[niepce] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 08:31:28 +0000 (UTC)
commit 37836098d96122eb22c301daf2d354d0fb1c7689
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 09:31:17 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 406 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 385 insertions(+), 425 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e923006..eeaafb3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,568 +18,527 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
msgid "Hide tools"
msgstr "Сакриј алате"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Дигитално Њепце"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Напредно уређивање фотографија"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
msgstr ""
"Дигитално Њепце је програм коришћен за управљање и уређивање фотографија."
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
msgid "Photo library management"
msgstr "Управљање библиотеком фотографија"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
msgid "Non destructive image editing"
msgstr "Уређивање слика без уништавања"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
msgid "RAW processing"
msgstr "Сирова обрада"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Дигитално Њепце"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+#| msgid "Manage and edit your photos."
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
msgid "photo;"
msgstr "фотографије;слике;"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Обриши након преузимања"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "ГПИкс"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "КМЛ"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Запис</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Излаз</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Преузми"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-#| msgid "_Directory:"
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
msgid "Develop"
msgstr "Развиј"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
msgid "Crop"
msgstr "Одрежи"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
msgid "Tilt"
msgstr "Нагиб"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
msgid "White balance"
msgstr "Баланс белог"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
msgid "Color temperature"
msgstr "Температура боје"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
msgid "Tone and colour"
msgstr "Тон и боја"
#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
msgid "Recovery"
msgstr "Опоравак"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
msgid "Fill Light"
msgstr "Испуни светлост"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
msgid "Blacks"
msgstr "Црнило"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
msgid "Vibrance"
msgstr "Вибрација"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
msgid "Edit Labels"
msgstr "Уредите натписе"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
msgid "Change Labels"
msgstr "Измените натписе"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
msgid "Label _6"
msgstr "Натпис _6"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
msgid "Label _7"
msgstr "Натпис _7"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
msgid "Label _8"
msgstr "Натпис _8"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
msgid "Label _9"
msgstr "Натпис _9"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
msgid "Label _10"
msgstr "Натпис _10"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Натписи</b>"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
msgid "Import picture folder"
msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
msgid "local"
msgstr "месно"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
-#| msgid "Cut"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
msgid "utc"
msgstr "кув"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
msgid "_Directory:"
msgstr "_Директоријум:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
msgid "_Images to import"
msgstr "_Слике за увоз"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Одредишна _фасцикла"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Увези сирово _УФ"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Увези сирови _студио"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
msgid "_Options"
msgstr "_Опције"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
msgid "Presets:"
msgstr "Подешености:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
msgid "Attributes:"
msgstr "Особине:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
-#| msgid "Write metadata"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
msgid "_Reopen Library"
msgstr "_Поново отвори библиотеку"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Самостално запиши ИксМП (није препоручљиво)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
msgid "_General"
msgstr "_Опште"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
msgid "Use dark interface"
msgstr "Користи тамно сучеље"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
msgid "_User Interface"
msgstr "_Корисничко сучеље"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Make:"
msgstr "Произвођач:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
msgid "Lens:"
msgstr "Сочиво:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Програм изложености:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Aperture:"
msgstr "Бленда:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "ISO:"
msgstr "ИСО:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Нагиб изложености:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Надокнада блица:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
msgid "White balance:"
msgstr "Баланс белог:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Headline:"
msgstr "Заглавље:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
msgid "Caption:"
msgstr "Наслов:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Rating:"
msgstr "Оцена:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
msgid "Label:"
msgstr "Натпис:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
msgid "Camera Information"
msgstr "Подаци о фото-апарату"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
msgid "Shooting Information"
msgstr "Подаци о снимању"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
msgid "IPTC"
msgstr "ИПТЦ"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
msgid "Rights"
msgstr "Права"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Заокрени на лево"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Заокрени на десно"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
msgid "Set Label"
msgstr "Подеси натпис"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
msgstr "Натпис 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
msgstr "Натпис 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
msgstr "Натпис 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
msgstr "Натпис 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
msgid "Set Rating"
msgstr "Подеси оцену"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
msgstr "Неоцењен"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
msgstr "Оцена 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
msgstr "Оцена 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
msgstr "Оцена 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
msgstr "Оцена 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
msgstr "Оцена 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
msgid "Set Flag"
msgstr "Подеси опцију"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Означи одбаченом"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
msgstr "Без опције"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Означи изабраном"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
msgstr "Запишите метаподатке"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
msgstr "Мрачна соба"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
msgstr "Карта"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
msgid ""
"A digital photo application.\n"
"\n"
@@ -589,88 +548,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Опције изградње: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова фасцикла..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
msgid "New Project..."
