the buttons in the build popover are
too large because of translations, set to false to disable homogeneous sizing
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:502
msgid "true"
msgstr "тачно"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:487
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:507
+msgctxt "button"
+msgid "Build"
+msgstr "Изгради"
+
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:514
msgid "Rebuild"
msgstr "Поново изгради"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:494
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:521
msgid "Clean"
msgstr "Очисти"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:501
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:528
msgid "Export Bundle"
msgstr "Извези пакет"
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:526
+#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:553 src/plugins/make/make_plugin.py:118
msgid "Build project"
msgstr "Изгради пројекат"
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:215
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:218
msgid "Builder Statistics"
msgstr "Статистика Градитеља"
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:639
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:643
#, c-format
msgid "%s — Builder"
msgstr "%s — Градитељ"
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
msgid "Transfers"
msgstr "Преноси"
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:56
msgid "Show workbench menu"
msgstr "Прикажи изборник радног стола"
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
msgid "Press Ctrl+. to search"
msgstr "Притисните Ctrl+. да претражите"
-#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:50
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Режим целог екрана"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Усредсреди се на унос глобалне претраге"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger a build"
+msgstr "Окидач"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files"
+msgstr "Чување свих датотека"
+
+#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Perspectives"
msgstr "Перспективе"
-#: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
msgid "Building cache…"
msgstr "Изграђујем кеш…"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Вршим почетно подизање система изградње"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:140
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:226
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Подешавам пројекат"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:278
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:151
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:182
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:169
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:238
+msgid "Building project"
+msgstr "Градим пројекат"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:305
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Кеширам наредбе изграђивања"
+
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
msgid "Shared Library (Autotools)"
msgstr "Дељена библиотека (ауто-алатке)"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата са дељеном библиотеком"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
msgid "Empty Project (Autotools)"
msgstr "Празан пројекат (ауто-алатке)"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Направи нови пројекат ауто-алата"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
msgid "GNOME Application (Autotools)"
msgstr "Гномов програм (ауто-алатке)"
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
+#: src/plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
msgstr "Направите нови Гном програм унутар флетпека"
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:235
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:239
#, c-format
msgid "No beautifier available for “%s”"
msgstr "Ниједан улепшавач није доступан за „%s“"
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:237
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:241
msgid "No beautifier available"
msgstr "Нема доступних улепшавача"
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:334
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:338
msgctxt "shortcut window"
msgid "Beautify the code"
msgstr "Улепшај код"
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:335
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:339
msgctxt "shortcut window"
msgid "Trigger the default entry"
msgstr "Окини подразумевани унос"
-#: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
msgid "Beautify"
msgstr "Улепшај"
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
msgid "Clang"
msgstr "Це-ланг"
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Це-ланг (енгл.: Clang)"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
msgid "clang diagnostics warnings errors"
msgstr ""
"clang diagnostics warnings errors це-ланг дијагностика упозорења грешке ce-"
"lang dijagnostika upozorenja greške greske"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:325
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:325
msgid "Unknown failure"
msgstr "Непозната грешка"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:329
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:329
msgid "Clang crashed"
msgstr "Це-ланг је пукао"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:333
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:333
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Неисправни параметри"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:337
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:337
msgid "AST read error"
msgstr "АСТ грешка приликом читања"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:349
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:349
#, c-format
msgid "Failed to create translation unit: %s"
msgstr "Не могу да направим преводилачку јединицу: %s"
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:480 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
+#: src/plugins/clang/ide-clang-service.c:564
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
msgid "File must be saved locally to parse."
msgstr "Датотека мора бити сачувана локално да бих је обрадио."
