[baobab] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update German translation
- Date: Wed, 1 Nov 2017 09:20:12 +0000 (UTC)
commit 85de96442b1b923d63dd8866ae023f2c415b096a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Nov 1 09:20:01 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f197a43..4e10839 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,10 +23,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-17 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 10:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-01 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:106
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Festplattenbelegung analysieren"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Ordnergrößen und freien Festplattenplatz analysieren"
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Das GNOME-Projekt"
# http://developer.gnome.org/integration-guide/3.6/desktop-files.html.de
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "Speicherplatz;Belegung;Kapazität;Frei;Aufräumen;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "baobab"
msgstr "baobab"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[0] "%d Objekt"
msgstr[1] "%d Objekte"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -167,28 +167,32 @@ msgstr "Dieser Rechner"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Entfernte Orte"
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s Gesamt"
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s Verfügbar"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#: src/baobab-location-list.vala:84
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s Belegt"
-#: src/baobab-location.vala:72
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Nicht eingehängt"
+
+#: src/baobab-location.vala:73
msgid "Home folder"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: src/baobab-location.vala:108
+#: src/baobab-location.vala:113
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
@@ -209,67 +213,67 @@ msgstr "Pfad in Zwischenablage _kopieren"
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "In den _Papierkorb verschieben"
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:170
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:225
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:252
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:272
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:290
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:335
msgid "Rings Chart"
msgstr "Kreisdiagramm"
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:347
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Kacheldiagramm"
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Einhängepunkte rekursiv analysieren"
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Datenträger konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Konnte Hilfe nicht anzeigen"
-#: src/baobab-window.vala:284
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Ein grafisches Werkzeug zur Analyse der Festplattenbelegung."
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Manuel Borchers <webmaster matronix de>\n"
@@ -288,45 +292,45 @@ msgstr ""
"Hedda Peters <hpeters redhat com>\n"
"Benjamin Steinwender <b stbe at>"
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Konnte Datei nicht in den Papierkorb verschieben"
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Geräte und Orte"
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:572
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht analysiert werden."
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:575
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr ""
"Ordner »%s« oder darin enthaltene Unterordner konnten nicht analysiert "
"werden."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht erkannt werden."
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:594
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Scheinbare Größen werden angezeigt."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:611 src/baobab-window.vala:617
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Ordner"
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Festplattenbelegung konnte nicht analysiert werden."
@@ -353,24 +357,3 @@ msgstr "Ansicht ver_größern"
#: src/menus.ui:49
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ansicht ver_kleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
-#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-#~ "directory size or percentage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einfache Anwendung, die entweder spezifische Ordner (lokale Ordner "
-#~ "und Netzwerkordner) oder Laufwerke untersuchen kann und die "
-#~ "Speicherplatznutzung grafisch darstellt."
-
-#~ msgid "Scan Remote Folder…"
-#~ msgstr "_Entfernten Ordner analysieren …"
-
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- Festplattenbelegung analysieren"
-
-#~ msgid "Main volume"
-#~ msgstr "Hauptdatenträger"
-
-#~ msgid "Usage"
-#~ msgstr "Verbrauch"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]