[glade] Update Polish translation



commit edf808ab9446b3f96c848dfba7ec8fe0c7025588
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Aug 4 20:34:25 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 1929 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 968 insertions(+), 961 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6dd14b9c..0c6a0567 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 23:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-04 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-04 20:33+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -82,245 +82,245 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Tylko do odczytu]"
 
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: ../src/glade-window.c:191
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Narzędzie do projektowania interfejsów użytkownika"
 
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: ../src/glade-window.c:454 ../src/glade-window.c:461
 msgid "the last action"
 msgstr "ostatnie działanie"
 
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: ../src/glade-window.c:455
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Cofa: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: ../src/glade-window.c:462
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ponawia: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: ../src/glade-window.c:487
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Automatyczne zapisywanie „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: ../src/glade-window.c:492
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Błąd podczas automatycznego zapisywania „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: ../src/glade-window.c:714
 msgid "Open…"
 msgstr "Otwórz…"
 
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: ../src/glade-window.c:748
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projekt „%s” jest wczytywany."
 
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: ../src/glade-window.c:767
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr ""
 "Utworzenie kopii zapasowej istniejącego pliku się nie powiodło, kontynuować "
 "zapisywanie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: ../src/glade-window.c:789
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Zapisanie %s się nie powiodło: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: ../src/glade-window.c:828
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Plik %s został zmodyfikowany od czasu ostatniego odczytu"
 
-#: ../src/glade-window.c:834
+#: ../src/glade-window.c:832
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Zapisanie go może spowodować utratę wszystkich zewnętrznych zmian. Zapisać "
 "go mimo to?"
 
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: ../src/glade-window.c:837
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "Zapi_sz mimo to"
 
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: ../src/glade-window.c:845
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Nie zapisuj"
 
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: ../src/glade-window.c:878
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Zapisano projekt „%s”"
 
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: ../src/glade-window.c:909
 msgid "Save As…"
 msgstr "Zapisz jako…"
 
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: ../src/glade-window.c:973
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: ../src/glade-window.c:977
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Brak uprawnień wymaganych do zapisania pliku."
 
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: ../src/glade-window.c:999
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Nie można zapisać pliku %s. Inny projekt o tej samej ścieżce jest otwarty."
 
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: ../src/glade-window.c:1027
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Brak otwartych projektów do zapisu"
 
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: ../src/glade-window.c:1060
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Zapisać zmiany w projekcie „%s” przed zamknięciem?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: ../src/glade-window.c:1068
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zmiany zostaną utracone, jeśli nie zostanie zapisane."
 
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: ../src/glade-window.c:1072
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
+#: ../src/glade-window.c:1073 ../src/glade-window.c:1749
 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../src/glade-window.c:1074 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: ../src/glade-window.c:1105
 msgid "Save…"
 msgstr "Zapisz…"
 
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: ../src/glade-window.c:1656
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: ../src/glade-window.c:1717
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projekt %s ma niezapisane zmiany"
 
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: ../src/glade-window.c:1722
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Ponowne wczytanie spowoduje utratę wszystkich niezapisanych zmian. Wczytać "
 "ponownie mimo to?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: ../src/glade-window.c:1732
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Plik %s został zmodyfikowany w innym programie"
 
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: ../src/glade-window.c:1737
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Wczytać projekt ponownie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: ../src/glade-window.c:1743
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Wczytaj ponownie"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2298
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Witamy we wprowadzeniu do nowości w programie Glade"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Pasek menu i pasek narzędziowy zostały połączone w pasek nagłówka"
 
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: ../src/glade-window.c:2301
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Można otworzyć projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2302
 msgid "find recently used"
 msgstr "znaleźć ostatnio używany"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "or create a new one"
 msgstr "lub utworzyć nowy"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2307
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2308
 msgid "Redo"
 msgstr "Ponów"
 
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: ../src/glade-window.c:2309
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Przełącznik projektów"
 
