[gnome-clocks/gnome-3-22] update zh_CN translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/gnome-3-22] update zh_CN translation
- Date: Sat, 21 Jan 2017 14:17:31 +0000 (UTC)
commit 6d200b7b84c12b11c2f4ad88e15c17d1c4bc7b10
Author: Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>
Date: Sat Jan 21 22:16:57 2017 +0800
update zh_CN translation
po/zh_CN.po | 433 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a87ae7a..5092437 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,345 +11,435 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-25 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-13 11:33+0800\n"
-"Last-Translator: osfans <waxaca 163 com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-27 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 20:48+0800\n"
+"Last-Translator: Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "通用"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "转到下一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "转到上一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "World Clocks"
+msgstr "世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add a world clock"
+msgstr "添加新的世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all world clocks"
+msgstr "选择所有世界时钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Alarm"
+msgstr "闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "添加一个闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all alarms"
+msgstr "选择所有闹钟"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "秒表"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop / Reset"
+msgstr "停止 / 重置"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: data/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: data/gtk/menus.ui:17
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: data/gtk/menus.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: data/gtk/menus.ui:31
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: data/gtk/menus.ui:36
+msgid "Select None"
+msgstr "全不选"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME 时钟"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "时钟可用来查看世界时间,外加闹钟、秒表和定时器功能"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
"stopwatch and a timer."
msgstr "一款简单优雅的时钟应用程序。包括世界时间,闹钟,秒表和定时器功能。"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
msgid "Goals:"
msgstr "目标:"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
msgid "Show the time in different cities around the world"
msgstr "显示世界各地不同城市的时间"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
msgid "Set alarms to wake you up"
msgstr "设置闹钟叫您起床"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
msgstr "用精确的秒表计量花费的时间"
-#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "设置定时器帮您做好饭"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:203
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:248
+#: src/world.vala:455
msgid "Clocks"
msgstr "时钟"
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME 时钟"
-
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "时钟可用来查看世界时间,外加闹钟、秒表和定时器功能"
-
-#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;钟;表;定时;计时;时间;时区;"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
+msgid "org.gnome.clocks"
+msgstr "org.gnome.clocks"
+
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:18
+msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
+msgstr "允许为您的时区显示世界时钟"
+
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:5
msgid "Configured world clocks"
msgstr "已配置的世界时钟"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:6
msgid "List of world clocks to show."
msgstr "将显示的世界时钟列表。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:12
msgid "Configured alarms"
msgstr "已配置的闹钟"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "闹钟组列表。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:114
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
msgid "Timer"
msgstr "定时器"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
msgid "Configured timer duration in seconds."
msgstr "已配置的定时器时长(秒)。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
msgstr "地理定位支持"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:27
msgid "Turn geolocation support on and off."
msgstr "开启/关闭地理定位支持。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44
msgid "Window state"
msgstr "窗口状态"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45
msgid "State of the window, e.g. maximized."
msgstr "窗口状态:例如“最大化”。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
msgstr "窗口宽度和高度"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
msgstr "该窗口的宽度及高度。"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
msgstr "面板状态"
-#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "当前时钟面板。"
-#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:370 ../src/alarm.vala:538
-msgid "Alarm"
-msgstr "闹钟"
-
-#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:198
-#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
msgid "Snooze"
msgstr "贪睡"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "添加新的世界时钟"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
+msgid "_Done"
+msgstr "完成(_D)"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "重复周期"
+
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
+
+#: data/ui/alarm.ui:31
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "选择<b>新建</b>以添加闹钟"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:194 src/stopwatch.vala:221
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:415 src/stopwatch.vala:213
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+msgid "_Add"
+msgstr "填加(_A)"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "搜索城市:"
+
+#: data/ui/world.ui:31
+msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
+msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
+
+#: data/ui/world.ui:122
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日出"
+
+#: data/ui/world.ui:136
+msgid "Sunset"
+msgstr "日落"
+
+#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:378 src/alarm.vala:547
+msgid "Alarm"
+msgstr "闹钟"
+
+#: src/alarm.vala:312
msgid "Edit Alarm"
msgstr "编辑闹钟"
-#: ../src/alarm.vala:309
+#: src/alarm.vala:312
msgid "New Alarm"
msgstr "新建闹钟"
#. Translators: "New" refers to an alarm
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../src/alarm.vala:563 ../src/world.vala:266
+#: src/alarm.vala:576
+msgctxt "Alarm"
msgid "New"
msgstr "新建"
-#: ../src/application.vala:23
+#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
-#: ../src/stopwatch.vala:138
+#: src/stopwatch.vala:139
msgid "Stopwatch"
msgstr "秒表"
-#: ../src/stopwatch.vala:201
+#: src/stopwatch.vala:202
msgid "Lap"
msgstr "记圈"
-#: ../src/stopwatch.vala:208 ../src/timer.vala:206
+#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:208
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
-#: ../data/ui/timer.ui.h:3
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: ../src/stopwatch.vala:220 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
-#: ../data/ui/timer.ui.h:1
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
-
-#: ../src/timer.vala:126
+#: src/timer.vala:127
msgid "Time is up!"
