[release-notes/gnome-3-24] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-24] Update Polish translation
- Date: Mon, 13 Mar 2017 14:51:15 +0000 (UTC)
commit bf0e35c6b05724666fe204fc47ff6c88fbf0a7e7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 13 15:51:10 2017 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 1bae64d..ea799af 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Przeprojektowane ustawienia"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:57 C/index.page:74 C/index.page:95 C/index.page:140
-#: C/index.page:156 C/index.page:168 C/index.page:197 C/developers.page:30
+#: C/index.page:57 C/index.page:74 C/index.page:94 C/index.page:139
+#: C/index.page:155 C/index.page:167 C/index.page:196 C/developers.page:30
#: C/developers.page:39 C/developers.page:55
msgctxt "_"
msgid ""
@@ -186,49 +186,48 @@ msgstr "Nowy program z przepisami"
#. (itstool) path: section/p
#: C/index.page:75
msgid ""
-"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME, which has been "
-"created by GTK+ maintainer Matthias Clasen. Intended as a community project, "
-"the application contains a collection of recipes contributed by GNOME "
-"community members. Recipes already has an extensive feature set, including:"
+"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
+"community project, the application contains a collection of recipes "
+"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
+"feature set, including:"
msgstr ""
-"<app>Przepisy</app> to zupełnie nowy program dla GNOME, napisany przez "
-"opiekuna biblioteki GTK+, Matthiasa Clasena. Założony jako projekt "
-"społeczności, ma on zbiór przepisów przesłanych przez członków GNOME i wiele "
-"przydatnych funkcji:"
+"<app>Przepisy</app> to zupełnie nowy program dla GNOME. Założony jako "
+"projekt społeczności, ma on zbiór przepisów przesłanych przez członków GNOME "
+"i wiele przydatnych funkcji:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:81
+#: C/index.page:80
msgid "Add and edit your own recipes"
msgstr "Dodawanie i modyfikowanie własnych przepisów"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:82
+#: C/index.page:81
msgid "Export and print shopping lists"
msgstr "Eksportowanie i drukowanie list zakupów"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:83
+#: C/index.page:82
msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
msgstr "Podawanie ilości składników według liczby porcji"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:84
+#: C/index.page:83
msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
msgstr ""
"Oznaczanie przepisów jako do ugotowania później i dodawanie ich do ulubionych"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:85
+#: C/index.page:84
msgid "Add notes to recipes"
-msgstr "Dodawanie uwag do przepisów"
+msgstr "Dodawanie notatek do przepisów"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:86
+#: C/index.page:85
msgid "Hands-free cooking instruction mode"
msgstr "Tryb czytania instrukcji bez użycia rąk, przydatny w czasie gotowania"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:88
+#: C/index.page:87
msgid ""
"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\">contribution guide</"
@@ -239,12 +238,12 @@ msgstr ""
"zawartej w programie (w języku angielskim)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:94
+#: C/index.page:93
msgid "Enhanced Notifications Area"
msgstr "Ulepszony obszar powiadomień"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:96
+#: C/index.page:95
msgid ""
"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Naprawiono także liczne błędy."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
+#: C/index.page:100
msgid ""
"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
@@ -270,7 +269,7 @@ msgstr ""
"jedno konkretne miejsce)."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:108
+#: C/index.page:107
msgid "Improved Web Browser"
msgstr "Ulepszona Przeglądarka WWW"
@@ -279,13 +278,13 @@ msgstr "Ulepszona Przeglądarka WWW"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:109
+#: C/index.page:108
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
msgstr "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:109
msgid ""
"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
"3.24. A number of significant design improvements make the application "
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr ""
"się w gąszczu otwartych stron."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:116
+#: C/index.page:115
msgid ""
"Bookmarking has also been overhauled, with a new simple one click interface "
"for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing your "
@@ -310,12 +309,12 @@ msgstr ""
"okno do szybkiego dostępu oraz nowy interfejs do ich organizacji."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:119
msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
msgstr "W 3.24 zwiększono także ochronę prywatności:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:122
+#: C/index.page:121
msgid ""
"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
"presented with insecure password forms."
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr ""
"z hasłami."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:124
+#: C/index.page:123
msgid ""
"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
"been added, using <link href=\"https://easylist.to\"> EasyPrivacy</link>."
@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
"link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:126
msgid ""
"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
"i pamięci podręcznej programów WWW działających w trybie offline."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:134
+#: C/index.page:133
msgid ""
"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
@@ -359,12 +358,12 @@ msgstr ""
"liczbie stron."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:139
+#: C/index.page:138
msgid "A Better View of Your Photos"
msgstr "Lepszy wygląd Zdjęć"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:141
+#: C/index.page:140
msgid ""
"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
@@ -375,17 +374,17 @@ msgstr ""
"także ich jakość i poprawiono ich aktualizowanie."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:144
+#: C/index.page:143
msgid "Other improvements include:"
msgstr "Inne ulepszenia:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:146
+#: C/index.page:145
msgid "New exposure and blacks editing tools."
msgstr "Nowe narzędzia modyfikacji ekspozycji i czerni."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:147
+#: C/index.page:146
msgid ""
"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
"using needs attention."