msgstr "Нови пројекат..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Уреди натписе..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
msgid "Label 1"
msgstr "Натпис 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
msgid "Label 2"
msgstr "Натпис 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
msgid "Label 3"
msgstr "Натпис 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
msgid "Label 4"
msgstr "Натпис 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
msgid "Label 5"
msgstr "Натпис 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
msgid "Open library"
msgstr "Отвори библиотеку"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Дигитално Њепце — "
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
msgid "Set Property"
msgstr "Подеси својство"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
msgid "Set Properties"
msgstr "Подеси својства"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести у смеће"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
msgid "_Workspace"
msgstr "_Радни простор"
+#~ msgid "_Erase after download"
+#~ msgstr "_Обриши након преузимања"
+
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>ГПС уређај</b>"
+
+#~ msgid "GPX"
+#~ msgstr "ГПИкс"
+
+#~ msgid "KML"
+#~ msgstr "КМЛ"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Запис</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Излаз</b>"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Преузми"
+
#~ msgid "<b>Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Датум:</b>"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ccda19c..ae0192e 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,585 +1,544 @@
# Serbian translation for niepce.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-22 15:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:62
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:2
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:87 ../magellan/src/mgwindow.cpp:83
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:87
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92 ../magellan/src/mgwindow.cpp:88
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvezi..."
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:96 ../magellan/src/mgwindow.cpp:92
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:99 ../magellan/src/mgwindow.cpp:95
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:113 ../magellan/src/mgwindow.cpp:109
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:117 ../magellan/src/mgwindow.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:121 ../magellan/src/mgwindow.cpp:117
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124 ../magellan/src/mgwindow.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:129 ../magellan/src/mgwindow.cpp:125
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:129
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:135 ../magellan/src/mgwindow.cpp:131
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
msgid "Hide tools"
msgstr "Sakrij alate"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:1
+#. Only include 'name' if you want the software center name to be different to the 'Name' in the .desktop
file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:8 data/niepce.desktop.in:3
+msgid "Niepce Digital"
+msgstr "Digitalno Njepce"
+
+#. Only include 'summary' if you want the software center name to be different to the 'Comment' in the
.desktop file
+#: data/niepce.appdata.xml.in:10
+msgid "Advanced Photo Editing"
+msgstr "Napredno uređivanje fotografija"
+
+#: data/niepce.appdata.xml.in:12
msgid "Niepce Digital is an application used to manage and edit photos."
msgstr ""
"Digitalno Njepce je program korišćen za upravljanje i uređivanje fotografija."
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:2
+#: data/niepce.appdata.xml.in:15
msgid "Features:"
msgstr "Mogućnosti:"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:3
+#: data/niepce.appdata.xml.in:18
msgid "Photo library management"
msgstr "Upravljanje bibliotekom fotografija"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:4
+#: data/niepce.appdata.xml.in:19
msgid "Non destructive image editing"
msgstr "Uređivanje slika bez uništavanja"
-#: ../data/niepce.appdata.xml.in.h:5
+#: data/niepce.appdata.xml.in:20
msgid "RAW processing"
msgstr "Sirova obrada"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:1
-msgid "Niepce Digital"
-msgstr "Digitalno Njepce"
-
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage and edit your photos."
-msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije."
+#: data/niepce.desktop.in:4
+#| msgid "Manage and edit your photos."
+msgid "Manage and edit your photos"
+msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije"
-#: ../data/niepce.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/niepce.desktop.in:6
msgid "photo;"
msgstr "fotografije;slike;"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:1
-msgid "_Erase after download"
-msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:2
-msgid "<b>GPS Device</b>"
-msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:3
-msgid "GPX"
-msgstr "GPIks"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:4
-msgid "KML"
-msgstr "KML"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/niepce.desktop.in:9
+msgid "niepce"
+msgstr "niepce"
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:5
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Zapis</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:6
-msgid "<b>Output</b>"
-msgstr "<b>Izlaz</b>"
-
-#: ../magellan/src/mgwindow.ui.h:7
-msgid "Download"
-msgstr "Preuzmi"
-
-#: ../src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:146
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
-#. c-basic-offset:2
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. tab-width:2
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#: ../src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:1
-#| msgid "_Directory:"
+#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:135 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..."
