[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 11 Feb 2017 09:38:45 +0000 (UTC)
commit e637cb4f73a9b1f2b26e29c433b8400a51ff0b57
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Feb 11 10:38:30 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1185 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 611 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4322d3c..d72f594 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-09 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-27 18:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 10:38+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4086
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4134
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/jump.cs:1746
#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
@@ -174,18 +174,20 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:959
-#: ../src/encoder.cs:1909 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:962
+#: ../src/encoder.cs:1936 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3118
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitační"
#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3145
msgid "Inertial"
msgstr "Momentový"
@@ -194,15 +196,15 @@ msgstr "Momentový"
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:780
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:815
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:781
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:816
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Skoky reakční"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:782
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:817
msgid "Races simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
@@ -280,7 +282,7 @@ msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:143
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1270
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Ostatní testy"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:685
+#: ../src/gui/session.cs:687
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
@@ -338,7 +340,7 @@ msgstr "Nové osoby (více)"
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/person.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/person.cs:311
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr ""
"<Control>p"
#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid "show all tests of this person"
+msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
#: ../glade/app1.glade.h:77
@@ -392,13 +394,13 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4631
-#: ../src/gui/person.cs:2387 ../src/gui/session.cs:785 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4679
+#: ../src/gui/person.cs:2382 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2388 ../src/gui/session.cs:786
+#: ../src/gui/person.cs:2383 ../src/gui/session.cs:821
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -606,8 +608,8 @@ msgstr "Svislý"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
-#: ../src/sqlite/main.cs:1889 ../src/sqlite/main.cs:1890
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -624,7 +626,7 @@ msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:69
-#: ../src/sqlite/main.cs:1450
+#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Obě"
@@ -673,19 +675,19 @@ msgstr "strana 4"
msgid "Lights"
msgstr "Světla"
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:4475
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../src/gui/chronojump.cs:4523
msgid "red"
msgstr "červené"
-#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:4479
+#: ../glade/app1.glade.h:147 ../src/gui/chronojump.cs:4527
msgid "yellow"
msgstr "žluté"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4483
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4531
msgid "green"
msgstr "zelené"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4535
msgid "buzzer"
msgstr "bzučák"
@@ -694,7 +696,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:1938
+#: ../src/encoder.cs:1965
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
@@ -769,7 +771,7 @@ msgstr "strana 7"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:6247
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../src/gui/chronojump.cs:6295
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
@@ -781,14 +783,14 @@ msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:3847
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4213 ../src/gui/chronojump.cs:4455
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:3895
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4261 ../src/gui/chronojump.cs:4503
#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:1904 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/encoder.cs:1931 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "Smazat poslední test (d)"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:1929 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/encoder.cs:1956 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Průměrné"
@@ -843,8 +845,8 @@ msgstr "Nejlepší"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:766
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/encoder.cs:3767 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -938,8 +940,8 @@ msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:956
-#: ../src/encoder.cs:1906 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:959
+#: ../src/encoder.cs:1933 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
@@ -982,12 +984,12 @@ msgstr "Přehrát video"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1386
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1493 ../src/gui/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1691 ../src/gui/chronojump.cs:1774
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1864 ../src/gui/chronojump.cs:1967
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:749
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:754
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/gui/chronojump.cs:1395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1502 ../src/gui/chronojump.cs:1597
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1700 ../src/gui/chronojump.cs:1783
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1873 ../src/gui/chronojump.cs:1976
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:751
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:756
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Běh"
msgid "Race Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/session.cs:784
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/gui/session.cs:819
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
@@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "Zobrazit tabulku"
msgid "Input distance of jump"
msgstr "Zadejte vzdálenost skoku"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "Capture"
msgstr "Snímání"
@@ -1079,10 +1081,10 @@ msgstr "označit po sobě jdoucí"
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:383
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:413 ../src/gui/genericWindow.cs:419
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:695 ../src/gui/person.cs:308
-#: ../src/gui/person.cs:420 ../src/gui/person.cs:474 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/genericWindow.cs:385
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:415 ../src/gui/genericWindow.cs:421
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:697 ../src/gui/person.cs:297
+#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:523 ../src/gui/stats.cs:984
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
@@ -1092,14 +1094,14 @@ msgid "select"
msgstr "vybrat"
#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3698 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:941
-#: ../src/gui/encoder.cs:1771 ../src/gui/genericWindow.cs:380
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:433 ../src/gui/person.cs:306
-#: ../src/gui/person.cs:433 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:964
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:997
+#: ../src/gui/encoder.cs:1825 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
+#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:964
#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgstr "Paleta"
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/sqlite/main.cs:1456
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Levý"
@@ -1208,7 +1210,7 @@ msgstr "Levý"
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1453
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
@@ -1415,376 +1417,372 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: ../glade/app1.glade.h:306
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Encoder:"
msgstr "Snímač:"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder"
-msgstr "Vybrat snímač"
+#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Encoder configuration"
+msgstr "Nastavení snímače"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrovat"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/constants.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/constants.cs:514
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detekuje se…"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Snímač je odpojen"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:767
-#: ../src/gui/encoder.cs:1211 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:823
+#: ../src/gui/encoder.cs:1267 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Zobrazit/upravit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Type of contraction"
msgstr "Typ stahu svalů"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Pravá (R), levá (L) nebo obě (RL)"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
msgid "Extra mass"
msgstr "Přídavná hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Total mass"
msgstr "Celková hmotnost"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "1RM window"
msgstr "Okno 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Diameter"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Weights"
msgstr "Hmotnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Inertia moment"
msgstr "Moment setrvačnosti"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "IM"
msgstr "MS"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg.cm²"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "1 set"
msgstr "1 sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Snímat 1 sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "cont"
msgstr "průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Capture continuously"
msgstr "Snímat průběžně"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "nebo zmáčkněte „CTRL + mezerník“"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Přepočítat sadu se změněnými parametry"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Load set"
msgstr "Načíst sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Delete set"
msgstr "Smazat sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:909
-#: ../src/gui/encoder.cs:5459
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:965
+#: ../src/gui/encoder.cs:5595
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:3697
-#: ../src/gui/session.cs:790 ../src/gui/session.cs:793
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/genericWindow.cs:381
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:448 ../src/gui/person.cs:307
-#: ../src/gui/person.cs:437 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:999
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/genericWindow.cs:383
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:450 ../src/gui/person.cs:296
+#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:999
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "4toP"
msgstr "4. až př."