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: ../src/glade-window.c:2311
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "i przycisk Zapisz są dostępne bezpośrednio na pasku nagłówka"
 
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "just like Save As"
 msgstr "podobnie jak Zapisz jako"
 
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "project properties"
 msgstr "właściwości projektu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: ../src/glade-window.c:2314
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "i rzadziej używane działania"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Inspektor obiektów zastąpił paletę"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2317
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "aby zwolnić miejsce na edytor właściwości"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "Paleta została zastąpiona nowym elementem wyboru obiektu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2320
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "gdzie można wyszukiwać wszystkie obsługiwane klasy"
 
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: ../src/glade-window.c:2321
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "badać grupy obiektów GTK+"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2322
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "i wyszukiwać klasy wprowadzone przez inne biblioteki"
 
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: ../src/glade-window.c:2324
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr "Przejdźmy teraz do opisu nowego sposobu działania programu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: ../src/glade-window.c:2326
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Najpierw należy utworzyć nowy projekt"
 
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: ../src/glade-window.c:2327
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
@@ -328,35 +328,35 @@ msgstr ""
 "Teraz można dodać widżet GtkWindow za pomocą nowego elementu wyboru widżetu "
 "lub podwójnie klikając na obszarze roboczym"
 
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: ../src/glade-window.c:2328
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Wyśmienicie!"
 
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: ../src/glade-window.c:2329
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "Czy wiesz, że można podwójnie kliknąć dowolny element zastępowalny, aby "
 "tworzyć widżety?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: ../src/glade-window.c:2330
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Proszę spróbować dodać siatkę"
 
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: ../src/glade-window.c:2331
 msgid "and a button"
 msgstr "i przycisk"
 
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: ../src/glade-window.c:2333
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Całkiem łatwe, co nie?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: ../src/glade-window.c:2334
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Powodzenia!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: ../src/glade-window.c:2542
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
@@ -365,66 +365,50 @@ msgstr ""
 " Wyświetlić ją teraz?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: ../src/glade-window.c:2546
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
 msgstr "Jeśli nie, to zawsze można ją znaleźć w menu Pomocy."
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: ../src/glade-window.c:2548
 msgid "_Do not show this dialog again"
 msgstr "_Bez wyświetlania tego okna ponownie"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: ../src/glade-window.c:2569
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
 msgstr ""
 "Prosimy kliknąć Pomoc → Rejestracja i ankieta użytkownika i wypełnić naszą "
 "ankietę."
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:52
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Wyłącza integrację z programem Devhelp"
 
 #: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[PLIK…]"
-
-#: ../src/main.c:66
 msgid "be verbose"
 msgstr "więcej komunikatów"
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów "
-"GTK+ i GNOME."
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opcje programu Glade"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opcje debugowania programu Glade"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Wyświetla opcje debugowania programu Glade"
+#: ../src/main.c:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:172
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono obsługi GModule. Do uruchomienia programu Glade wymagana "
 "jest obsługa GModule."
 
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nie można otworzyć „%s”, plik nie istnieje.\n"
+#: ../src/main.c:180
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Tworzenie lub modyfikowanie projektów interfejsów użytkownika dla programów "
+"GTK+ i GNOME."
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
 msgid "Close Project"
@@ -451,7 +435,7 @@ msgid "About"
 msgstr "O programie"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
@@ -468,7 +452,7 @@ msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modyfikuje preferencje projektu"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
@@ -776,7 +760,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
 msgstr "Rejestracja i ankieta użytkownika programu Glade"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -939,7 +923,7 @@ msgstr "Perl"
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
 #: ../src/glade-registration.glade.h:41
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
@@ -1116,7 +1100,7 @@ msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -1274,12 +1258,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?"
 msgstr "Czy kiedykolwiek napotkałeś na błąd?"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -1379,7 +1363,7 @@ msgstr "Ustawianie typu obiektu %s na %s"
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Dodanie %s do %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Dodanie %s"
@@ -1406,7 +1390,7 @@ msgstr "Zmiana kolejności elementów potomnych %s"
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
@@ -1422,8 +1406,8 @@ msgstr "Obiekt kontenera obecnie używany przez edytora"
 
