[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Mon, 13 Feb 2017 22:44:51 +0000 (UTC)
commit 59fcbdbf7b201e39c57714456b8bdf6f105794a9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Feb 13 23:44:37 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 157 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d72f594..d27e2ae 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-27 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Hlavní nabídka"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4134
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/jump.cs:1746
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1746
#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Reakční"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
msgid "Races"
msgstr "Běhy"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgstr "Kontaktní plošina"
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:143
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/encoder.cs:1270
+#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:144
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1269
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Svislý"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3087
#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -845,8 +845,8 @@ msgstr "Nejlepší"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:822
-#: ../src/gui/encoder.cs:3767 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:821
+#: ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -1094,12 +1094,12 @@ msgid "select"
msgstr "vybrat"
#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3768 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3769 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:997
-#: ../src/gui/encoder.cs:1825 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../src/gui/encoder.cs:996
+#: ../src/gui/encoder.cs:1824 ../src/gui/genericWindow.cs:382
#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:964
#: ../src/gui/stats.cs:1320 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
@@ -1444,8 +1444,8 @@ msgstr "Snímač je odpojen"
msgid "Connect encoder"
msgstr "Připojit snímač"
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:823
-#: ../src/gui/encoder.cs:1267 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/encoder.cs:1266 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
@@ -1548,8 +1548,8 @@ msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Dokončit průběžné snímání"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:965
-#: ../src/gui/encoder.cs:5595
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/encoder.cs:964
+#: ../src/gui/encoder.cs:5598
msgid "Save comment"
msgstr "Uložit poznámku"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid "Select them to save"
msgstr "Vyberte je k uložení"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:3767
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:3768
#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
msgid "Repetitions"
msgstr "Opakování"
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Nahrát"
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1273
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1272
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Složka"
msgid "Open Folder"
msgstr "Otevřít složku"
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1266
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/encoder.cs:1265
msgid "Set"
msgstr "Sada"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Úbytek"
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1615
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:1614
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Uložit hodnotu 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Export opakování od A do B"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoder.cs:1618
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1269 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1268 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2194,8 +2194,8 @@ msgid "Inertia momentum without extra weight"
msgstr "Moment setrvačnosti bez přídavné zátěže"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12 ../src/constants.cs:989
-#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/encoder.cs:4077
-#: ../src/gui/encoder.cs:4081 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/gui/encoder.cs:1112 ../src/gui/encoder.cs:4078
+#: ../src/gui/encoder.cs:4082 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "M. kotouč"
@@ -2280,8 +2280,8 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:3604
-#: ../src/gui/encoder.cs:3659 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:3605
+#: ../src/gui/encoder.cs:3660 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "palců"
msgid "button"
msgstr "tlačítko"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1274
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1273
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Omezit na"
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1313
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:7 ../src/gui/encoder.cs:1312
#: ../src/gui/person.cs:1867
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Přidat novou osobu"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:691 ../src/gui/encoder.cs:1635
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:691 ../src/gui/encoder.cs:1634
#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
#: ../src/gui/preferences.cs:680
msgid "Cancel"
@@ -2877,8 +2877,8 @@ msgstr "Zálohovat databázi"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4792
-#: ../src/gui/encoder.cs:5291
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4793
+#: ../src/gui/encoder.cs:5294
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Místo"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1272 ../src/gui/encoder.cs:3768
+#: ../src/gui/encoder.cs:1271 ../src/gui/encoder.cs:3769
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:113
+#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:114
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
@@ -4641,8 +4641,8 @@ msgstr "výška skoku"
msgid "Repetition"
msgstr "Opakování"
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoder.cs:3418
-#: ../src/gui/encoder.cs:3436
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoder.cs:3419
+#: ../src/gui/encoder.cs:3437
msgid "Not enough data."
msgstr "Nedostatek dat."