@@ -394,19 +393,19 @@ msgstr ""
"niego konto online wymaga ponownego zalogowania."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:149
+#: C/index.page:148
msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
msgstr ""
"Można wyświetlać informacje o położeniu z systemu GPS dla zdjęć, które je "
"mają."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:155
+#: C/index.page:154
msgid "Enhanced IRC Client"
msgstr "Ulepszony klient sieci IRC"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:157
+#: C/index.page:156
msgid ""
"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
@@ -419,7 +418,7 @@ msgstr ""
"użytkownika do sieci."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:161
+#: C/index.page:160
msgid ""
"Other improvements include the option to have the application continue to "
"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
@@ -429,12 +428,12 @@ msgstr ""
"sprawdzanie pisowni i lista dostępnych pokojów w oknie dołączania do pokoju."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:167
+#: C/index.page:166
msgid "Play More Games"
msgstr "Jeszcze więcej gier"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:169
+#: C/index.page:168
msgid ""
"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
@@ -444,7 +443,7 @@ msgstr ""
"komputerowych, umożliwiając granie w różne rodzaje gier retro:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:173
+#: C/index.page:172
msgid ""
"Homebrew games for Neo-Geo Pocket, PC-Engine and NES, some of which can be "
"obtained from <link href=\"http://pdroms.de/\">pdroms.de</link>."
@@ -453,7 +452,7 @@ msgstr ""
"jest dostępna na stronie <link href=\"http://pdroms.de/\">pdroms.de</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:174
+#: C/index.page:173
msgid ""
"SNES, Game Boy, Game Boy Color and Game Boy Advance games, using an "
"accessory like <link href=\"www.retrode.org\">Retrode</link>."
@@ -462,14 +461,14 @@ msgstr ""
"akcesoriom typu <link href=\"www.retrode.org\">Retrode</link>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:175
+#: C/index.page:174
msgid "PlayStation 1 games, which can be copied from the original CDs."
msgstr ""
"Gry dla konsoli PlayStation 1, które można skopiować z ich oryginalnych "
"nośników CD."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:177
+#: C/index.page:176
msgid ""
"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr ""
"zapamiętywanie położenia okna i lepsze komunikaty o błędach."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:183
+#: C/index.page:182
msgid "Bigger, Brighter Icons"
msgstr "Większe, jaśniejsze ikony"
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Większe, jaśniejsze ikony"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:184
+#: C/index.page:183
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
@@ -498,7 +497,7 @@ msgstr ""
"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:185
+#: C/index.page:184
msgid ""
"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that the icons are "
@@ -509,7 +508,7 @@ msgstr ""
"one bardziej szczegółowe na ekranach o wysokiej rozdzielczości."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:188
+#: C/index.page:187
msgid ""
"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
@@ -523,12 +522,12 @@ msgstr ""
"wiele ikon programów."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:196
+#: C/index.page:195
msgid "Wacom Graphics Improvements"
msgstr "Ulepszenia obsługi tabletów firmy Wacom"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:198
+#: C/index.page:197
msgid ""
"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr ""
"dzięki ich użytkownicy mogą wreszcie zrezygnować z X11."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:202
+#: C/index.page:201
msgid ""
"Styli handling has also been improved: styli can now be configured "
"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
@@ -553,7 +552,7 @@ msgstr ""
"urządzeń."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:206
+#: C/index.page:205
msgid ""
"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
@@ -562,19 +561,19 @@ msgstr ""
"pełnoekranowych nakładkach Wacom."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:212
+#: C/index.page:211
msgid "And That’s Not All…"
msgstr "A to nie wszystko…"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:213
+#: C/index.page:212
msgid ""
"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
"release. Here are some of them!"
msgstr "Inne pomniejsze ulepszenia w GNOME 3.24 obejmują:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:216
+#: C/index.page:215
msgid ""
"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
@@ -586,7 +585,7 @@ msgstr ""
"wyświetlają teraz informacje o obu kartach."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:220
+#: C/index.page:219
msgid ""
"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
@@ -595,7 +594,7 @@ msgstr ""
"można przenosić wydarzenia przeciągając je między dniami."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:223
+#: C/index.page:222
msgid ""
"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
@@ -608,7 +607,7 @@ msgstr ""
"zajętego przez każdy program."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:230
+#: C/index.page:228
msgid ""
"<app>Files</app> now allows restricted files and folders to be easily opened "
"using administrator privileges. Just double-click on the file or folder and "
@@ -623,20 +622,21 @@ msgstr ""
"miejsc niż używanie konta roota lub programu sudo w wierszu poleceń."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:236
+#: C/index.page:233
msgid ""
"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
-"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother and "
-"provides better feedback and new <code>.flatpakref</code> files are now "
-"supported."
+"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
+"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
+"is also included."
msgstr ""
"Ulepszono obsługę pakietów Flatpak w <app>Menedżerze oprogramowania</app>, "
"wprowadzoną w poprzednim wydaniu. Aktualizowanie programów Flatpak jest dużo "
-"płynniejsze i podaje więcej informacji o wykonywanym działaniu. Nowe pliki "
-"<code>.flatpakref</code> są teraz obsługiwane."
+"płynniejsze i podaje więcej informacji o wykonywanym działaniu. Dodano także "
+"obsługę nowych możliwości systemu Flatpak, takich jak automatyczne "
+"pobieranie środowisk wykonawczych."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:241
+#: C/index.page:237
msgid ""
"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
"oka, ale razem zwiększają poziom dopracowania środowiska."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:244
+#: C/index.page:240
msgid ""
"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
@@ -659,12 +659,12 @@ msgstr ""
"błędów i ulepszoną obsługę liczb złożonych."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:252
+#: C/index.page:248
msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:253
+#: C/index.page:249
msgid ""
"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
"languages."
@@ -673,12 +673,12 @@ msgstr ""
"przetłumaczone na wiele języków."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:258
+#: C/index.page:254
msgid "Getting GNOME 3.24"
msgstr "Skąd wziąć GNOME 3.24"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:259
+#: C/index.page:255
msgid ""
"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html"
"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\">our code</"
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr ""
"środowiska GNOME."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:263
+#: C/index.page:259
msgid "About GNOME"
msgstr "Informacje o GNOME"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:264
+#: C/index.page:260
msgid ""
"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\">The GNOME Project</link> is an "
"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]