-#: ../glade/app1.glade.h:342
-msgid "Pull."
-msgstr "Táhnout."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:343
-msgid "Roll de machine to wrap the rope."
-msgstr "Kutálejte kotouč ke smyčce lana."
-
#: ../glade/app1.glade.h:344
-msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
-msgstr "Začít snímat s úplně rozvinutým lanem."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Record"
msgstr "Nahrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1217
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1273
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Record video on capture"
msgstr "Nahrávat snímané video"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1210
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1266
msgid "Set"
msgstr "Sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "capture"
msgstr "snímání"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuální / současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuální / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuální / všechny série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Skupinová / současná série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Current set"
msgstr "Současná sada"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Load another set"
msgstr "Načíst jinou sadu"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Powerbars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Single repetition"
msgstr "Jedno opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Side compare"
msgstr "Porovnat vedle sebe"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Nervosvalový profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrická-koncentrická oddělené"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analyzovat střední hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analyzovat maximální hodnoty"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Date on X"
msgstr "Datum na X"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze porovnávat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 grafů"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Repetition number"
msgstr "Počet opakování"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Show range"
msgstr "Zobrazit rozsah"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zobrazit čas do špičkového výkonu"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Show acceleration"
msgstr "Zobrazit zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Show force"
msgstr "Zobrazit sílu"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/encoder.cs:1907
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/encoder.cs:1934
msgid "Acceleration"
msgstr "Zrychlení"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:958 ../src/encoder.cs:1908
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
+#: ../src/constants.cs:961 ../src/encoder.cs:1935
msgid "Force"
msgstr "Síla"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/encoder.cs:1905
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../src/encoder.cs:1932
msgid "Displacement"
msgstr "Úbytek"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/encoder.cs:1916 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/encoder.cs:1943 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/encoder.cs:1561
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1615
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/encoder.cs:1565
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoder.cs:1619
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1798,11 +1796,11 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1818,11 +1816,11 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
@@ -1919,8 +1917,8 @@ msgstr "Prahové hodnoty"
msgid "<b>About threshold</b>"
msgstr "<b>O prahové hodnotě</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1228
+#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1237
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
@@ -1929,7 +1927,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1213 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1269 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -1945,7 +1943,7 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:962 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:965 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1968,7 +1966,7 @@ msgstr "Chyby"
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:629 ../src/encoder.cs:724
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632 ../src/encoder.cs:724
#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
@@ -1976,7 +1974,7 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:628 ../src/encoder.cs:726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631 ../src/encoder.cs:726
#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
#: ../src/gui/jump.cs:1735
msgid "No"
@@ -1991,7 +1989,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2009
+#: ../src/gui/person.cs:2004
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2147,6 +2145,10 @@ msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Výběr nastavení snímače"
+
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
@@ -2191,9 +2193,9 @@ msgstr "Úhel zátěže"
msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12 ../src/constants.cs:986
-#: ../src/gui/encoder.cs:1057 ../src/gui/encoder.cs:4007
-#: ../src/gui/encoder.cs:4011 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12 ../src/constants.cs:989
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/encoder.cs:4077
+#: ../src/gui/encoder.cs:4081 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
@@ -2237,24 +2239,33 @@ msgstr "Vypočítat MS"
msgid "Accuracy"
msgstr "Přesnost"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:679
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:681
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:76
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:561
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:557
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
-#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:772
-#: ../src/gui/session.cs:1102 ../src/report.cs:229
+#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:804
+#: ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -2263,14 +2274,14 @@ msgstr "Jméno"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:562 ../src/gui/encoder.cs:3534
-#: ../src/gui/encoder.cs:3589 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:3604
+#: ../src/gui/encoder.cs:3659 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2278,15 +2289,15 @@ msgstr "Jméno"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
msgid "grams"
msgstr "g"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
msgid "Number of weights"
msgstr "Počet závaží"
@@ -2353,8 +2364,8 @@ msgstr "Datum narození"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:796
-#: ../src/gui/session.cs:1105 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:831
+#: ../src/gui/session.cs:1152 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
@@ -2368,7 +2379,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:152
-#: ../src/constants.cs:153 ../src/gui/person.cs:1232 ../src/gui/person.cs:1248
+#: ../src/constants.cs:153 ../src/gui/person.cs:1221 ../src/gui/person.cs:1237
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -2546,7 +2557,7 @@ msgstr "palců"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1274
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2588,7 +2599,7 @@ msgstr "hodnota"
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:964
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:967
msgid "time"
msgstr "čas"
@@ -2650,7 +2661,7 @@ msgstr "Přidat záznamy ručně"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:775 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/session.cs:810 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
@@ -2659,7 +2670,7 @@ msgid "Create table"
msgstr "Vytvořit tabulku"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2006
+#: ../src/gui/person.cs:2001
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
@@ -2669,9 +2680,9 @@ msgstr "Pohlaví"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:967 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:970 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2008 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/gui/person.cs:2003 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Hmotnost"
@@ -2743,8 +2754,8 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1257
-#: ../src/gui/person.cs:1872
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1313
+#: ../src/gui/person.cs:1867
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2752,10 +2763,6 @@ msgstr "Načíst"
msgid "Select person"
msgstr "Výběr osoby"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
#: ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistí?"