-#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
msgid "anonymous"
msgstr "анонимно"
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:661
+#: src/plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:660
msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
msgstr "Функција „clang_codeCompleteAt()“ ради само на локалним датотекама"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:421
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:157
+msgid "Configure project"
+msgstr "Подеси пројекат"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:201
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:248
+msgid "Installing project"
+msgstr "Инсталирам пројекат"
+
#. translators: "Declaration" is the forward-declaration (usually a header file), not the implementation
-#: plugins/code-index/ide-code-index-index.c:351
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:351
msgid "Declaration"
msgstr "Проглас"
-#: plugins/code-index/ide-code-index-service.c:543
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:543
msgid "Indexing Source Code"
msgstr "Пописујем изворни код"
-#: plugins/code-index/ide-code-index-service.c:544
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:544
msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
"Могућности претраживања, дијагоностике и самодопуњавања могу бити ограничене "
"док се ово не заврши."
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:288
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:92
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:86
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Да сачувам измене у палети „%s“ пре затварања?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
msgid "Close without Saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:202
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:204
msgid "Load palette"
msgstr "Учитај палету"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:229
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:231
msgid "Save palette"
msgstr "Сачувај палету"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:702
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:704
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:708
msgid "All supported palettes formats"
msgstr "Сви подржани формати палета"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:711
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:713
msgid "GIMP palette"
msgstr "Гимп палета"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:717
msgid "GNOME Builder palette"
msgstr "Палета Гномовог Градитеља"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
msgid "Palette name"
msgstr "Назив палете"
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
msgid "Enter a new name for the palette"
msgstr "Унесите нови назив палете"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
msgid "HSV visibility"
msgstr "ХСВ видљивост"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
msgid "If the HSV components are visible."
msgstr "Уколико су ХСВ делови видљиви."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
msgid "LAB visibility"
msgstr "ЛАБ видљивост"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
msgid "If the LAB components are visible."
msgstr "Уколико су ЛАБ делови видљиви."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
msgid "RGB visibility"
msgstr "РГБ видљивост"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
msgid "If the RGB components are visible."
msgstr "Уколико су РГБ делови видљиви."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
msgid "RGB unit"
msgstr "РГБ јединица"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
msgstr "Јединица која се користи у нискама и РГБ делу."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
msgid "Selected palette ID"
msgstr "Изабрани ИБ палете"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
msgstr "Изабрани ИБ палете који се налази међу учитаним."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
msgid "Color strings visibility"
msgstr "Видљивост ниски боја"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
msgid "The visible color strings."
msgstr "Видљиве ниске боје."
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
msgid "Color filter"
msgstr "Филтер боје"
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
msgid "The filter used on the color scales and color plane."
msgstr "Филтер који се користи на скалама и равнима боје."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
msgid "Color components"
msgstr "Делови боје"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
msgid "Visibility:"
msgstr "Видљивост:"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
msgstr "Изаберите просторе боја за које желите видети клизаче у површи."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
msgid "HSV"
msgstr "ВЗН"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
msgid "Hue Saturation Value"
msgstr "Вредност засићења нијансе"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
msgid "L*a*b*"
msgstr "Л*а*б*"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
msgid "CIE L*a*b* 1976"
msgstr "Сил*а*б* 1976"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
msgid "Red Green Blue"
msgstr "Црвено Зелено Плаво"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
msgid ""
"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
"the panel."
@@ -3358,266 +3498,266 @@ msgstr ""
"Изаберите врсту јединице коју желите користити за РГБ делове и ниске у "
"површи."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
msgid "Percent"
msgstr "Проценти"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
msgid "Filters:"
msgstr "Филтери:"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
msgstr "Изабери филтер који делује на боје или „None“."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
msgstr "Ахроматопсија (једнобојност)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
msgstr "Ахроматомалија (једнобојност плаве купасте ћелије)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
msgid "Deuteranopia (green-blind)"
msgstr "Деутеранопија (непрепознавање зелене боје)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
msgstr "Деутераномалија (слабо препознавање зелене боје)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
msgid "Protanopia (red-blind)"
msgstr "Протанопија (непрепознавање црвене боје)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
msgid "Protanomaly (red-weak)"
msgstr "Протаномалија (слабо препознавање црвене боје)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
msgid "Tritanopia (blue-blind)"
msgstr "Тританопија (непрепознавање плаве боје)"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
msgstr "Тританомалија (слабо препознавање плаве боје)"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#Web-safe_colors
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
msgid "Websafe"
msgstr "Веб безбедно"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
msgstr "Изабери ниске боје коју желите да видите у површи."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
msgid "Palettes options"
msgstr "Опције палета"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
msgid "Palette view mode:"
msgstr "Режим прегледа палете:"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
msgid "List"
msgstr "Списак"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
msgid "Swatches"
msgstr "Мустре"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
msgid "Palette management"
msgstr "Управљање палетама"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
msgid "Load"
msgstr "Учитај"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
msgid "From current document"
msgstr "Из тренутног документа"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
msgstr "Изаберите палету коју желите видети у површи или је затворите."