@@ -4686,12 +4686,12 @@ msgstr "Potřebuje nejméně tři skoky"
msgid "Laterality"
msgstr "Do strany"
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3087
#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "PL"
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3086
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3087
#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "P"
@@ -4954,15 +4954,15 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1659
+#: ../src/gui/encoder.cs:1658
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:717
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1685
-#: ../src/gui/encoder.cs:1715 ../src/gui/encoder.cs:1723
-#: ../src/gui/encoder.cs:1730 ../src/gui/encoder.cs:1738
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1684
+#: ../src/gui/encoder.cs:1714 ../src/gui/encoder.cs:1722
+#: ../src/gui/encoder.cs:1729 ../src/gui/encoder.cs:1737
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730
-#: ../src/gui/encoder.cs:1701
+#: ../src/gui/encoder.cs:1700
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -5007,7 +5007,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1265 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1264 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Bohužel, ale není nainstalován software R."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:5543
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3073 ../src/gui/encoder.cs:5546
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Nainstalujte je prosím odtud:"
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Bohužel, testy RSA nemohou být simulovány."
#: ../src/gui/chronojump.cs:3963 ../src/gui/chronojump.cs:4185
#: ../src/gui/chronojump.cs:4312 ../src/gui/chronojump.cs:4437
#: ../src/gui/chronojump.cs:4621 ../src/gui/chronojump.cs:4738
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030 ../src/gui/encoder.cs:2013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030 ../src/gui/encoder.cs:2012
#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
@@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "Opravit vybraný test"
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6963
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -5482,19 +5482,19 @@ msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen
msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
msgstr "Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte TEST na zařízení Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:85
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:86
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:127
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:128
msgid "Not configured"
msgstr "Nenastaveno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:135
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:136
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Skoky/běhy"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:211
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:212
#, csharp-format
msgid "Found 1 Chronopic."
msgid_plural "Found {0} Chronopics."
@@ -5502,35 +5502,35 @@ msgstr[0] "Nalezeno 1 zařízení Chronopic"
msgstr[1] "Nalezena {0} zařízení Chronopic"
msgstr[2] "Nalezeno {0} zařízení Chronopic"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:219
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
msgid "Please, mark Chronopic/s as"
msgstr "Označte prosím zařízení Chronopic jako"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:221 ../src/gui/convertWeight.cs:109
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "nebo"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:227
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
msgid "Chronopic/s not found"
msgstr "Zařízení Chronopic nebylo nalezeno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:227
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
msgid "Connect and reopen this window."
msgstr "Připojit a znovu otevřít toto okno"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:362
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:323
msgid "There is a known problem with MacOSX:"
msgstr "Existuje jeden známý problém na MacOSX:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:363
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:324
msgid ""
-"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution, that port will "
-"be blocked until restart of machine"
+"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
+"that port will be blocked until restart of machine."
msgstr ""
-"Když je Chronopic odpojen po započetí skoků nebo běhů, port se zablokuje až "
-"do restartu počítače."
+"Když je Chronopic odpojen po započetí skoků nebo běhů,\n"
+"port se zablokuje až do restartu počítače."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:364
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
msgid "We are working on a solution."
msgstr "Na řešení pracujeme."
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:639
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:692 ../src/gui/encoder.cs:1636
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:692 ../src/gui/encoder.cs:1635
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "Importované nastavení musí být momentové"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:664
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:781
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:818
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1371
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1370
msgid "copy"
msgstr "(kopie)"
@@ -5697,8 +5697,8 @@ msgstr "Chyba při importu dat."
msgid "Export to file"
msgstr "Export do souboru"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/encoder.cs:1694
-#: ../src/gui/encoder.cs:3354 ../src/gui/encoder.cs:3407
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/encoder.cs:1693
+#: ../src/gui/encoder.cs:3355 ../src/gui/encoder.cs:3408
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
@@ -5713,183 +5713,183 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Snímání"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:5550
-#: ../src/gui/encoder.cs:5794
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:5553
+#: ../src/gui/encoder.cs:5797
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:612
+#: ../src/gui/encoder.cs:611
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "Snímač není připojen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:616
+#: ../src/gui/encoder.cs:615
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Je připojeno více než 1 snímač"
-#: ../src/gui/encoder.cs:824
+#: ../src/gui/encoder.cs:823
msgid "Load 1RM"
msgstr "Načíst 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:844
+#: ../src/gui/encoder.cs:843
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Uložené křivky 1RM atleta {0} ze cvičení {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:846
+#: ../src/gui/encoder.cs:845
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Jestli chcete smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:847
+#: ../src/gui/encoder.cs:846
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Pokud existuje víc než jedna hodnota, použije se ta nejvíc nahoře."