@@ -2765,9 +2772,10 @@ msgid "Add new person"
msgstr "Přidat novou osobu"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:622 ../src/gui/encoder.cs:1581
-#: ../src/gui/person.cs:1871 ../src/gui/preferences.cs:605
-#: ../src/gui/preferences.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:691 ../src/gui/encoder.cs:1635
+#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
+#: ../src/gui/preferences.cs:680
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -2779,14 +2787,14 @@ msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:934
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:923
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:108
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2007
+#: ../src/gui/person.cs:2002
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
@@ -2829,19 +2837,19 @@ msgstr "Údaje osoby"
#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2071 ../src/gui/session.cs:776
+#: ../src/gui/person.cs:2066 ../src/gui/session.cs:811
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2073 ../src/gui/session.cs:777
+#: ../src/gui/person.cs:2068 ../src/gui/session.cs:812
msgid "Specialty"
msgstr "Zaměření"
#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2075 ../src/gui/session.cs:778
+#: ../src/gui/person.cs:2070 ../src/gui/session.cs:813
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
@@ -2869,8 +2877,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4698
-#: ../src/gui/encoder.cs:5155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4792
+#: ../src/gui/encoder.cs:5291
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3299,10 +3307,18 @@ msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
+msgid "Add before"
+msgstr "Přidat před"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+msgid "Add after"
+msgstr "Přidat za"
+
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:3
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
+#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:4
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
@@ -3523,15 +3539,16 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2380 ../src/gui/session.cs:773
-#: ../src/gui/session.cs:1103 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:809
+#: ../src/gui/session.cs:1150 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Místo"
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1216 ../src/gui/encoder.cs:3698
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:774
-#: ../src/gui/session.cs:1104 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1272 ../src/gui/encoder.cs:3768
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
+#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -4250,7 +4267,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Studentky univerzity"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:961 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:964 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Špičkový výkon"
@@ -4296,51 +4313,51 @@ msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
msgid "black only"
msgstr "jen černě"
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:497
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
-#: ../src/constants.cs:496
+#: ../src/constants.cs:499
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Rovněž je možné toto:"
-#: ../src/constants.cs:500
+#: ../src/constants.cs:503
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:502
+#: ../src/constants.cs:505
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:504
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:510
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Nalezené sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:508
+#: ../src/constants.cs:511
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Je zařízení Chronopic připojené?"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Touch device."
msgstr "Dotykové zařízení"
-#: ../src/constants.cs:514
+#: ../src/constants.cs:517
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Ovladač zařízení Chronopic byl nainstalován."
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:518
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4350,44 +4367,44 @@ msgstr ""
"nainstalován <b>ovladač</b> v „Nabídka Windows Start / Chronojump / "
"Instalovat ovladač Chronopic“."
-#: ../src/constants.cs:516
+#: ../src/constants.cs:519
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Podívat se na webové stránky softwaru Chronojump."
-#: ../src/constants.cs:558
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:559
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktida"
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "Asia"
msgstr "Asie"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:564
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:565
msgid "North America"
msgstr "Severní amerika"
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:566
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:567
msgid "South America"
msgstr "Jižní amerika"
-#: ../src/constants.cs:568
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:569 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:572 ../src/exportSession.cs:315
#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
@@ -4395,89 +4412,89 @@ msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy vyjma MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:575
msgid "All tests available."
msgstr "K dispozici jsou všechny testy."
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:577
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../src/constants.cs:586
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Regular practice"
msgstr "Pravidelné provozování"
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:590
msgid "Competition"
msgstr "Soutěžní"
-#: ../src/constants.cs:588
+#: ../src/constants.cs:591
msgid "Elite"
msgstr "Vrcholová"
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:595
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializuje se"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:596
msgid "Checking database"
msgstr "Kontroluje se databáze"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:597
msgid "Creating database"
msgstr "Vytváří se databáze"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:598
msgid "Making database backup"
msgstr "Vytváří se záloha databáze"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:596
+#: ../src/constants.cs:599
msgid "Updating database"
msgstr "Aktualizuje se databáze"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:597
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "Connecting to server"
msgstr "Připojuje se k serveru"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:598
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Připravuje se hlavní okno"
-#: ../src/constants.cs:601 ../src/gui/preferences.cs:596
+#: ../src/constants.cs:604 ../src/gui/preferences.cs:598
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:605
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Chyba. Nelze otevřít složku."