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
msgid "No loaded palettes"
msgstr "Нема учитаних палета"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
msgid "No selected palettes"
msgstr "Нема изабраних палета"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
msgid "Select a palette file"
msgstr "Изабери датотеку са палетом"
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
msgstr "Пробајте да учитате или да створите палету користећи изборник"
-#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
msgid "Highlight colors"
msgstr "Боје за истицање"
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:283
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:281
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Нисам нашао наредбу: %s"
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:595
+#: src/plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Користите унос испод за извршавање наредбе"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:87
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:87
msgid "Number required"
msgstr "Број је потребан"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:97
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:97
#, c-format
msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s је неисправно у/за %s"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:155
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:155
#, c-format
msgid "Cannot find language “%s”"
msgstr "Не могу да нађем језик „%s“"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:312
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:312
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Ова наредба захтева да је „GtkSourceView“ у фокусу"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:323
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:323
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Потребно је да преглед буде у фокусу за ову наредбу"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:380
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:380
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Непознато подешавање: %s"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:423
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:423
#, c-format
msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
msgstr "Не могу наћи шему боја „%s“"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:464 plugins/command-bar/gb-vim.c:596
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:464 src/plugins/command-bar/gb-vim.c:596
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Не могу да нађем радни директоријум"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:770
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:765
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Уочена неисправност: синтаксна поднаредба: %s"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1211
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1206
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Неисправан „нађи и замени“ захтев"
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1317
+#: src/plugins/command-bar/gb-vim.c:1312
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Није наредба: %s"
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
msgctxt "shortcut window"
msgid "Comment the code"
msgstr "Искоментариши код"
-#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
msgctxt "shortcut window"
msgid "Uncomment the code"
msgstr "Уклони коментар из кода"
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
msgid "Comment code"
msgstr "Искоментариши код"
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
msgid "Uncomment code"
msgstr "Уклони коментар из кода"
-#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
+#: src/plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: src/plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
msgid "Format Strings"
msgstr "Формат реченица"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:224
msgid "New…"
msgstr "Ново…"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:230
msgid "Create"
msgstr "Направи"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
msgid "List available templates"
msgstr "Прикажи доступне шаблоне"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
msgid "Project template to generate"
msgstr "Који шаблон пројекта генерисати"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
msgid "The target language (if supported)"
msgstr "Одредишни језик (ако је подржан)"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
msgid "The version control to use or “none” to disable"
msgstr ""
"Систем управљања издањима који ће се користити, „ништа“ за онемогућавање"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
msgid "git"
msgstr "гит"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
msgstr "create-project [ОПЦИЈА...] НАЗИВ_ПРОЈЕКТА"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
msgstr ""
"Име датотеке мора садржати само АСКРИ знакове и не може садржати : или ="
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
msgid "Please specify a project name.\n"
msgstr "Наведите назив пројекта.\n"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Наведите шаблон пројекта са „--template=“\n"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:156
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:173
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Коришћени су знаци у називу пројекта који могу узроковати техничке проблеме"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:163
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:180
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "Директоријум са тим називом већ постоји"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:568
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:585
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Неуспех приликом покретања управљања верзијама"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
msgid "Project Name"
msgstr "Назив пројекта"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
msgid ""
"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
@@ -3627,98 +3767,99 @@ msgstr ""
"техничке ствари. Треба садржати само мала слова, без размака и не сме "
"почињати бројем."