msgstr "时间到!"
-#: ../src/timer.vala:127
+#: src/timer.vala:128
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "倒计时结束"
-#: ../src/timer.vala:211 ../src/timer.vala:222 ../data/ui/timer.ui.h:2
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: ../src/utils.vala:153
+#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"
-#: ../src/utils.vala:154
+#: src/utils.vala:169
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"
-#: ../src/utils.vala:155
+#: src/utils.vala:170
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"
-#: ../src/utils.vala:156
+#: src/utils.vala:171
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"
-#: ../src/utils.vala:157
+#: src/utils.vala:172
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"
-#: ../src/utils.vala:158
+#: src/utils.vala:173
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"
-#: ../src/utils.vala:159
+#: src/utils.vala:174
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"
-#: ../src/utils.vala:239
+#: src/utils.vala:254
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
-#: ../src/utils.vala:241
+#: src/utils.vala:256
msgid "Weekdays"
msgstr "工作日"
-#: ../src/utils.vala:243
+#: src/utils.vala:258
msgid "Weekends"
msgstr "周末"
-#: ../src/widgets.vala:497
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: ../src/widgets.vala:523 ../src/widgets.vala:678
+#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
msgid "Click on items to select them"
msgstr "点击条目以选中它们"
-#: ../src/widgets.vala:525
+#: src/widgets.vala:540
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "已选中 %d 个"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "已选中 %u 个"
-#: ../src/widgets.vala:667
+#: src/widgets.vala:612
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/widgets.vala:710
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/window.vala:176
+#: src/window.vala:221
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "无法显示帮助:%s"
-#: ../src/window.vala:206
+#: src/window.vala:251
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "帮助您使用时间的工具。"
-#: ../src/window.vala:211
+#: src/window.vala:256
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012~2013\n"
"Aron Xu <aronxu gnome org>, 2012\n"
-"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012"
+"YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
+"Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2016\n"
+"Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2017"
-#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
+#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
+#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
-#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
-#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
+#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
+#. Dec 31st there, so return "yesterday"
+#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
-#: ../src/world.vala:254
+#: src/world.vala:260
msgid "World"
msgstr "世界"
-#. namespace World
-#. namespace Clocks
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Select None"
-msgstr "全不选"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "添加新的世界时钟"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
-msgid "_Done"
-msgstr "完成(_D)"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "重复周期"
-
-#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
-msgid "Active"
-msgstr "活动"
-
-#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "选择<b>新建</b>以添加闹钟"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "填加(_A)"
-
-#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "搜索城市:"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:1
-msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
-msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:2
-msgid "Sunrise"
-msgstr "日出"
-
-#: ../data/ui/world.ui.h:3
-msgid "Sunset"
-msgstr "日落"
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: src/world.vala:282
+msgctxt "World clock"
+msgid "New"
+msgstr "新建"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "新建(_N)"
@@ -363,9 +453,6 @@ msgstr "日落"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"
-#~ msgid "Gnome Clocks"
-#~ msgstr "Gnome 时钟"
-
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "时间"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]