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
 msgid "ID:"
 msgstr "Identyfikator:"
 
@@ -1454,7 +1438,7 @@ msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
 
@@ -1534,150 +1518,150 @@ msgstr "Ciąg"
 msgid "An entry"
 msgstr "Wejście"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Włączanie właściwości %s na widżecie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "Wyłączanie właściwości %s na widżecie %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#: ../gladeui/glade-command.c:810
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Ustawienie wielu właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
+#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Ustawienie %s dla %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Ustawienie %s dla %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Zmienianie nazwy %s na %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859
+#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987
+#: ../gladeui/glade-command.c:2029
 msgid "multiple"
 msgstr "wielu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1395
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Nie można usunąć widżetu będącego częścią widżetu złożonego."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s jest zablokowane przez %s, należy najpierw zmodyfikować %s."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1418
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Usunięcie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1421
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Usunięcie wielu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1831
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Utworzenie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1857
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Usunięcie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1883
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Wycięcie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1985
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Wklejenie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
+#: ../gladeui/glade-command.c:2027
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Przeciągnięcie „%s” i upuszczenie do %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
 msgid "root"
 msgstr "element główny"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2154
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Dodanie uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2155
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Usunięcie uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Zmiana uchwytu sygnału %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2373
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Ustawienie metadanych lokalizacji"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2490
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Blokowanie „%s” widżetem %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2531
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Odblokowywanie „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
+#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Ustawienie wersji docelowej dla „%s” na %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2849
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Ustawianie własności %s projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
+#: ../gladeui/glade-command.c:2952
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Ustawianie ścieżki zasobu na „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
+#: ../gladeui/glade-command.c:2983
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Ustawianie domeny tłumaczenia na „%s”"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3018
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr "Usuwanie ustawienia widżetu „%s” jako szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3021
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr "Ustawienie widżetu „%s” jako szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3024
 msgid "Unsetting template"
 msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
 
@@ -1686,21 +1670,21 @@ msgstr "Usuwanie ustawienia szablonu"
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nie można wczytać obrazu (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "Modyfikowanie wyrównań %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "Modyfikowanie marginesów %s"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
 msgid "Design View"
 msgstr "Widok projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "GladeDesignView zawierający ten układ"
 
@@ -1760,15 +1744,15 @@ msgstr "Właściwości „%s” — %s [%s]"
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "Właściwości „%s” — %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -1813,12 +1797,12 @@ msgstr "Wybór właściwości, którym mają zostać przywrócone domyślne wart
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Przywrócenie domyślnych właściwości widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -1880,45 +1864,45 @@ msgstr "Niestandardowy tekst"
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Niestandardowy tekst wyświetlany na etykiecie właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Wybór pól"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "Pro_szę wybrać poszczególne pola:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Wybór nazwanej ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Modyfikowanie tekstu"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Tekst:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Możliwość tłumaczenia"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Określa, czy właściwość może być tłumaczona"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "_Kontekst dla tłumaczenia:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1927,104 +1911,104 @@ msgstr ""
 "Dla krótkich i niejednoznacznych ciągów: należy tu wpisać słowo, aby "
 "rozróżnić znaczenie tego ciągu od znaczeń innych wystąpień tego samego ciągu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "Ko_mentarze dla tłumaczy:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Wybór pliku z katalogu zasobów projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664
 msgid "Class"
 msgstr "Klasa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Wybór braku nadrzędności obiektów typu %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Wybór obiektów typu %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Wybór braku nadrzędności %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Wybór %s w tym projekcie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "C_lear"
 msgstr "Wy_czyść"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "_Obiekty:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Tworzenie %s dla %s na %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
 msgid "Objects:"
 msgstr "Obiekty:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "Page Type"
 msgstr "Typ strony"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr "Typ strony edytora, dla którego utworzyć ten GladeEditorTable"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nazwa klasy:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Unikalny identyfikator obiektu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
 msgid "Composite"
 msgstr "Składanie"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem składania"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -2142,13 +2126,13 @@ msgid "Swapped | After"
 msgstr "Wymieniony | Po"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Wymieniony"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
 msgid "After"
 msgstr "Po"
 