-#: ../src/gui/encoder.cs:851
+#: ../src/gui/encoder.cs:850
msgid "Manually add"
msgstr "Ručně přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:854
+#: ../src/gui/encoder.cs:853
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Přidat hodnotu 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:868 ../src/gui/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/encoder.cs:867 ../src/gui/encoder.cs:1313
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:799
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:935 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:934 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:974
+#: ../src/gui/encoder.cs:973
msgid "Saved comment."
msgstr "Poznámka byla uložena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1271 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1270 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1288
+#: ../src/gui/encoder.cs:1287
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat sadu atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1290 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1289 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1303
+#: ../src/gui/encoder.cs:1302
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané sady"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1303 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1303 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1371
+#: ../src/gui/encoder.cs:1370
msgid "Unnamed"
msgstr "bez jména"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1747
+#: ../src/gui/encoder.cs:1450 ../src/gui/encoder.cs:1746
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto sadu?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1451 ../src/gui/encoder.cs:1747
+#: ../src/gui/encoder.cs:1450 ../src/gui/encoder.cs:1746
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr "Uložená opakování patřící k této sadě budou smazána také."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1613
+#: ../src/gui/encoder.cs:1612
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Export sady ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617
+#: ../src/gui/encoder.cs:1616
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1763
msgid "Set deleted"
msgstr "Sada smazána"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1865 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1864 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1991
+#: ../src/gui/encoder.cs:1990
msgid "Set saved"
msgstr "Sada uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2025
+#: ../src/gui/encoder.cs:2024
msgid "Set updated"
msgstr "Sada aktualizována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2045
+#: ../src/gui/encoder.cs:2044
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Bohužel, žádná opakování nejsou vybrána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2059 ../src/gui/encoder.cs:3207
+#: ../src/gui/encoder.cs:2058 ../src/gui/encoder.cs:3208
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2062 ../src/gui/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/encoder.cs:2061 ../src/gui/encoder.cs:2088
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, ale tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2081 ../src/gui/encoder.cs:2103
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:2080 ../src/gui/encoder.cs:2102
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "Některé cvičení 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2083 ../src/gui/encoder.cs:2105
-#: ../src/gui/encoder.cs:3108
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082 ../src/gui/encoder.cs:2104
+#: ../src/gui/encoder.cs:3109
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "Vzpěračská lavice 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2085 ../src/gui/encoder.cs:2107
-#: ../src/gui/encoder.cs:3109
+#: ../src/gui/encoder.cs:2084 ../src/gui/encoder.cs:2106
+#: ../src/gui/encoder.cs:3110
msgid "1RM Squat"
msgstr "Podřep 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/encoder.cs:2123
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Bohužel, ale nelze spočítat 1RM z různých cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2125
+#: ../src/gui/encoder.cs:2124
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Vyberte prosím opakování jen pro cvičení jednoho typu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2342 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2343 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Všechny hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2935
+#: ../src/gui/encoder.cs:2936
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "O nervosvalovém profilu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2936
+#: ../src/gui/encoder.cs:2937
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Load = průměrný excentrický RFD (poměr síly vývoje)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2937
+#: ../src/gui/encoder.cs:2938
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explode = průměrný relativní koncentrický RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2939
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = průměrný relativní koncentrický impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2939
+#: ../src/gui/encoder.cs:2940
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"doplnit individuální aspekty, jako jsou dřívější nebo současná zranění, "
"specifika daného sportu, svalové řetězce atd.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2940
+#: ../src/gui/encoder.cs:2941
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"Pokud je jeden z ukazatelů méně vyvinutý (slabý) ve srovnání s dalšími "
"dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2941
+#: ../src/gui/encoder.cs:2942
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5917,11 +5917,11 @@ msgstr ""
"dalšími dvěma, předepíšou se cvičení, které kladou důraz na jeho rozvoj těch "
"zbývajících. Ale dbejte na flexibilitu a relaxaci namáhaných svalů."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2943
+#: ../src/gui/encoder.cs:2944
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Obecné rady pro zlepšení nervosvalového profilu:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2945
+#: ../src/gui/encoder.cs:2946
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -5929,12 +5929,12 @@ msgstr ""
