[geary/geary-0.11] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.11] Update Spanish translation
- Date: Wed, 15 Feb 2017 09:28:48 +0000 (UTC)
commit 6a8780b6d508307717e50ca5ed9d61956aecce05
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Feb 15 09:28:38 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 924afab..b004272 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,17 +10,17 @@
# pakitochus <pakitochus gmail com>, 2012
# Revo <revolution2000 gmail com>, 2013
# Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 13:33+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Previsualizar"
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Recor_dar las contraseñas"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Recor_dar la contraseña"
@@ -192,7 +192,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-#| msgid "Visit the Yorba web site"
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Visite el sitio web de Geary"
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
@@ -474,13 +473,25 @@ msgstr ""
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Error al conectar al servidor."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary ha encontrado un error al conectarse al servidor. Inténtelo de nuevo "
+"pasados unos momentos."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Error al enviar el mensaje"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -490,12 +501,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -503,19 +514,19 @@ msgstr ""
"Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
"mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -540,20 +551,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -566,14 +577,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -592,7 +603,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -606,7 +617,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -618,29 +629,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Revise su conexión de red y reinicie Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012–2015\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -648,74 +659,74 @@ msgstr ""
"Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
"archivos que provengan de fuentes fiables."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "No volver a _preguntarme"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esto no se puede deshacer."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vaciar %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Error al vaciar «%s»"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
@@ -737,7 +748,7 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:438
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -802,7 +813,7 @@ msgstr "_Eliminar"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -840,93 +851,93 @@ msgstr ""
"adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
"adjunto|adjuntos|"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s mediante %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@@ -934,171 +945,171 @@ msgstr "_De:"
msgid "Me"
msgstr "Yo"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u conversación seleccionada."
msgstr[1] "%u conversaciones seleccionadas."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "No hay conversaciones en la carpeta."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Mostrar siempre el remitente"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
msgid "Edit Draft"
msgstr "Editar borrador"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u mensaje leído"
msgstr[1] "%u mensajes leídos"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar dirección de _correo"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Copiar en_lace"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
msgid "Select _Message"
msgstr "Seleccionar _mensaje"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspeccionar"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Parece que este enlace apunta a"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
msgid "but actually goes to"
msgstr "pero en realidad apunta a"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (¿No válido?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Guardar imagen como…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
msgid "_Save As..."
msgstr "_Guardar como…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Guardar todos los a_djuntos…"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
msgid "_Mark as Read"
msgstr "_Marcar como leído"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "_Marcar como no leído"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Marcar como no leído desde _aquí"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
msgid "_View Source"
msgstr "_Ver código fuente"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "sin nombre"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s: inspector de conversaciones"
@@ -1238,21 +1249,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s: mensajes nuevos"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, %d mensaje nuevo en total"
msgstr[1] "%s, %d mensajes nuevos en total"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1267,7 +1278,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"(%d mensajes nuevos más para %s)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1352,7 +1363,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:816
msgid "(no subject)"
msgstr "(sin asunto)"
@@ -1444,7 +1455,7 @@ msgstr "Bandeja de salida"
msgid "Archive"
msgstr "Archivados"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1462,7 +1473,6 @@ msgstr "Ninguno"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
@@ -1476,7 +1486,6 @@ msgstr "adjunto"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "cco"
@@ -1489,7 +1498,6 @@ msgstr "cco"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "cuerpo"
@@ -1503,7 +1511,6 @@ msgstr "cuerpo"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "cc"
@@ -1517,7 +1524,6 @@ msgstr "cc"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -1542,7 +1548,6 @@ msgstr "está"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "asunto"
@@ -1556,7 +1561,6 @@ msgstr "asunto"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "para"
@@ -1570,7 +1574,6 @@ msgstr "para"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "yo"
@@ -1583,7 +1586,6 @@ msgstr "yo"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "yo"
@@ -1596,8 +1598,6 @@ msgstr "yo"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "leído"
@@ -1611,7 +1611,6 @@ msgstr "leído"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "Starred"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "destacado"
@@ -1624,8 +1623,6 @@ msgstr "destacado"
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "sin-leer"
@@ -1678,7 +1675,6 @@ msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
-#| msgid "Delete"
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementos eliminados"
@@ -2067,135 +2063,147 @@ msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "correo ejemplo com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "_Dirección de correo electrónico"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "S_ervicio"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "N_ombre"
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "_Apodo"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Trabajo, casa, etc."
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "_Guardar mensajes enviados"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "Direcciones de correo-e adicionales…"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "Configuración IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "Se_rvidor"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.ejemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "P_uerto"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.ejemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Ser_vidor"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Pue_rto"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "Configuración de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "_Nombre de usuario"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "_Contraseña"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "Nombre de usuario de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "Contraseña de SMTP"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "Nombre de usuario de IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "Contraseña de IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "Ci_frado"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Cifra_do"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "No se _requiere autenticación"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Redactor"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Guardar _borradores en el servidor"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Descargar correo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]