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
msgid "Project Location"
msgstr "Место пројекта"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
msgid "Select Project Directory"
msgstr "Изабери пројектни директоријум"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
msgid "Language"
msgstr "Језик"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:121
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:122
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
msgid "GPLv3+"
msgstr "ОЈЛв3+"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
msgid "LGPLv3+"
msgstr "МОЈЛв3+"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
msgid "AGPLv3+"
msgstr "АОЈЛв3+"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
msgid "MIT/X11"
msgstr "МИТ/Икс11"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
msgid "GPLv2+"
msgstr "ОЈЛв2+"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
msgid "LGPLv2.1+"
msgstr "МОЈЛв2.1+"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:143
msgid "No license"
msgstr "Без лиценце"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:175
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:176
msgid "Uses the Git version control system"
msgstr "Користи гит систем за управљање кодом"
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:237
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:265
msgid "Select a Template"
msgstr "Изабери шаблон"
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
msgid "Select Documentation…"
msgstr "Одабери документацију…"
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
msgid "New Documentation Page"
msgstr "Нова страница документације"
-#: plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
+#: src/plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
msgid "_Show more"
msgstr "При_кажи више"
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:139
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:143
msgid "ESlint"
msgstr "ЕС-линт"
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:140
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:144
msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
msgstr ""
"Омогући коришћење ЕС-линта (енгл.: ESLint) који може извршити код у вашем "
"пројекту"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:142
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:146
msgid "eslint javascript lint code execute execution"
msgstr ""
"eslint javascript lint code execute execution ес-линт еслинт јаваскрипт линт "
"осенчавање означивање обележавање извршити извршавање es-lint eslint lint "
"osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje obeležavanje"
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
msgid "Enable ESLint"
msgstr "Омогући ЕС-линт"
-#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
msgid ""
"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
"This may result in the execution of code in your project."
@@ -3726,51 +3867,75 @@ msgstr ""
"Омогући коришћење ЕС-линт (енгл.: ESlint) зарад додатне дијагностике у "
"Јаваскрипт датотекама. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
-#: plugins/find-other-file/find_other_file.py:50
-msgid "Find other file"
-msgstr "Пронађи другу датотеку"
-
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
msgid "Downloading application sources…"
msgstr "Преузимам изворни код програма…"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:117
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
msgid "Clone App"
msgstr "Клонирај програм"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:139
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "Мрежа није доступна, прескачем преузимања"
-
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:327
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:337
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:137
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Стварам флетпек радни простор"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:249
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Припремам фасциклу за изграђивање"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:289
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Преузимам зависности"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:352
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Зависности изграђивања"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:395
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Завршавам флетпек изградњу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:438
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Извозим предпродукциону фасциклу"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:521
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Правим флетпек завежај"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:607
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
#, c-format
msgid "flatpak %s %s %s"
msgstr "флетпек fletpek flatpak %s %s %s"
#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
#, c-format
msgid "Show %u more runtime"
msgid_plural "show %u more runtimes"
@@ -3779,61 +3944,61 @@ msgstr[1] "прикажи још %u извршна окружења"
msgstr[2] "прикажи још %u извршних окружења"
msgstr[3] "Прикажи још %u извршно окружење"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
msgid "Flatpak Runtimes"
msgstr "Флетпек извршна окружења"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:743
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:758
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b>"
msgstr "%s <b>%s</b>"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:745
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:760
#, c-format
msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
msgstr "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
#, c-format
msgid "Updated %s %s"
msgstr "Ажурирао сам „%s %s“"
#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
#, c-format
msgid "Updating %s %s"
msgstr "Ажурирам „%s %s“"
#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
#, c-format
msgid "Installed %s %s"
msgstr "Инсталирао сам „%s %s“"
#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
#, c-format
msgid "Installing %s %s"
msgstr "Инсталирам „%s %s“"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
msgid "Failed to install runtime"
msgstr "Нисам успео да инсталирам извршно окружење"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
msgid "Runtime has been updated"
msgstr "Извршно окружење је ажурирано"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
msgid "Runtime has been installed"
msgstr "Извршно окружење је инсталирано"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:78
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „flatpak-builder“"
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:80
msgid ""
"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
"to install it?"