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:606
msgid "Error. File not found."
msgstr "Chyba. Soubor nebyl nalezen."
-#: ../src/constants.cs:604
+#: ../src/constants.cs:607
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Chyba. Nelze zkopírovat soubor."
-#: ../src/constants.cs:631
+#: ../src/constants.cs:634
msgid "In"
msgstr "Uvnitř"
-#: ../src/constants.cs:632
+#: ../src/constants.cs:635
msgid "Out"
msgstr "Mimo"
-#: ../src/constants.cs:649
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
@@ -4485,44 +4502,44 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:657
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Skoky s ČK a ČL:"
-#: ../src/constants.cs:654
+#: ../src/constants.cs:657
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Vyvinuto týmem ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:656
+#: ../src/constants.cs:659
msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Vypočítat potenciální energie při pádu a po skoku."
-#: ../src/constants.cs:657
+#: ../src/constants.cs:660
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Podělit je časem, po který byla vyvíjena síla."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:663
msgid "mass"
msgstr "hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:661
+#: ../src/constants.cs:664
msgid "falling height"
msgstr "výška pádu"
-#: ../src/constants.cs:661
+#: ../src/constants.cs:664
msgid "flight time"
msgstr "čas letu"
-#: ../src/constants.cs:662
+#: ../src/constants.cs:665
msgid "contact time"
msgstr "čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:664
+#: ../src/constants.cs:667
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:669
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -4530,152 +4547,152 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná hmotnost + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku "
"v metrech)"
-#: ../src/constants.cs:668
+#: ../src/constants.cs:671
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, přejděte do analýz."
-#: ../src/constants.cs:671 ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:971
msgid "Mass"
msgstr "Hmotnost"
-#: ../src/constants.cs:672
+#: ../src/constants.cs:675
msgid "Contact Time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:676
msgid "Flight Time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:677
msgid "See:"
msgstr "Viz:"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:701
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Bohužel, tento multimediální soubor neexistuje."
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:707
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:709
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Bohužel, ale kamera nebyla nalezena."
-#: ../src/constants.cs:953 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:956 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "skok"
-#: ../src/constants.cs:954
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "body speed"
msgstr "rychlost těla"
-#: ../src/constants.cs:955
+#: ../src/constants.cs:958
msgid "speed"
msgstr "rychlost"
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:960
msgid "Accel."
msgstr "zrychlení"
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:963
msgid "Average Power"
msgstr "Průměrný výkon"
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:966
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Čas do špičkového výkonu"
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:968
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "distance"
msgstr "vzdálenost"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:972
msgid "eccentric"
msgstr "excentrická"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "concentric"
msgstr "koncentrická"
-#: ../src/constants.cs:971
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "land"
msgstr "zem"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "air"
msgstr "vzduch"
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "jump height"
msgstr "výška skoku"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:974 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:977 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:975 ../src/gui/encoder.cs:3348
-#: ../src/gui/encoder.cs:3366
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoder.cs:3418
+#: ../src/gui/encoder.cs:3436
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Snímač není připojen."
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "prediction"
msgstr "odhad"
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost na vzpěračské lavici 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrická střední rychlost v podřepu 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Odhadované procentuální zatížení ="
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Adapted from"
msgstr "Přizpůsobeno z"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Střední rychlost v koncentrické hnací fázi"
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Bohužel, žádná opakování neodpovídají vašim kritériím."
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
-#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
-#: ../src/sqlite/main.cs:1883 ../src/sqlite/main.cs:1884
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:985 ../src/gui/encoder.cs:3016
-#: ../src/sqlite/main.cs:1886 ../src/sqlite/main.cs:1887
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
@@ -4695,28 +4712,28 @@ msgstr "Koncentrická-excentrická"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1182 ../src/encoder.cs:1249 ../src/encoder.cs:1271
+#: ../src/encoder.cs:1209 ../src/encoder.cs:1276 ../src/encoder.cs:1298
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linerání snímač připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1183
+#: ../src/encoder.cs:1210
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Také běžné tělocvičné testy, jako skoky nebo shyby."
-#: ../src/encoder.cs:1242 ../src/encoder.cs:1260 ../src/encoder.cs:1282
+#: ../src/encoder.cs:1269 ../src/encoder.cs:1287 ../src/encoder.cs:1309
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Lineární snímač opačně připojený k čince."
-#: ../src/encoder.cs:1250 ../src/encoder.cs:1261
+#: ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1288
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Činka je připojena k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1251 ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1273
-#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1294 ../src/encoder.cs:1457
+#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289 ../src/encoder.cs:1300
+#: ../src/encoder.cs:1311 ../src/encoder.cs:1321 ../src/encoder.cs:1484
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Hmotnost zpřevodována na polovinu."
-#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283
+#: ../src/encoder.cs:1299 ../src/encoder.cs:1310
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4724,35 +4741,35 @@ msgstr ""
"Činka je připojena k pevné kladce, která je připojena k zatížené volné "
"kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1293
+#: ../src/encoder.cs:1320
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Lineární snímač připojený k zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1303
+#: ../src/encoder.cs:1330
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Lineární snímač na nakloněné rovině."
