[video-subtitles] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [video-subtitles] Update Spanish translation
- Date: Fri, 24 Mar 2017 07:23:13 +0000 (UTC)
commit 794ffacae5caddc640a9883e108b0899ca96a76f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Mar 24 07:23:05 2017 +0000
Update Spanish translation
video-subtitles/gnome324/po/es.po | 40 ++++++++++++++----------------------
1 files changed, 16 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome324/po/es.po b/video-subtitles/gnome324/po/es.po
index d2cb9c0..84309e8 100644
--- a/video-subtitles/gnome324/po/es.po
+++ b/video-subtitles/gnome324/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-24 08:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -22,9 +22,8 @@ msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:04.320-->00:00:07.280
-#| msgid "GNOME is developing a free desktop for the next generation"
msgid "GNOME is a free desktop for your computer."
-msgstr "GNOME es un escritorio libre para la su equipo."
+msgstr "GNOME es un escritorio libre para su equipo."
#. visible for 4 seconds
#: 00:00:07.560-->00:00:12.340
@@ -38,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:12.500-->00:00:15.420
msgid "Behind the project is a community of contributors,.."
-msgstr "Detrás del proyecto hay un comunidad de colaboradores,.."
+msgstr "Detrás del proyecto hay un comunidad de colaboradores.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:00:15.580-->00:00:19.080
@@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "Esta versión incluye numerosos cambios.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:00:21.940-->00:00:25.640
-#| msgid "..of sandboxed applications and OS upgrades."
msgid "..to polish and fortify GNOME's applications and libraries."
msgstr "..para pulir y reforzar las aplicaciones y bibliotecas de GNOME."
@@ -62,18 +60,18 @@ msgid ""
"Within the past year, GNOME's control center\n"
"has been a focus."
msgstr ""
-"El año pasado, en centro de control de GNOME\n"
+"El año pasado, el centro de control de GNOME\n"
"fue un objetivo."
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:30.760-->00:00:32.260
msgid "The User Accounts panel,.."
-msgstr "El panel de cuentas de usuario,.."
+msgstr "El panel de cuentas de usuario.."
#. visible for 1 seconds
#: 00:00:33.120-->00:00:34.520
msgid "..Online Accounts panel,.."
-msgstr "..el de cuentas en línea,.."
+msgstr "..el de cuentas en línea.."
#. visible for 2 seconds
#: 00:00:35.220-->00:00:38.180
@@ -115,14 +113,13 @@ msgstr "una pequeña área donde puede probar su configuración."
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:01.120-->00:01:03.700
-#| msgid "The GNOME community is friendly and open for anyone."
msgid "The GNOME community values your privacy."
msgstr "La comunidad GNOME valora su privacidad."
#. visible for 1 seconds
#: 00:01:04.020-->00:01:05.860
msgid "That's why, by default,.."
-msgstr "Es por esto que, de manera predeterminada,.."
+msgstr "Es por esto que, de manera predeterminada.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:05.860-->00:01:09.660
@@ -140,7 +137,7 @@ msgid ""
"bookmarks,.."
msgstr ""
"Web también incluye un menú emergente para\n"
-"marcadores,.."
+"marcadores.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:13.560-->00:01:17.280
@@ -151,7 +148,6 @@ msgstr ""
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:18.400-->00:01:22.060
-#| msgid "GNOME's development tools have also improved this cycle."
msgid ""
"Many other applications have also improved\n"
"this cycle including.."
@@ -190,13 +186,12 @@ msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:47.700-->00:01:50.560
-#| msgid "Developers can look forward to an improved GNOME Builder,.."
msgid ""
"Developers can look forward to an improved\n"
"GNOME Builder,.."
msgstr ""
"Los desarrolladores pueden esperar un\n"
-"GNOME Builder mejorado,.."
+"GNOME Builder mejorado.."
#. visible for 4 seconds
#: 00:01:50.560-->00:01:54.560
@@ -209,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. visible for 2 seconds
#: 00:01:55.320-->00:01:57.760
msgid "Builder also supports multiple build systems,.."
-msgstr "Builder también soporta varios sistemas de construcción,.."
+msgstr "Builder también soporta varios sistemas de construcción.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:01:57.760-->00:02:01.280
@@ -219,12 +214,12 @@ msgstr "..tales como CMake, Autotools, Cargo y Meson."
#. visible for 1 seconds
#: 00:02:03.080-->00:02:05.020
msgid "Many of these features have come to be,.."
-msgstr "Muchas de esas características han sido posibles,.."
+msgstr "Muchas de esas características han sido posibles.."
#. visible for 2 seconds
#: 00:02:05.020-->00:02:07.060
msgid "..thanks to heroes around the globe,.."
-msgstr "..gracias a héroes de todo el mundo,.."
+msgstr "..gracias a héroes de todo el mundo.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:02:07.060-->00:02:10.280
@@ -254,7 +249,7 @@ msgstr "..el Libre Application Summit en Portland"
msgid ""
"..The GNOME Bug Squash Month initiative with 6 participating local groups."
msgstr ""
-"..la iniciativa mensual del GNOME Bug Squash Month con 6 grupos locales "
+"..la iniciativa mensual del GNOME Bug Squash con 6 grupos locales "
"participantes."
#. visible for 2 seconds
@@ -264,7 +259,6 @@ msgstr "..el Core Apps Hackfest en Berlín."
#. visible for 1 seconds
#: 00:02:28.440-->00:02:30.000
-#| msgid "There are many other improvements.."
msgid "..and many other great events."
msgstr "..y muchos otros grandes eventos."
@@ -275,10 +269,8 @@ msgstr "GNOME no podría existir sin el soporte de la comunidad."
#. visible for 2 seconds
#: 00:02:35.540-->00:02:37.980
-#| msgid ""
-#| "The GNOME 3.20 release consists of the last 6 months of contributions.."
msgid "The project consists of many teams of contributors,.."
-msgstr "El proyecto consiste en muchos equipos de colaboradores,.."
+msgstr "El proyecto consiste en muchos equipos de colaboradores.."
#. visible for 3 seconds
#: 00:02:37.980-->00:02:41.220
@@ -302,7 +294,7 @@ msgid ""
"We have guides and friendly people to help\n"
"you get started."
msgstr ""
-"Tenemos guías y gente amigable para ayudarle\n"
+"Tenemos guías y gente amable para ayudarle\n"
"a empezar."
#. visible for 3 seconds
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]