@@ -3841,88 +4006,80 @@ msgstr ""
"Овај програм је потребан за изградњу Флетпек програма. Да ли желите да га "
"инсталирате?"
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Флетпек"
-
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Download Dependencies"
-msgstr "_Преузми зависности"
-
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr "Не могу да прикажем разлику, резервна датотека није достављена."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:566
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:566
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "У ризници не постоји радни директоријум."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:577
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:577
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "Датотека се не налази под управништвом гит радног директоријума."
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:643
+#: src/plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:643
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "Тражена датотека не постоји унутар садржаја гита."
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:162
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:438
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:161
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.c:437
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "Морате унети исправну УРЛ адресу гит ризнице"
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
msgstr ""
"Искористите Гит да бисте направили локалну копију пројекта на удаљеном "
"серверу."
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
msgid "user@host:repository.git"
msgstr "korisnik@domaćin:riznica.git"
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
msgstr "Унесите УРЛ ризнице која садржи изворни код вашег пројекта"
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
msgid "Repository URL"
msgstr "УРЛ ризнице"
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
+#: src/plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
msgid "Project Destination"
msgstr "Одредиште пројекта"
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
msgid "Clone Project"
msgstr "Клонирај пројекат"
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+#: src/plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
msgid "Clone…"
msgstr "Клонирај…"
-#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
+#: src/plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgstr ""
"Градитељ није успео да достави одговарајуће акредитиве приликом клонирања "
"ризнице."
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:377
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:375
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "Кодна испомоћ тражи локалну датотеку."
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
msgid "Pylint"
msgstr "Пајлинт"
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgstr ""
"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) који може извршити код у вашем "
"пројекту"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
msgid "pylint python lint code execute execution"
msgstr ""
"pylint python lint code execute execution пајлинт пајтон питон линт "
@@ -3930,15 +4087,15 @@ msgstr ""
"lint osencavanje osenčavanje označavanje oznacavanje obelezavanje "
"obeležavanje"
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:181
msgid "No language specified"
msgstr "Није постављен језик"
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
msgid "Enable Pylint"
msgstr "Омогући пајлинт"
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
msgid ""
"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
"This may result in the execution of code in your project."
@@ -3946,308 +4103,368 @@ msgstr ""
"Омогући коришћење пајлинта (енгл.: Pylint) зарад додатне дијагностике у "
"Пајтон програмима. Ово може узроковати извршавање кода у вашем пројекту."
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
msgid "Open Preview"
msgstr "Претпреглед отварања"
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:321
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-docutils“"
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:331
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "На вашем рачунару недостаје програм „python3-sphinx“"
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:376
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:374
msgid "(Preview)"
msgstr "(Претпреглед)"
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
msgid "Suggest Python completions"
msgstr "Предлаже довршавање Пајтоновог кода"
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr ""
"Користи Џеди (енгл. „Jedi“) за довршавање кода у Пајтон програмском језику"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:234
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:132
+msgid "Install project"
+msgstr "Инсталирај пројекат"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:418
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:226
msgid "GNOME Application"
msgstr "Гном програм"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:236
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:228
msgid "Create a new GNOME application"
msgstr "Направи нови Гном програм"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:287
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:279
msgid "Shared Library"
msgstr "Дељена библиотека"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:289
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:281
msgid "Create a new project with a shared library"
msgstr "Направи нови пројекат са дељеном библиотеком"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:304
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:296
msgid "Empty Project"
msgstr "Празан пројекат"
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:306
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:298
msgid "Create a new empty project"
msgstr "Направи нови празни пројекат"
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
msgid "MinGW 64-bit"
msgstr "MinGW (64-битни)"
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
+#: src/plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
msgid "MinGW 32-bit"
msgstr "MinGW (32-битни)"
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:12
+msgid "Contribute to an existing project"
+msgstr "Допринеси постојећем пројекту"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:32
+msgid "Polari"
+msgstr "Полари"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:42
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:52
+msgid "Maps"
+msgstr "Карте"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:62
+msgid "Todo"
+msgstr "Роковник"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:71
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:80
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Наутилус"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографије"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:98
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:92
msgid "Build successful"
msgstr "Поступак изградње је успео"
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:93
#, c-format
msgid "Project “%s” has completed building"
msgstr "Изградња пројекта „%s“ је готова"
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:97
msgid "Build failed"
msgstr "Неуспех при изградњи"
-#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:98
#, c-format
msgid "Project “%s” failed to build"
msgstr "Изградња пројекта „%s“ није успела"
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:103
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Преузимам npm зависности"
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:210
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Радим почетно подизање"
+
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Фасцикла са тим именом већ постоји."