-#: ../src/encoder.cs:1304 ../src/encoder.cs:1315
+#: ../src/encoder.cs:1331 ../src/encoder.cs:1342
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr "Vhodné také pro vodorovný pohyb. Stačí nastavit úhel působení na 0."
-#: ../src/encoder.cs:1314
+#: ../src/encoder.cs:1341
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Lineární snímač na nakloněné rovině přenášející zátěž pod různými úhly."
-#: ../src/encoder.cs:1326
+#: ../src/encoder.cs:1353
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Lineární snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1327
+#: ../src/encoder.cs:1354
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfigurace NENÍ doporučována! Použijte prosím rotační snímač."
-#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1367 ../src/encoder.cs:1379
-#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1407 ../src/encoder.cs:1419
-#: ../src/encoder.cs:1431 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1479
-#: ../src/encoder.cs:1490
+#: ../src/encoder.cs:1355 ../src/encoder.cs:1394 ../src/encoder.cs:1406
+#: ../src/encoder.cs:1418 ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1446
+#: ../src/encoder.cs:1458 ../src/encoder.cs:1495 ../src/encoder.cs:1506
+#: ../src/encoder.cs:1517
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4760,23 +4777,23 @@ msgstr ""
"U momentových kotoučů značí „d“ průměrný rozměr průměru, po kterém se vine "
"tažné/tlačné lanko"
-#: ../src/encoder.cs:1340
+#: ../src/encoder.cs:1367
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1374
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1357
+#: ../src/encoder.cs:1384
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Třecí rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1366
+#: ../src/encoder.cs:1393
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1378 ../src/encoder.cs:1418
+#: ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1445
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4784,38 +4801,38 @@ msgstr ""
"Třecí rotační snímač na straně momentového kotouče, když se osoba posouvá "
"vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1390 ../src/encoder.cs:1430
+#: ../src/encoder.cs:1417 ../src/encoder.cs:1457
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Třecí rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
-#: ../src/encoder.cs:1392 ../src/encoder.cs:1432 ../src/encoder.cs:1491
+#: ../src/encoder.cs:1419 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1518
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Momentový kotouč se valí dvakrát rychleji než tělo."
-#: ../src/encoder.cs:1406
+#: ../src/encoder.cs:1433
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Třecí rotační snímač na ose momentového kotouče."
-#: ../src/encoder.cs:1447
+#: ../src/encoder.cs:1474
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Přímý rotační snímač na ose kladky."
-#: ../src/encoder.cs:1456
+#: ../src/encoder.cs:1483
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Přímý rotační snímač na zatížené volné kladce."
-#: ../src/encoder.cs:1467
+#: ../src/encoder.cs:1494
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Přímý rotační snímač na momentovém kotouči."
-#: ../src/encoder.cs:1478
+#: ../src/encoder.cs:1505
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči, když se osoba posouvá vodorovně."
-#: ../src/encoder.cs:1489
+#: ../src/encoder.cs:1516
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Přímý rotační snímač na momentovém kotouči zpřevodovaný na vyšší rychlost."
@@ -4936,18 +4953,16 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:76
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
-
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1605
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
+#: ../src/gui/encoder.cs:1659
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoder.cs:1661
-#: ../src/gui/encoder.cs:1669 ../src/gui/encoder.cs:1676
-#: ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:717
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1685
+#: ../src/gui/encoder.cs:1715 ../src/gui/encoder.cs:1723
+#: ../src/gui/encoder.cs:1730 ../src/gui/encoder.cs:1738
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4958,7 +4973,8 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoder.cs:1647
+#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730
+#: ../src/gui/encoder.cs:1701
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -4991,7 +5007,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1209 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1265 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5111,7 +5127,7 @@ msgstr "Průměrná rychlost"
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4337
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4385
#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
msgid "Laps"
msgstr "Okruhy"
@@ -5154,20 +5170,20 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:955
+#: ../src/gui/chronojump.cs:964
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:984
+#: ../src/gui/chronojump.cs:993
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1232
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1241
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
@@ -5249,19 +5265,19 @@ msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1379 ../src/gui/chronojump.cs:1482
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1581 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1853
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1954 ../src/gui/genericWindow.cs:745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1388 ../src/gui/chronojump.cs:1491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1590 ../src/gui/chronojump.cs:1689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1776 ../src/gui/chronojump.cs:1862
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1963 ../src/gui/genericWindow.cs:747
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1486 ../src/gui/chronojump.cs:1684
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1495 ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1866
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5272,27 +5288,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2373
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2560
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2571
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2588
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2598
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2615
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Data ze snímače nebudou exportována."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2813
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2820
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5303,162 +5319,162 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2821
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2821
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2828
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3072
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3065 ../src/gui/encoder.cs:5407
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:5543
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3687
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3735
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3915 ../src/gui/chronojump.cs:4137
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4264 ../src/gui/chronojump.cs:4389
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4573 ../src/gui/chronojump.cs:4690
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4982 ../src/gui/encoder.cs:1959
-#: ../src/gui/person.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3963 ../src/gui/chronojump.cs:4185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4312 ../src/gui/chronojump.cs:4437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4621 ../src/gui/chronojump.cs:4738
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030 ../src/gui/encoder.cs:2013
+#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4905
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4953
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5122
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5343 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5391 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Přehrává se video"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5514 ../src/gui/chronojump.cs:5530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5562 ../src/gui/chronojump.cs:5578
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5579
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5604 ../src/gui/chronojump.cs:5621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5652 ../src/gui/chronojump.cs:5669
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5622
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5670
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Upozornění: Smazáním okruhu se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5760
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5808
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5817
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5865
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5871
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Přidán reakční typ skoku."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5901
msgid "Added simple race type."
