[gnome-music] Updated Serbian translation



commit 38d80b5add86f86ac798708a6396612aebe1febb
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Feb 26 08:40:42 2017 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/sr latin po |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 330 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7e97bec..044b0c2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for gnome-music.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:54+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,11 +49,16 @@ msgstr "Режим понављања пуштања"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Вредност која одређује да ли ће пуштање кроз збирку бити поновљено или "
 "насумично. Допуштене вредности су: „none“ (понављање и мешање су искључени), "
@@ -77,36 +82,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Укључује или искључује обавештења пуштања"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Највише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Ово подешавање мења број знакова за наслов нумере у прегледу извођача пре "
-"његовог скраћивања. Поставите на -1 да га искључите"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Укључује појачање понављања"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Укључује или искључује појачање понављања за албуме"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Почетно стање је приказано"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Постави на тачно када се почетно стање прикаже"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
 #: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Музика"
 
@@ -130,25 +123,15 @@ msgstr "Гномова музика"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Музика је нови Гномов програм за пуштање музике."
 
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без наслова"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Непознат албум"
-
 #: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Претходно"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
 msgid "Pause"
 msgstr "Застани"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Пусти"
@@ -157,29 +140,29 @@ msgstr "Пусти"
 msgid "Next"
 msgstr "Наредно"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1130
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Не могу да пустим датотеку"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1135
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Пронађи у %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1145
 msgid " and "
 msgstr " и "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1149
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -189,75 +172,91 @@ msgstr[2] "%s су потребни за пуштање датотеке али
 msgstr[3] "%s је потребан за пуштање датотеке али није инсталиран."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
 msgid "Most Played"
 msgstr "Највише пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Never Played"
 msgstr "Никад пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Недавно пуштане"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Недавно додате"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Омиљене песме"
 
 #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
 #. If some articles occur more frequently than others, the most
 #. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "the"
+#: ../gnomemusic/query.py:90
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Artist"
 msgstr "Извођач"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Album"
 msgstr "Албум"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Наслов нумере"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
 msgid "Local"
 msgstr "Месно"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
 msgid "Sources"
 msgstr "Извори"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
 msgid "Match"
 msgstr "Поклопи"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Непознат извођач"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наслова"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:452
+msgid "Albums"
+msgstr "Албуми"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Artists"
+msgstr "Извођачи"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -266,37 +265,29 @@ msgstr[1] "Изабране су %d ставке"
 msgstr[2] "Изабрано је %d ставки"
 msgstr[3] "Изабрана је %d ставка"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:195 ../gnomemusic/views/baseview.py:299
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Кликните на ставке да их изаберете"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Фасцикла са музиком"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Хеј! Диџеј!"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Албуми"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "Песме"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "Извођачи"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списак нумера"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -305,39 +296,42 @@ msgstr[1] "%d песме"
 msgstr[2] "%d песама"
 msgstr[3] "%d песма"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:454 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+msgid "Songs"
+msgstr "Песме"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Сви извођачи"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:256
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Диск {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:128
 msgid "Loading"
 msgstr "Учитавам"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#. Undo button
+#: ../gnomemusic/window.py:183
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:367
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "Списак нумера „%s“ је уклоњен"
+#: ../gnomemusic/window.py:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:419
+#| msgid "Playlist %s removed"
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Списак нумера {} је уклоњен"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Ауторска права © 2013 Програмери Гномове музике"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Ауторска права © 2016 Програмери Гномове музике"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -348,6 +342,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Посетите веб страницу Гномове музике"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,7 +390,7 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
 "Овај програм је слободан софтвер; можете га прослеђивати\n"
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "то и урадите.  Ако не желите да урадите ово, обришите стање овог изузетка из "
 "вашег издања.\n"
 "\n"
-"Слика \"Magic of the vinyl\" од Sami Pyylampi је лиценцирана под CC-BY-SA "
+"Слика \"Magic of the vinyl\" од Самија Пилампија је лиценцирана под CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
@@ -440,9 +459,10 @@ msgstr "Потражи"
 msgid "Select"
 msgstr "Изабери"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:7
 msgid "Back"
@@ -459,13 +479,11 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Затвара прозор"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Претрага"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
@@ -476,25 +494,21 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Пречице"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Play"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Пуштање"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Пушта/паузира"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Следећа песма"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Претходна песма"
@@ -515,25 +529,21 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Albums"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Иде на албуме"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Иде на извођаче"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Favorite Songs"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Иде на песме"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Иде на списак нумера"
@@ -582,21 +592,54 @@ msgstr "_Обриши"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Назив списка нумера"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Унесите назив за ваш први списак нумера"
+
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Направи"
 
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Нови списак нумера"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Додај"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Додај на списак нумера"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Додај на списак нумера"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Уклони са списка нумера"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Уклони са списка нумера"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr "Највише знакова за приказ у називу нумере у прегледу извођача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово подешавање мења број знакова за наслов нумере у прегледу извођача пре "
+#~ "његовог скраћивања. Поставите на -1 да га искључите"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Непознат албум"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Сви извођачи"
 
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Сада пуштам"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 13e4d7e..fb1169c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for gnome-music.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:54+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,11 +49,16 @@ msgstr "Režim ponavljanja puštanja"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Vrednost koja određuje da li će puštanje kroz zbirku biti ponovljeno ili "
 "nasumično. Dopuštene vrednosti su: „none“ (ponavljanje i mešanje su isključeni), "
@@ -77,36 +82,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
 msgstr "Uključuje ili isključuje obaveštenja puštanja"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Najviše znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvođača"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Ovo podešavanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvođača pre "
-"njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga isključite"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
 msgstr "Uključuje pojačanje ponavljanja"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
 msgstr "Uključuje ili isključuje pojačanje ponavljanja za albume"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Inital state has been displayed"
 msgstr "Početno stanje je prikazano"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Postavi na tačno kada se početno stanje prikaže"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
 #: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Muzika"
 
@@ -130,25 +123,15 @@ msgstr "Gnomova muzika"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Muzika je novi Gnomov program za puštanje muzike."
 