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Датотека са тим именом већ постоји."
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Име датотеке"
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
msgid "Folder Name"
msgstr "Име фасцикле"
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
msgid "_Create"
msgstr "_Направи"
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:89
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:88
msgid "Project Tree"
msgstr "Стабло пројекта"
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:213
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:452
msgid "Empty"
msgstr "Празна"
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Преименуј %s"
-
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Project tree"
msgstr "Стабло пројекта"
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename a file"
msgstr "Преименуј датотеку"
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
+#: src/plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move a file to the trash"
msgstr "Премести датотеку у смеће"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Преименуј %s"
+
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
msgid "Re_veal in Project Tree"
msgstr "Прикажи у _стаблу пројекта"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
msgid "_New"
msgstr "_Ново"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
msgid "_Empty File"
msgstr "Празна датот_ека"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
msgid "_New Folder"
msgstr "_Нова фасцикла"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
msgid "Open _With"
msgstr "Отвор_и помоћу"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Уређивач изворног кода"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Отвори изабрану фасциклу"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "_Отвори унутар терминала"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Премести _у смеће"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
msgid "_Build"
msgstr "_Изгради"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Поново изгради"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
msgid "Display Options"
msgstr "Подешавања приказа"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "Затвори с_табло"
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
msgid "Words matching selection"
msgstr "Речи подударне са одабиром"
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
msgstr "Истакни сва појављивања речи које се подударају са тренутним одабиром"
#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
msgid "quick highlight words matching current selection"
msgstr ""
"quick highlight words matching current selection brzo isticanje reči "
"podudaranje trenutno odabir брзо истицање речи подударање тренутно одабир"
-#: plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:26
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Скорашњи пројекти"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:41
+msgid "Updated"
+msgstr "Ажурно"
+
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
msgid "Reformat tabs"
msgstr "Поново уреди табулаторе"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:84
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:88
msgid "Rustup not installed"
msgstr "Растап (rustup) није инсталиран"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:282
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:278
msgid "Installing rustup"
msgstr "Инсталирам растап (rustup)"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:284
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:280
msgid "Updating rustup"
msgstr "Ажурирам растап (rustup)"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:286
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:282
msgid "Installing rust "
msgstr "Инсталирам раст (rust) "
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:288
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:284
msgid "Checking system"
msgstr "Проверавам систем"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:357
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:349
msgid "Downloading rustup-init"
msgstr "Преузимам „rustup-init“"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:362
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:354
msgid "Syncing channel updates"
msgstr "Усклађујем ажурирања са канала"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:368
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:360
msgid "Downloading "
msgstr "Преузимам "
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:375
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:367
msgid "Installing "
msgstr "Инсталирам "
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:381
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:373
msgid "Checking for rustup updates"
msgstr "Проверавам да ли има ажурирања за растап (rustup)"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:386
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:378
msgid "Downloading rustup update"
msgstr "Преузимам ажурирање за растап (rustup)"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:423
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
msgid "Error installing "
msgstr "Грешка приликом инсталирања "
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:425
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:417
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:430
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:422
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:438
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:430
msgid "Finished"
msgstr "Завршено"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:452
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:444
msgid "Rustup"
msgstr "Растап (rustup)"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:453
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:445
msgid "Rustup Toolchains"
msgstr "Растап (rustup) скупови алата"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:500
msgid "Updating"
msgstr "Ажурирам"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:500
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
#. set default toolchain button
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:591
msgid "Make default"
msgstr "Постави као подразумевано"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:591
msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
msgstr "Поставља изабрани скуп алата као подразумевану раст инсталацију"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:614
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:606
msgid "Install Rust Channel"
msgstr "Инсталирај канал Раста"
#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:619
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:611
msgid "Enter name of rust channel"
msgstr "Унесите назив канала за раст"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:620
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:612
msgid ""
"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
@@ -4264,113 +4481,113 @@ msgstr ""
" <датум> = ДД.ММ.ГГГГ.\n"
" <домаћин> = <троструки-мета>"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:645
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:637
msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
msgstr "Инсталирајте Растап (rustup) да бисте овде управљали скуповима алата!"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:652
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:644
msgid "No toolchain installed. Click"
msgstr "Ниједан скуп алата није инсталиран. Кликните"
-#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:653
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:645
msgid "to add a new toolchain!"