"Load: Provádějte cvičení, která rozvíjí maximální sílu (excentrická, "
"izometrická nebo koncentrická)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2946
+#: ../src/gui/encoder.cs:2947
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Po té se přepněte na cvičení, která rozvíjí excentrickou sílu v krátkém čase."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2948
+#: ../src/gui/encoder.cs:2949
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -5942,89 +5942,89 @@ msgstr ""
"Explode: Provádějte cvičení, která rozvíjí sílu v krátkém čase a maximální "
"sílu."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2949
+#: ../src/gui/encoder.cs:2950
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Drive: Provádějte cvičení, kdy je síla rozvíjena během delšího času."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2951
+#: ../src/gui/encoder.cs:2952
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Rozbor využívá tři nejlepší skoky podle kritéria „výška skoku“."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2952
+#: ../src/gui/encoder.cs:2953
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente a De Blas. Upraveno z Wagnera:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3109
+#: ../src/gui/encoder.cs:3110
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM nepřímé"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3187 ../src/gui/encoder.cs:3190
+#: ../src/gui/encoder.cs:3188 ../src/gui/encoder.cs:3191
msgid "All exercises"
msgstr "Všechna cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3206
+#: ../src/gui/encoder.cs:3207
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3206
+#: ../src/gui/encoder.cs:3207
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3207
+#: ../src/gui/encoder.cs:3208
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3208
+#: ../src/gui/encoder.cs:3209
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3208
+#: ../src/gui/encoder.cs:3209
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3218
+#: ../src/gui/encoder.cs:3219
msgid "Power / Date"
msgstr "Výkon / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3219
+#: ../src/gui/encoder.cs:3220
msgid "Speed / Date"
msgstr "Rychlost / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3220
+#: ../src/gui/encoder.cs:3221
msgid "Force / Date"
msgstr "Síla / datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3428
+#: ../src/gui/encoder.cs:3429
msgid "Error doing operation."
msgstr "Chyba při provádění operace."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3429
+#: ../src/gui/encoder.cs:3430
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operace byla zrušena."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3483
+#: ../src/gui/encoder.cs:3484
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Uloženo 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3596
+#: ../src/gui/encoder.cs:3597
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3597 ../src/gui/encoder.cs:3656
+#: ../src/gui/encoder.cs:3598 ../src/gui/encoder.cs:3657
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3603 ../src/gui/encoder.cs:3658
+#: ../src/gui/encoder.cs:3604 ../src/gui/encoder.cs:3659
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3605 ../src/gui/encoder.cs:3660
+#: ../src/gui/encoder.cs:3606 ../src/gui/encoder.cs:3661
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Rychlost v 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3655
+#: ../src/gui/encoder.cs:3656
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
@@ -6037,76 +6037,76 @@ msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3671
+#: ../src/gui/encoder.cs:3672
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3699
+#: ../src/gui/encoder.cs:3700
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3702
+#: ../src/gui/encoder.cs:3703
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3748
+#: ../src/gui/encoder.cs:3749
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, předdefinovaná cvičení nemohou být smazána."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3757
+#: ../src/gui/encoder.cs:3758
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Bohužel, toto cvičení nemůže být smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../src/gui/encoder.cs:3759
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Nejprve prosím smažte následující opakování:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3791
+#: ../src/gui/encoder.cs:3792
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Cvičení smazáno."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4409
+#: ../src/gui/encoder.cs:4410
msgid "saved"
msgstr "uloženo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5310
+#: ../src/gui/encoder.cs:5313
msgid "R tasks done"
msgstr "Úlohy R dokončeny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5322
+#: ../src/gui/encoder.cs:5325
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Opakování zpracována"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5329
+#: ../src/gui/encoder.cs:5332
msgid "Starting process"
msgstr "Začíná zpracování"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5333
+#: ../src/gui/encoder.cs:5336
msgid "Loading libraries"
msgstr "Načítají se knihovny"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5337
+#: ../src/gui/encoder.cs:5340
msgid "Starting R"
msgstr "Začíná R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5541 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5544 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Při vytváření grafu došlo k chybě."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5542 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5545 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Možná není nainstalován jazyk R."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5555
+#: ../src/gui/encoder.cs:5558
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5789
+#: ../src/gui/encoder.cs:5792
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Nastavení zkorigováno. Šňůra nebyla na začátku úplně napnutá."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6015
+#: ../src/gui/encoder.cs:6018
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
@@ -9403,3 +9403,4 @@ msgstr "Čas překrytí"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Čas rozdělení"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]