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+#: src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:38
msgid "Develop"
msgstr "Razvij"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
msgid "Crop"
msgstr "Odreži"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:60
msgid "Tilt"
msgstr "Nagib"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:62
msgid "White balance"
msgstr "Balans belog"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
msgid "Color temperature"
msgstr "Temperatura boje"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
msgid "Tone and colour"
msgstr "Ton i boja"
#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
msgid "Recovery"
msgstr "Oporavak"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
msgid "Fill Light"
msgstr "Ispuni svetlost"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
msgid "Blacks"
msgstr "Crnilo"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:81
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:83
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
+#: src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:85
msgid "Vibrance"
msgstr "Vibracija"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
msgid "Edit Labels"
msgstr "Uredite natpise"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
msgid "Change Labels"
msgstr "Izmenite natpise"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:71
msgid "Label _6"
msgstr "Natpis _6"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:85
msgid "Label _7"
msgstr "Natpis _7"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:99
msgid "Label _8"
msgstr "Natpis _8"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:113
msgid "Label _9"
msgstr "Natpis _9"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:172
msgid "Label _10"
msgstr "Natpis _10"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Natpisi</b>"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
msgid "Import picture folder"
msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
msgid "NONE"
msgstr "NIŠTA"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
msgid "local"
msgstr "mesno"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
-#| msgid "Cut"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
msgid "utc"
msgstr "kuv"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
msgid "_Directory:"
msgstr "_Direktorijum:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
msgid "_Images to import"
msgstr "_Slike za uvoz"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:12
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Odredišna _fascikla"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:13
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Uvezi sirovo _UF"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:14
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Uvezi sirovi _studio"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:15
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:16
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
msgid "Presets:"
msgstr "Podešenosti:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:17
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ovo možete još uvek da izmenite nakon uvoza slika."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:18
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:19
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
msgid "Attributes:"
msgstr "Osobine:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:20
-#| msgid "Write metadata"
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodaci"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:67
msgid "_Reopen Library"
msgstr "_Ponovo otvori biblioteku"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:2
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Samostalno zapiši IksMP (nije preporučljivo)"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:3
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
msgid "_General"
msgstr "_Opšte"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:4
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
msgid "Use dark interface"
msgstr "Koristi tamno sučelje"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:5
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
msgid "_User Interface"
msgstr "_Korisničko sučelje"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Make:"
msgstr "Proizvođač:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
msgid "Lens:"
msgstr "Sočivo:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Program izloženosti:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Aperture:"
msgstr "Blenda:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Nagib izloženosti:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Flash:"
msgstr "Blic:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Nadoknada blica:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Focal length:"
msgstr "Žižna daljina:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
msgid "White balance:"
msgstr "Balans belog:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Headline:"
msgstr "Zaglavlje:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
msgid "Caption:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
msgid "Label:"
msgstr "Natpis:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne reči:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
msgid "Camera Information"
msgstr "Podaci o foto-aparatu"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
msgid "Shooting Information"
msgstr "Podaci o snimanju"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
msgid "Rights"
msgstr "Prava"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
msgid "Image Properties"
msgstr "Osobine slike"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
msgid "Forward"
msgstr "Napred"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
msgid "Rotate Left"
msgstr "Zaokreni na levo"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zaokreni na desno"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
msgid "Set Label"
msgstr "Podesi natpis"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
msgid "Label 6"
msgstr "Natpis 6"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
msgid "Label 7"
msgstr "Natpis 7"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
msgid "Label 8"
msgstr "Natpis 8"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
msgid "Label 9"
msgstr "Natpis 9"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
msgid "Set Rating"
msgstr "Podesi ocenu"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
msgid "Unrated"
msgstr "Neocenjen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
msgid "Rating 1"
msgstr "Ocena 1"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
msgid "Rating 2"
msgstr "Ocena 2"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
msgid "Rating 3"
msgstr "Ocena 3"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
msgid "Rating 4"
msgstr "Ocena 4"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
msgid "Rating 5"
msgstr "Ocena 5"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
msgid "Set Flag"
msgstr "Podesi opciju"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
msgid "Flag as Rejected"
msgstr "Označi odbačenom"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
msgid "Unflagged"
msgstr "Bez opcije"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
msgid "Flag as Pick"
msgstr "Označi izabranom"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapišite metapodatke"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
msgid "Darkroom"
msgstr "Mračna soba"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
msgid "Map"
msgstr "Karta"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
+#: src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:79
msgid ""
"A digital photo application.\n"
"\n"
@@ -589,88 +548,109 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcije izgradnje: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova fascikla..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
msgid "New Project..."
msgstr "Novi projekat..."
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Uredi natpise..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
msgid "Label 1"
msgstr "Natpis 1"
#. 217, 37, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
msgid "Label 2"
msgstr "Natpis 2"
#. 97, 217, 17
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
msgid "Label 3"
msgstr "Natpis 3"
#. 17, 197, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
msgid "Label 4"
msgstr "Natpis 4"
#. 137, 17, 217
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
msgid "Label 5"
msgstr "Natpis 5"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
msgid "Open library"
msgstr "Otvori biblioteku"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Digitalno Njepce — "
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
msgid "Set Property"
msgstr "Podesi svojstvo"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
msgid "Set Properties"
msgstr "Podesi svojstva"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premesti u smeće"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
#. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
msgid "_Workspace"
msgstr "_Radni prostor"
+#~ msgid "_Erase after download"
+#~ msgstr "_Obriši nakon preuzimanja"
+
+#~ msgid "<b>GPS Device</b>"
+#~ msgstr "<b>GPS uređaj</b>"
+
+#~ msgid "GPX"
+#~ msgstr "GPIks"
+
+#~ msgid "KML"
+#~ msgstr "KML"
+
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Zapis</b>"
+
+#~ msgid "<b>Output</b>"
+#~ msgstr "<b>Izlaz</b>"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Preuzmi"
+
#~ msgid "<b>Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Datum:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]