msgstr "да бисте додали нови скуп алата!"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
msgid "Spelling"
msgstr "Правопис"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the spellchecker panel"
msgstr "Прикажи површ провере правописа"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
msgid "No language selected"
msgstr "Није изабран језик"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
msgid "No language set. Check your dictionary installation."
msgstr "Језик није подешен. Проверите инсталацију речника."
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
msgid "No suggestions"
msgstr "Нема предлога"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Провера писања је завршена"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
msgid "The word is not in the dictionary"
msgstr "Реч није у речнику"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
msgid "This word is already in the personal dictionary"
msgstr "Ова реч је већ у личном речнику"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
#, c-format
msgid "This word is already in the %s dictionary"
msgstr "Ова реч је већ у „%s“ речнику"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
msgid "Misspelled"
msgstr "Погрешно написано"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
msgid "_Ignore"
msgstr "_Занемари"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
msgid "Ignore _All"
msgstr "Занемари _све"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
msgid "Change _to"
msgstr "Измени _у"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
msgid "Cha_nge"
msgstr "Изме_ни"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
msgid "Change A_ll"
msgstr "_Измени све"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
msgid "_Suggestions"
msgstr "Предло_зи"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
msgid "Add Word"
msgstr "Додај реч"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
msgid "A_dd"
msgstr "_Додај"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
-#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
msgid "_Language"
msgstr "_Језик"
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
msgid "Underline misspelled words"
msgstr "Подвуци погрешно написане речи"
-#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Технички подаци"
-#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
#, c-format
msgid ""
"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
@@ -4379,34 +4596,34 @@ msgstr ""
"Записник са техничким подацима је сачуван у „%s“. Доставите га као додатак "
"извештају о грешци или приликом слања захтева за техничку подршку."
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
msgid "Select Symbol…"
msgstr "Изабери симбол…"
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
msgid "Document Outline"
msgstr "Шема документације"
-#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
+#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
msgid "System Monitor"
msgstr "Праћење система"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
msgid "Profiler"
msgstr "Профилатор"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:20
msgid "Failure"
msgstr "Неуспех"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#. the action:// link is used to run the project
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
msgid ""
"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
"profiler</a> from the run menu to begin"
@@ -4414,107 +4631,121 @@ msgstr ""
"Изаберите <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler"
"\">Покрени са профилатором</a> из изборника покретања да бисте почели"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:362
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
msgid "Open Profile"
msgstr "Отвори профил"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:371
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:367
msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
msgstr "Сиспроф Хватка (*.syscap)"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:377
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:373
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:478
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:474
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
msgid "Run with Profiler"
msgstr "Покрени са профилатором"
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
msgid "Open Sysprof Capture…"
msgstr "Отвори ухваћено сиспрофа…"
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:152
-msgid "Regex"
-msgstr "Региз"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:180
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Поклопи целу реч"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:194
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Преламај около"
-
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Сачувај садржај терминала као"
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:472
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:413
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Неименовани терминал"
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:145
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:151
msgid "Application Output"
msgstr "Излаз програма"
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отвори везу"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Копирај адресу везе"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:56
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:17
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Поново постави и очисти"
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:75
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
msgid "New _Terminal"
msgstr "Нови _терминал"
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:83
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:44
msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Нови терминал градње"
+msgstr "_Нови терминал изградње"
-#: plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
msgid "TODO/FIXMEs"
msgstr "УРАДИ/ПОПРАВИМЕ"
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
msgid "Vala"
msgstr "Вала"
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
msgstr "Прикажи грешке и упозорења које пружа Вала"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: src/plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr ""
"vala diagnostics warnings errors вала дијагностика упозорења грешке "
"dijagnostika upozorenja greske greške"
-#: plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
msgid "Run with Valgrind"
msgstr "Покрени са Валгриндом"
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:473
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:473
msgid "Failed to create the XML tree."
