[gnome-settings-daemon] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jun 2017 09:48:32 +0000 (UTC)
commit 4b6392624c6f920b5ea41fb64101488bdf33acf4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 19 09:48:23 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 179 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e03db3f..332c817 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-24 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-25 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-12 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Los valores posibles son “on”, “off”, y “custom”."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo de la campana del teclado personalizada"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "File name of the bell sound to be played."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo del sonido de campana que reproducir."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Remember NumLock state"
@@ -65,6 +65,8 @@ msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
+"Cuando es cierto, GNOME recordará el estado del led del Bloq Núm entre "
+"sesiones."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "NumLock state"
@@ -105,7 +107,6 @@ msgstr ""
"automáticamente."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientación del botón del ratón"
@@ -124,9 +125,10 @@ msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
+"Multiplicado de aceleración para el movimiento del ratón. El valor -1 es el "
+"predeterminado del sistema."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Umbral del movimiento"
@@ -135,6 +137,8 @@ msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
+"Distancia en píxeles que se debe mover el cursor antes de activar el "
+"movimiento acelerado. El valor -1 es el predeterminado del sistema."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Middle button emulation"
@@ -161,7 +165,6 @@ msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Intervalo inicial de repetición de teclas"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
-#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Retardo inicial de repetición de teclas, en milisegundos."
@@ -194,7 +197,6 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Seleccionar el método de desplazamiento del touchpad"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
#| "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
@@ -226,7 +228,6 @@ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Establecer esto a verdadero para activar todos los touchpad."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
-#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientación del botón del «touchpad»"
@@ -240,12 +241,10 @@ msgstr ""
"configuración del ratón."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
-#| msgid "Enable horizontal scrolling"
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Desplazamiento natural"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
-#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
@@ -780,10 +779,9 @@ msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Grabar un vídeo corto de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-#, fuzzy
#| msgid "Record a short video of the screen"
msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Grabar un vídeo corto de la pantalla"
+msgstr "Asociación de teclas para grabar un vídeo de la pantalla"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
@@ -866,6 +864,8 @@ msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
+"La duración máxima de una grabación de la pantalla, en segundos, o 0 ara "
+"ilimitada."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name"
@@ -899,6 +899,8 @@ msgstr "El brillo de la pantalla cuando está inactiva"
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
+"Este es el brillo de la pantalla del portátil usado cuando la sesión está "
+"inactiva."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
@@ -907,48 +909,53 @@ msgstr "Oscurecer la pantalla tras un tiempo de inactividad"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
+"Indica si la pantalla se debe oscurecer para ahorrar energía cuando el "
+"equipo esté inactivo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera para suspender el equipo cuando está enchufado."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
+"La cantidad de tiempo en segundos que la alimentación del equipo debe estar "
+"inactiva antes de suspender. El valor 0 significa «nunca»."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si hibernar, suspender o no hacer nada cuando esté inactivo"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
+"El tipo de suspensión que se debe realizar cuando el equipo está inactivo."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de espera para suspender el equipo cuando está con batería."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
+"La cantidad de tiempo en segundos que la batería del equipo debe estar "
+"inactiva antes de suspender. El valor 0 significa «nunca»."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Activar el sensor ALS"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "If the night light mode is enabled"
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
-msgstr "Si el modo de luz nocturna está activado"
+msgstr "Indica si el sensor de luz ambiente está activado."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-#| msgid "Wacom button action type"
msgid "Power button action"
msgstr "Acción del botón de encendido"
@@ -958,6 +965,10 @@ msgid ""
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
+"La acción que realizar cuando se pulsa el botón de encendido del equipo. "
+"Esta acción está embebida (y se ignora la opción de configuración) en "
+"máquinas virtuales (predeterminado: apagar) y tabletas (predeterminado: "
+"suspender)."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
@@ -1094,7 +1105,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr ""
+msgstr "Un diccionario de XSETTINGS que omitir"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
@@ -1102,6 +1113,10 @@ msgid ""
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
+"El diccionario mapea nombres XSETTINGS para omitir valores. Estos valores "
+"deben ser cadenas, enteros de 32 bits firmados (en el caso de los colores), "
+"tuplas de 4 o enteros sin signo de 16 bits (rojo, verde, azul, alfa; 65535 "
+"es opaco por completo)."
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
@@ -1516,186 +1531,186 @@ msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:688
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "Battery is critically low"
msgstr "La batería está críticamente baja"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
msgid "Power"
msgstr "Energía"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargándose"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Quedan %s de SAI de respaldo"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:366
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Queda una cantidad desconocida de energía de respaldo en la UPS"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
msgid "Battery low"
msgstr "Batería baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batería del portátil baja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Quedan aproximadamente %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Quedan aproximadamente %s de energía del SAI de respaldo (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batería del ratón baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El ratón inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batería del teclado baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teclado inalámbrico tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batería del PDA baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La pda tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El teléfono móvil tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
msgid "Media player battery low"
msgstr "Batería del reproductor multimedia baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El reproductor multimedia tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Batería de la tableta baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "La tableta tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "El equipo conectado tiene poca batería"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "El equipo conectado tiene poca batería (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:533
msgid "Battery is low"
msgstr "La batería está baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery critically low"
msgstr "Batería críticamente baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batería del portátil críticamente baja"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que lo conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que lo conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
msgid "UPS critically low"
msgstr "SAI críticamente bajo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1705,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"la CA en su equipo para evitar la pérdida de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1715,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1725,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1735,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1745,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1755,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"este dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1765,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:658
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1775,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"dispositivo dejará de funcionar muy pronto."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1784,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1793,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"apagarse."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1801,50 +1816,50 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:753
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI está por debajo del nivel crítico y este equipo está a punto de "
"apagarse."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "La tapa se ha abierto"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
msgid "Lid has been closed"
msgstr "La tapa se ha cerrado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1846
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1891
msgid "On battery power"
msgstr "Con batería"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1851
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1896
msgid "On AC power"
msgstr "Con adaptador de corriente"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
msgid "Automatic logout"
msgstr "Cierre de sesión automático"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Pronto se cerrará su sesión por inactividad."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Suspensión automática"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2044
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "El equipo se suspenderá pronto se cerrará su sesión por inactividad."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2049
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernación automática"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]