msgstr "Přidán jednoduchý typ běhu."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5859
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5907
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Přidán intervalový typ běhu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6288
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6242
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6290
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6243
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6291
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6244
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6292
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6293
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6294
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6248
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6296
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6248 ../src/gui/chronojump.cs:6252
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6296 ../src/gui/chronojump.cs:6300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6297
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6250
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6298
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6251
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6299
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6252
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6300
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6301
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6302
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6303
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6428
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6879
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6959
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -5563,7 +5579,7 @@ msgstr ""
"testy."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
-msgid "If you change this values they will be stored once test is executed."
+msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr "Když tyto hodnoty změníte, uchovají se pro spuštěný test."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:65
@@ -5588,12 +5604,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:71
msgid ""
-"You may change this value if you have a jumper that looses pressure with the "
-"platform while going down on the eccentric phase previous to a CMJ or ABK "
-"jump."
+"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
+"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
msgstr ""
"Můžete použít tuto hodnotu, když máte skokana, který ztrácí přítlak na "
-"plošinu, když jde dolů u excentrické fáze předcházející skoku CMJ nebo ABK."
+"plošinu, když jde dolů před skokem CMJ nebo ABK."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:72
msgid ""
@@ -5623,7 +5638,7 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Uživatel může hodnotu měnit v závislosti na testu."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:470
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:478
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -5633,226 +5648,248 @@ msgstr ""
"příliš přesný, protože současná metoda nepoužívá proměnlivost průměru kužele "
"jako proměnnou."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:471
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:479
msgid ""
"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
"Budoucí verze bude umět tyto výpočty lépe. Omlouváme se za tuto nepříjemnost."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:619
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:635
msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:623 ../src/gui/encoder.cs:1582
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:639
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:692 ../src/gui/encoder.cs:1636
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:656
+msgid "Imported configuration must be gravitatory."
+msgstr "Importované nastavení musí být gravitační"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:659
+msgid "Imported configuration must be inertial."
+msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
+
#. add more suffixes until name is unique
+#.
+#. * if name has changed, then check if newname already exists on database
+#. * if exists add _copy recursively
+#.
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:639
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:664
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:781
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:818
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1371
msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:652 ../src/gui/person.cs:1934
-#: ../src/gui/preferences.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677 ../src/gui/person.cs:1929
+#: ../src/gui/preferences.cs:702
msgid "Error importing data."
msgstr "Chyba při importu dat."
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:688
+msgid "Export to file"
+msgstr "Export do souboru"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/encoder.cs:1694
+#: ../src/gui/encoder.cs:3354 ../src/gui/encoder.cs:3407
+#, csharp-format
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839
+msgid "Sorry, cannot delete all rows."
+msgstr "Bohužel, nelze smazat všechny řádky."
+
#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:748
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:876
msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:5414
-#: ../src/gui/encoder.cs:5658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:5550
+#: ../src/gui/encoder.cs:5794
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/encoder.cs:612
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "Snímač není připojen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:605
+#: ../src/gui/encoder.cs:616
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
-#: ../src/gui/encoder.cs:768
+#: ../src/gui/encoder.cs:824
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:769 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:788
+#: ../src/gui/encoder.cs:844
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/encoder.cs:846
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:791
+#: ../src/gui/encoder.cs:847
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:851
msgid "Manually add"
msgstr "Ručně přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:798
+#: ../src/gui/encoder.cs:854
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:812 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/encoder.cs:868 ../src/gui/encoder.cs:1314
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:799
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:879 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:935 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:918
+#: ../src/gui/encoder.cs:974
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1271 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1232
+#: ../src/gui/encoder.cs:1288
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1234 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1290 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/encoder.cs:1303
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1248 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/encoder.cs:1371
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1395 ../src/gui/encoder.cs:1693
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1747
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1395 ../src/gui/encoder.cs:1693
+#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1747
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1613
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1563
+#: ../src/gui/encoder.cs:1617
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/gui/encoder.cs:3284
-#: ../src/gui/encoder.cs:3337
-#, csharp-format
-msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1710
+#: ../src/gui/encoder.cs:1764
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1811 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1865 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1937
+#: ../src/gui/encoder.cs:1991
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1971
+#: ../src/gui/encoder.cs:2025
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1991
+#: ../src/gui/encoder.cs:2045
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2005 ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/encoder.cs:2059 ../src/gui/encoder.cs:3207
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2008 ../src/gui/encoder.cs:2035
+#: ../src/gui/encoder.cs:2062 ../src/gui/encoder.cs:2089