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez naslova"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nepoznat album"
-
 #: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:559
 msgid "Pause"
 msgstr "Zastani"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:562
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Pusti"
@@ -157,29 +140,29 @@ msgstr "Pusti"
 msgid "Next"
 msgstr "Naredno"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1130
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Ne mogu da pustim datoteku"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1135
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Pronađi u %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1145
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1148
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1149
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -189,75 +172,91 @@ msgstr[2] "%s su potrebni za puštanje datoteke ali nisu instalirani."
 msgstr[3] "%s je potreban za puštanje datoteke ali nije instaliran."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
 msgid "Most Played"
 msgstr "Najviše puštane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
 msgid "Never Played"
 msgstr "Nikad puštane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Nedavno puštane"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Nedavno dodate"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Omiljene pesme"
 
 #. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
 #. If some articles occur more frequently than others, the most
 #. common one should appear first, the least common one last.
-#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "the"
+#: ../gnomemusic/query.py:90
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompozitor"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Naslov numere"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
 msgid "Local"
 msgstr "Mesno"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
 msgid "Sources"
 msgstr "Izvori"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
 msgid "Match"
 msgstr "Poklopi"
 
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Nepoznat izvođač"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez naslova"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:452
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvođači"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:207
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -266,37 +265,29 @@ msgstr[1] "Izabrane su %d stavke"
 msgstr[2] "Izabrano je %d stavki"
 msgstr[3] "Izabrana je %d stavka"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:195 ../gnomemusic/views/baseview.py:299
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:209 ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Fascikla sa muzikom"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hej! Didžej!"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "Pesme"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvođači"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
 msgid "Playlists"
 msgstr "Spisak numera"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:408
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -305,39 +296,42 @@ msgstr[1] "%d pesme"
 msgstr[2] "%d pesama"
 msgstr[3] "%d pesma"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:454 ../gnomemusic/views/songsview.py:52
+msgid "Songs"
+msgstr "Pesme"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Svi izvođači"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:256
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disk {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:128
 msgid "Loading"
 msgstr "Učitavam"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#. Undo button
+#: ../gnomemusic/window.py:183
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:367
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "Spisak numera „%s“ je uklonjen"
+#: ../gnomemusic/window.py:342
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gnomemusic/window.py:419
+#| msgid "Playlist %s removed"
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Spisak numera {} je uklonjen"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Autorska prava © 2013 Programeri Gnomove muzike"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Autorska prava © 2016 Programeri Gnomove muzike"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -348,6 +342,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Posetite veb stranicu Gnomove muzike"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music.  This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered.  If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,7 +390,7 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
 "Ovaj program je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "to i uradite.  Ako ne želite da uradite ovo, obrišite stanje ovog izuzetka iz "
 "vašeg izdanja.\n"
 "\n"
-"Slika \"Magic of the vinyl\" od Sami Pyylampi je licencirana pod CC-BY-SA "
+"Slika \"Magic of the vinyl\" od Samija Pilampija je licencirana pod CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
 #: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
@@ -440,9 +459,10 @@ msgstr "Potraži"
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
 
 #: ../data/headerbar.ui.h:7
 msgid "Back"
@@ -459,13 +479,11 @@ msgid "Close window"
 msgstr "Zatvara prozor"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
@@ -476,25 +494,21 @@ msgid "Shortcuts"
 msgstr "Prečice"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Play"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Playback"
 msgstr "Puštanje"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Pause"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Pušta/pauzira"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next song"
 msgstr "Sledeća pesma"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous song"
 msgstr "Prethodna pesma"
@@ -515,25 +529,21 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Albums"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Albums"
 msgstr "Ide na albume"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Artists"
 msgstr "Ide na izvođače"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Favorite Songs"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Songs"
 msgstr "Ide na pesme"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Add to Playlist"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to Playlists"
 msgstr "Ide na spisak numera"
@@ -582,21 +592,54 @@ msgstr "_Obriši"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Naziv spiska numera"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Unesite naziv za vaš prvi spisak numera"
+
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Napravi"
 
 #: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Novi spisak numera"
 
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj na spisak numera"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "_Dodaj na spisak numera"
 
 #: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Ukloni sa spiska numera"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Ukloni sa spiska numera"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr "Najviše znakova za prikaz u nazivu numere u pregledu izvođača"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo podešavanje menja broj znakova za naslov numere u pregledu izvođača pre "
+#~ "njegovog skraćivanja. Postavite na -1 da ga isključite"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nepoznat album"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Svi izvođači"
 
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Sada puštam"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]