[gnome-music] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 07:40:54 +0000 (UTC)
commit 38d80b5add86f86ac798708a6396612aebe1febb
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 08:40:42 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 330 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7e97bec..044b0c2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for gnome-music.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:54+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,11 +49,16 @@ msgstr "Режим понављања пуштања"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none†(repeat and shuffle are off), "
+"“song†(repeat current song), “all†(repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle†(shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"ВредноÑÑ‚ која одређује да ли ће пуштање кроз збирку бити поновљено или "
"наÑумично. Допуштене вредноÑти Ñу: „none“ (понављање и мешање Ñу иÑкључени), "
@@ -77,36 +82,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Укључује или иÑкључује обавештења пуштања"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Ðајвише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Ово подешавање мења број знакова за наÑлов нумере у прегледу извођача пре "
-"његовог Ñкраћивања. ПоÑтавите на -1 да га иÑкључите"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Укључује појачање понављања"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Укључује или иÑкључује појачање понављања за албуме"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Почетно Ñтање је приказано"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "ПоÑтави на тачно када Ñе почетно Ñтање прикаже"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@@ -130,25 +123,15 @@ msgstr "Гномова музика"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без наÑлова"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Ðепознат албум"
-
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
msgid "Pause"
msgstr "ЗаÑтани"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "ПуÑти"
@@ -157,29 +140,29 @@ msgstr "ПуÑти"
msgid "Next"
msgstr "Ðаредно"
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1130
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Ðе могу да пуÑтим датотеку"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1135
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Пронађи у %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1145
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1148
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1149
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -189,75 +172,91 @@ msgstr[2] "%s Ñу потребни за пуштање датотеке али
msgstr[3] "%s је потребан за пуштање датотеке али није инÑталиран."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "Ðајвише пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "Ðикад пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "Ðедавно пуштане"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "Ðедавно додате"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Омиљене пеÑме"
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "the"
+#: ../gnomemusic/query.py:90
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Artist"
msgstr "Извођач"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Album"
msgstr "Ðлбум"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Track Title"
msgstr "ÐаÑлов нумере"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
msgid "Local"
msgstr "МеÑно"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
msgid "Match"
msgstr "Поклопи"
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ðепознат извођач"
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наÑлова"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:452
+msgid "Albums"
+msgstr "Ðлбуми"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Artists"
+msgstr "Извођачи"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
@@ -266,37 +265,29 @@ msgstr[1] "Изабране Ñу %d Ñтавке"
msgstr[2] "Изабрано је %d Ñтавки"
msgstr[3] "Изабрана је %d Ñтавка"
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:195 ../gnomemusic/views/baseview.py:299
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Кликните на Ñтавке да их изаберете"
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "ФаÑцикла Ñа музиком"
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Пробајте Ñа другачијом претрагом"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Хеј! Диџеј!"
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Ðлбуми"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "ПеÑме"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "Извођачи"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
msgid "Playlists"
msgstr "СпиÑак нумера"
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
@@ -305,39 +296,42 @@ msgstr[1] "%d пеÑме"
msgstr[2] "%d пеÑама"
msgstr[3] "%d пеÑма"
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Пробајте Ñа другачијом претрагом"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:454 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+msgid "Songs"
+msgstr "ПеÑме"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Сви извођачи"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:256
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "ДиÑк {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:128
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#. Undo button
+#: ../gnomemusic/window.py:183
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: ../gnomemusic/window.py:367
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "СпиÑак нумера „%s“ је уклоњен"
+#: ../gnomemusic/window.py:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:419
+#| msgid "Playlist %s removed"
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "СпиÑак нумера {} је уклоњен"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "ÐуторÑка права © 2013 Програмери Гномове музике"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "ÐуторÑка права © 2016 Програмери Гномове музике"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -348,6 +342,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "ПоÑетите веб Ñтраницу Гномове музике"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,7 +390,7 @@ msgid ""
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl†by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
msgstr ""
"Овај програм је Ñлободан Ñофтвер; можете га проÑлеђивати\n"
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr ""
"то и урадите. Ðко не желите да урадите ово, обришите Ñтање овог изузетка из "
"вашег издања.\n"
"\n"
-"Слика \"Magic of the vinyl\" од Sami Pyylampi је лиценцирана под CC-BY-SA "
+"Слика \"Magic of the vinyl\" од Самија Пилампија је лиценцирана под CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
@@ -440,9 +459,10 @@ msgstr "Потражи"
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
@@ -459,13 +479,11 @@ msgid "Close window"
msgstr "Затвара прозор"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
@@ -476,25 +494,21 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Пречице"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Play"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Пуштање"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пушта/паузира"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Следећа пеÑма"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Претходна пеÑма"
@@ -515,25 +529,21 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Ðавигација"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Albums"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Иде на албуме"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Иде на извођаче"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Favorite Songs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Иде на пеÑме"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Add to Playlist"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Иде на ÑпиÑак нумера"
@@ -582,21 +592,54 @@ msgstr "_Обриши"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Ðазив ÑпиÑка нумера"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "УнеÑите назив за ваш први ÑпиÑак нумера"
+
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ðаправи"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Ðови ÑпиÑак нумера"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Додај на ÑпиÑак нумера"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Додај на ÑпиÑак нумера"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Уклони Ñа ÑпиÑка нумера"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Уклони Ñа ÑпиÑка нумера"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr "Ðајвише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово подешавање мења број знакова за наÑлов нумере у прегледу извођача пре "
+#~ "његовог Ñкраћивања. ПоÑтавите на -1 да га иÑкључите"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Ðепознат албум"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Сви извођачи"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Сада пуштам"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 13e4d7e..fb1169c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for gnome-music.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,11 +49,16 @@ msgstr "Režim ponavljanja puštanja"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none†(repeat and shuffle are off), "
+"“song†(repeat current song), “all†(repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle†(shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Vrednost koja određuje da li će puštanje kroz zbirku biti ponovljeno ili "
"nasumiÄno. DopuÅ¡tene vrednosti su: „none“ (ponavljanje i meÅ¡anje su iskljuÄeni), "
@@ -77,36 +82,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "UkljuÄuje ili iskljuÄuje obaveÅ¡tenja puÅ¡tanja"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "NajviÅ¡e znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvoÄ‘aÄa"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Ovo podeÅ¡avanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvoÄ‘aÄa pre "
-"njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga iskljuÄite"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "UkljuÄuje pojaÄanje ponavljanja"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "UkljuÄuje ili iskljuÄuje pojaÄanje ponavljanja za albume"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "PoÄetno stanje je prikazano"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Postavi na taÄno kada se poÄetno stanje prikaže"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
@@ -130,25 +123,15 @@ msgstr "Gnomova muzika"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Muzika je novi Gnomov program za puštanje muzike."