msgstr "Нисам успео да направим ИксМЛ стабло."
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
msgstr "Међумеморија је учитана али не у управнику међумеморије."
+#~ msgid "Mine projects"
+#~ msgstr "Проучи пројекте"
+
+#~ msgid "Search directories for projects."
+#~ msgstr "Потражи пројекте унутар директоријума."
+
+#~ msgid "Other Projects"
+#~ msgstr "Други пројекти"
+
+#~ msgid "Create a new project"
+#~ msgstr "Направи нови пројекат"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Преко целог екрана"
+
+#~ msgid "Project Discovery"
+#~ msgstr "Откривање пројеката"
+
+#~ msgid "Discover projects on my computer"
+#~ msgstr "Откриј пројекте на мом рачунару"
+
+#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgstr "Потражи постојеће пројекте на рачунару"
+
+#~ msgid "%s() may only be executed once"
+#~ msgstr "Функција „%s()“ може бити извршена само једном"
+
+#~ msgid "Find other file"
+#~ msgstr "Пронађи другу датотеку"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Флетпек"
+
#~ msgid "Integrated project tree"
#~ msgstr "Уграђено стабло пројекта"
@@ -4673,9 +4904,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "Search highlight mode…"
#~ msgstr "Режим истицања претраге…"
-#~ msgid "Display line numbers"
-#~ msgstr "Прикажи број реда"
-
#~ msgid "Display right margin"
#~ msgstr "Прикажи десну ивицу"
@@ -4760,9 +4988,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "_New Runtime Terminal"
#~ msgstr "_Нови терминал извршног окружења"
-#~ msgid "Todo"
-#~ msgstr "Роковник"
-
#~ msgid "Build: %s"
#~ msgstr "Градња: %s"
@@ -5105,9 +5330,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Прикључци"
-#~ msgid "Select Project"
-#~ msgstr "Изабери пројекат"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нови"
@@ -5356,9 +5578,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "The root directory to scan from."
#~ msgstr "Директоријум у којем се врши потрага."
-#~ msgid "Makefile"
-#~ msgstr "Makefile"
-
#~ msgid "The root makefile to be cached."
#~ msgstr "Главни makefile који је за кеширање."
@@ -5450,9 +5669,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "The project file for the context."
#~ msgstr "Пројектна датотека која ће се користити у контексту."
-#~ msgid "Root Build Directory"
-#~ msgstr "Главни директоријум за изградњу"
-
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Управник скрипти"
@@ -5859,9 +6075,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "The IdeContext for the workbench."
#~ msgstr "IdeContext за радни сто."
-#~ msgid "The title of the workspace."
-#~ msgstr "Наслов радног простора."
-
#~ msgid "No diagnostician for language \"%s\"\n"
#~ msgstr "Не постоји дијагностичар за језик \"%s\"\n"
@@ -6133,9 +6346,6 @@ msgstr "Међумеморија је учитана али не у управн
#~ msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
#~ msgstr "Измене у документу „%s“ биће трајно одбачене."
-#~ msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
-#~ msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
-
#~ msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
#~ msgstr "Администратор система је онемогућио чување."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]