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2027 ../src/gui/encoder.cs:2049
-#: ../src/gui/encoder.cs:3038
+#: ../src/gui/encoder.cs:2081 ../src/gui/encoder.cs:2103
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2029 ../src/gui/encoder.cs:2051
-#: ../src/gui/encoder.cs:3038
+#: ../src/gui/encoder.cs:2083 ../src/gui/encoder.cs:2105
+#: ../src/gui/encoder.cs:3108
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2053
-#: ../src/gui/encoder.cs:3039
+#: ../src/gui/encoder.cs:2085 ../src/gui/encoder.cs:2107
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2070
+#: ../src/gui/encoder.cs:2124
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2071
+#: ../src/gui/encoder.cs:2125
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2272 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2342 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2865
+#: ../src/gui/encoder.cs:2935
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2866
+#: ../src/gui/encoder.cs:2936
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2867
+#: ../src/gui/encoder.cs:2937
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2868
+#: ../src/gui/encoder.cs:2938
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2869
+#: ../src/gui/encoder.cs:2939
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5862,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2870
+#: ../src/gui/encoder.cs:2940
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5870,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2871
+#: ../src/gui/encoder.cs:2941
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5880,11 +5917,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2873
+#: ../src/gui/encoder.cs:2943
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2875
+#: ../src/gui/encoder.cs:2945
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5892,12 +5929,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2876
+#: ../src/gui/encoder.cs:2946
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2878
+#: ../src/gui/encoder.cs:2948
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5905,89 +5942,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2879
+#: ../src/gui/encoder.cs:2949
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2881
+#: ../src/gui/encoder.cs:2951
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2882
+#: ../src/gui/encoder.cs:2952
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3039
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3117 ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/gui/encoder.cs:3187 ../src/gui/encoder.cs:3190
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3136
+#: ../src/gui/encoder.cs:3206
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3136
+#: ../src/gui/encoder.cs:3206
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3137
+#: ../src/gui/encoder.cs:3207
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3138
+#: ../src/gui/encoder.cs:3208
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3138
+#: ../src/gui/encoder.cs:3208
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/encoder.cs:3218
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3149
+#: ../src/gui/encoder.cs:3219
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3150
+#: ../src/gui/encoder.cs:3220
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3358
+#: ../src/gui/encoder.cs:3428
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3359
+#: ../src/gui/encoder.cs:3429
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3413
+#: ../src/gui/encoder.cs:3483
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3526
+#: ../src/gui/encoder.cs:3596
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3527 ../src/gui/encoder.cs:3586
+#: ../src/gui/encoder.cs:3597 ../src/gui/encoder.cs:3656
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3533 ../src/gui/encoder.cs:3588
+#: ../src/gui/encoder.cs:3603 ../src/gui/encoder.cs:3658
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3535 ../src/gui/encoder.cs:3590
+#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/encoder.cs:3660
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3585
+#: ../src/gui/encoder.cs:3655
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6000,76 +6037,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3601
+#: ../src/gui/encoder.cs:3671
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3629
+#: ../src/gui/encoder.cs:3699
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3632
+#: ../src/gui/encoder.cs:3702
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3678
+#: ../src/gui/encoder.cs:3748
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3687
+#: ../src/gui/encoder.cs:3757
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3688
+#: ../src/gui/encoder.cs:3758
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3721
+#: ../src/gui/encoder.cs:3791
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4339
+#: ../src/gui/encoder.cs:4409
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5174
+#: ../src/gui/encoder.cs:5310
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5186
+#: ../src/gui/encoder.cs:5322
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5193
+#: ../src/gui/encoder.cs:5329
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5197
+#: ../src/gui/encoder.cs:5333
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5201
+#: ../src/gui/encoder.cs:5337
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5405 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5541 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5406 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5542 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5419
+#: ../src/gui/encoder.cs:5555
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5653
+#: ../src/gui/encoder.cs:5789
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5879
+#: ../src/gui/encoder.cs:6015
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -6081,8 +6118,8 @@ msgstr "Informace o snímači"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Ztracená hmotnost"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:113 ../src/gui/session.cs:790
-#: ../src/gui/session.cs:793
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:113 ../src/gui/session.cs:825
+#: ../src/gui/session.cs:828
msgid "Sets"
msgstr "Sady"
@@ -6118,7 +6155,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto opakování?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2379
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2374
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
@@ -6228,7 +6265,7 @@ msgstr "Bohužel, tato sekvence „{0}“ již v databázi existuje"
msgid "Serie"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:382 ../src/gui/genericWindow.cs:439
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:384 ../src/gui/genericWindow.cs:441
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
@@ -6462,20 +6499,20 @@ msgstr "multi chronopic"
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
-#: ../src/gui/person.cs:184
+#: ../src/gui/person.cs:173
msgid "Man"
msgstr "Muž"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:186
+#: ../src/gui/person.cs:175
msgid "Woman"
msgstr "Žena"
-#: ../src/gui/person.cs:268 ../src/gui/person.cs:612
+#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
-#: ../src/gui/person.cs:615
+#: ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -6483,11 +6520,11 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/person.cs:663
+#: ../src/gui/person.cs:652
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Zahrnutí / vyřazení atletů"
-#: ../src/gui/person.cs:672
+#: ../src/gui/person.cs:661
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -6498,53 +6535,53 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:937
+#: ../src/gui/person.cs:926
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:1302 ../src/gui/session.cs:510
+#: ../src/gui/person.cs:1291 ../src/gui/session.cs:510
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1315
+#: ../src/gui/person.cs:1304
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1329
+#: ../src/gui/person.cs:1320
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1473 ../src/gui/session.cs:523
+#: ../src/gui/person.cs:1466 ../src/gui/session.cs:523
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/gui/session.cs:535
+#: ../src/gui/person.cs:1480 ../src/gui/session.cs:537
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1519
+#: ../src/gui/person.cs:1514
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Napište prosím jméno osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1521
+#: ../src/gui/person.cs:1516
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Doplňte prosím váhu osoby."