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez naslova"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nepoznat album"
-
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
msgid "Pause"
msgstr "Zastani"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
@@ -157,29 +140,29 @@ msgstr "Pusti"
msgid "Next"
msgstr "Naredno"
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1130
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Ne mogu da pustim datoteku"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1135
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Pronađi u %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1145
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1148
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1149
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -189,75 +172,91 @@ msgstr[2] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
msgstr[3] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "Najviše puštane"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "Nikad puštane"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "Nedavno puštane"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "Nedavno dodate"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Omiljene pesme"
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "the"
+#: ../gnomemusic/query.py:90
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
msgid "Artist"
msgstr "IzvoÄ‘aÄ"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
msgid "Track Title"
msgstr "Naslov numere"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
msgid "Local"
msgstr "Mesno"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvoÄ‘aÄ"
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:452
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Artists"
+msgstr "IzvoÄ‘aÄi"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
@@ -266,37 +265,29 @@ msgstr[1] "Izabrane su %d stavke"
msgstr[2] "Izabrano je %d stavki"
msgstr[3] "Izabrana je %d stavka"
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:195 ../gnomemusic/views/baseview.py:299
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "Fascikla sa muzikom"
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probajte sa drugaÄijom pretragom"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hej! Didžej!"
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "Pesme"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "IzvoÄ‘aÄi"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
msgid "Playlists"
msgstr "Spisak numera"
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
@@ -305,39 +296,42 @@ msgstr[1] "%d pesme"
msgstr[2] "%d pesama"
msgstr[3] "%d pesma"
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Probajte sa drugaÄijom pretragom"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:454 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+msgid "Songs"
+msgstr "Pesme"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Svi izvoÄ‘aÄi"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:256
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disk {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:128
msgid "Loading"
msgstr "UÄitavam"
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#. Undo button
+#: ../gnomemusic/window.py:183
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
-#: ../gnomemusic/window.py:367
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "Spisak numera „%s“ je uklonjen"
+#: ../gnomemusic/window.py:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:419
+#| msgid "Playlist %s removed"
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Spisak numera {} je uklonjen"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Autorska prava © 2013 Programeri Gnomove muzike"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Autorska prava © 2016 Programeri Gnomove muzike"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -348,6 +342,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Posetite veb stranicu Gnomove muzike"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,7 +390,7 @@ msgid ""
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl†by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
msgstr ""
"Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr ""
"to i uradite. Ako ne želite da uradite ovo, obrišite stanje ovog izuzetka iz "
"vašeg izdanja.\n"
"\n"
-"Slika \"Magic of the vinyl\" od Sami Pyylampi je licencirana pod CC-BY-SA "
+"Slika \"Magic of the vinyl\" od Samija Pilampija je licencirana pod CC-BY-SA "
"2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
@@ -440,9 +459,10 @@ msgstr "Potraži"
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
@@ -459,13 +479,11 @@ msgid "Close window"
msgstr "Zatvara prozor"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
@@ -476,25 +494,21 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "PreÄice"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Play"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Puštanje"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Pušta/pauzira"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Sledeća pesma"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Prethodna pesma"
@@ -515,25 +529,21 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Albums"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Ide na albume"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Ide na izvoÄ‘aÄe"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Favorite Songs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Ide na pesme"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Add to Playlist"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Ide na spisak numera"
@@ -582,21 +592,54 @@ msgstr "_Obriši"
msgid "Playlist Name"
msgstr "Naziv spiska numera"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Unesite naziv za vaš prvi spisak numera"
+
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Novi spisak numera"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj na spisak numera"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Dodaj na spisak numera"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Ukloni sa spiska numera"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Ukloni sa spiska numera"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr "NajviÅ¡e znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvoÄ‘aÄa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo podeÅ¡avanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvoÄ‘aÄa pre "
+#~ "njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga iskljuÄite"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nepoznat album"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Svi izvoÄ‘aÄi"
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Sada puštam"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]