-#: ../src/gui/person.cs:1535
+#: ../src/gui/person.cs:1530
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1750
+#: ../src/gui/person.cs:1745
msgid "Table has already been created."
msgstr "Tabulka již byla vytvořena."
-#: ../src/gui/person.cs:1868
+#: ../src/gui/person.cs:1863
msgid "Select CSV file"
msgstr "Výběr souboru CSV"
-#: ../src/gui/person.cs:1890
+#: ../src/gui/person.cs:1885
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -6552,34 +6589,34 @@ msgstr ""
"Je možné, že je soubor otevřený v nějakém tabulkovém kalkulátoru, jako je "
"Excel. Zavřete prosím dotyčný program."
-#: ../src/gui/person.cs:1936
+#: ../src/gui/person.cs:1931
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Vypadá to, že první řádek tvoří záhlaví, ale vy to nemáte zvoleno."
-#: ../src/gui/person.cs:1975
+#: ../src/gui/person.cs:1970
msgid ""
"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
msgstr ""
"Import osob z tabulkového kalkulátoru, např. MS Excel, LibreOffice/"
"OpenOffice Calc, Google Apps."
-#: ../src/gui/person.cs:1976
+#: ../src/gui/person.cs:1971
msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
msgstr "Otevřete tabulkový kalkulátor s údaji osob, které chcete přidat."
-#: ../src/gui/person.cs:1977
+#: ../src/gui/person.cs:1972
msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
msgstr "Tabulka musí mít následující strukturu:"
-#: ../src/gui/person.cs:2078
+#: ../src/gui/person.cs:2073
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2381
+#: ../src/gui/person.cs:2376
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2382
+#: ../src/gui/person.cs:2377
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6587,7 +6624,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2383
+#: ../src/gui/person.cs:2378
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6595,7 +6632,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../src/gui/person.cs:2384
+#: ../src/gui/person.cs:2379
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -6603,7 +6640,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2385
+#: ../src/gui/person.cs:2380
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -6611,7 +6648,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2386
+#: ../src/gui/person.cs:2381
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6619,57 +6656,57 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/person.cs:2389
+#: ../src/gui/person.cs:2384
msgid "Encoder sets"
msgstr "Sady se snímačem"
-#: ../src/gui/person.cs:2390
+#: ../src/gui/person.cs:2385
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Opakování se snímačem"
-#: ../src/gui/preferences.cs:547
+#: ../src/gui/preferences.cs:549
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
-#: ../src/gui/preferences.cs:602
+#: ../src/gui/preferences.cs:604
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:606
+#: ../src/gui/preferences.cs:608
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:637
+#: ../src/gui/preferences.cs:639
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:653 ../src/gui/preferences.cs:728
-#: ../src/gui/preferences.cs:878
+#: ../src/gui/preferences.cs:655 ../src/gui/preferences.cs:730
+#: ../src/gui/preferences.cs:902
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:659 ../src/gui/preferences.cs:732
+#: ../src/gui/preferences.cs:661 ../src/gui/preferences.cs:734
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:675
+#: ../src/gui/preferences.cs:677
msgid "Import configuration file"
msgstr "Import souboru s nastavením"
-#: ../src/gui/preferences.cs:707
+#: ../src/gui/preferences.cs:709
msgid "Successfully imported."
msgstr "Úspěšně naimportováno"
-#: ../src/gui/preferences.cs:799
+#: ../src/gui/preferences.cs:801
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti."
-#: ../src/gui/preferences.cs:800
+#: ../src/gui/preferences.cs:802
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -6677,7 +6714,7 @@ msgstr ""
"Když je nalezeno opakování, bude test ukončen po vybraném počtu sekund "
"nečinnosti (×2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:801
+#: ../src/gui/preferences.cs:803
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "To poskytne osobě více času k počátečnímu přesunu."
@@ -6900,28 +6937,28 @@ msgstr "Rozdílné úrovně."
msgid "This level:"
msgstr "Tato úroveň:"
-#: ../src/gui/session.cs:569
+#: ../src/gui/session.cs:571
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:687
+#: ../src/gui/session.cs:689
msgid "Import session"
msgstr "Import série cvičení "
-#: ../src/gui/session.cs:771 ../src/gui/session.cs:1101
+#: ../src/gui/session.cs:792 ../src/gui/session.cs:1148
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/gui/session.cs:783
+#: ../src/gui/session.cs:818
msgid "Races interval"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/session.cs:789
+#: ../src/gui/session.cs:824
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Gravitační snímač"
-#: ../src/gui/session.cs:792
+#: ../src/gui/session.cs:827
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Momentový snímač"
@@ -6957,7 +6994,7 @@ msgstr "Skokanův nejlepší"
msgid "Jumper's average"
msgstr "Skokanův průměr"
-#: ../src/executeProcess.cs:102
+#: ../src/executeProcess.cs:105 ../src/executeProcess.cs:170
#, csharp-format
msgid ""
"Cannot start:\n"
@@ -6985,7 +7022,7 @@ msgid "Could not send file."
msgstr "Nelze odeslat soubor."
#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:229
-#: ../src/json.cs:248
+#: ../src/json.cs:248 ../src/json.cs:296 ../src/json.cs:311
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]