@@ -2317,7 +2301,7 @@ msgstr "Domena tłumaczenia"
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "Domena tłumaczenia projektu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
@@ -2382,17 +2366,17 @@ msgstr ""
 "Następujące wymagane katalogi są niedostępne: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "%s używa biblioteki GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr ""
 "Ponieważ istnieje obiekt, który nie może zostać zbudowany za pomocą typu "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
@@ -2400,11 +2384,11 @@ msgstr ""
 "Ponieważ istnieje %d obiektów, które nie mogą zostać zbudowane za pomocą "
 "typów "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2417,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "programu Glade 3.8 bez żadnych przestarzałych widżetów.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2428,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wczytać automatycznie zapisaną wersję zamiast tego?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Właściwości dokumentu „%s”"
@@ -2441,7 +2425,7 @@ msgstr "Właściwości dokumentu „%s”"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: ../gladeui/glade-project.c:3011
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2449,18 +2433,18 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 "[%s] Klasa obiektów „<b>%s</b>” została wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: ../gladeui/glade-project.c:3017
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Ten widżet jest przestarzały"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: ../gladeui/glade-project.c:3020
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -2468,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: ../gladeui/glade-project.c:3025
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2476,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: ../gladeui/glade-project.c:3029
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
@@ -2486,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "w bibliotece %s %d.%d\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: ../gladeui/glade-project.c:3033
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
@@ -2495,12 +2479,12 @@ msgstr ""
 "[%s] Właściwość pakująca „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” została "
 "wprowadzona w bibliotece %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: ../gladeui/glade-project.c:3036
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Ta właściwość jest przestarzała"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: ../gladeui/glade-project.c:3039
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
@@ -2508,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
@@ -2516,7 +2500,7 @@ msgstr ""
 "biblioteki %s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: ../gladeui/glade-project.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
@@ -2525,75 +2509,75 @@ msgstr ""
 "[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” został wprowadzony "
 "w bibliotece %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: ../gladeui/glade-project.c:3050
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Ten sygnał jest przestarzały"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: ../gladeui/glade-project.c:3053
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr "[%s] Sygnał „<b>%s</b>” klasy obiektów „<b>%s</b>” jest przestarzały\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: ../gladeui/glade-project.c:3350
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Projekt „%s” ma błędy. Zapisać mimo to?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: ../gladeui/glade-project.c:3368
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "Projekt „%s” ma przestarzałe widżety lub niezgodność wersji."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: ../gladeui/glade-project.c:3393
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr "Obiekt %s jest szablonem klasy, ale nie jest obsługiwany w GTK+ %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: ../gladeui/glade-project.c:3408
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "Obiekt %s ma nierozpoznany typ %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: ../gladeui/glade-project.c:4874
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Niezapisany %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5381
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nie zaznaczono widżetu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: ../gladeui/glade-project.c:5189
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
 msgstr "Nie można skopiować nierozpoznanego typu widżetu."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: ../gladeui/glade-project.c:5221
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Nie można wyciąć nierozpoznanego typu widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Nie można wkleić do zaznaczonego elementu nadrzędnego"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Nie można wkleić do wielu widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: ../gladeui/glade-project.c:5294
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Brak widżetu w schowku"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: ../gladeui/glade-project.c:5339
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Tylko jeden widżet na raz może być wklejany do tego kontenera"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Niewystarczająca liczba elementów zastępowalnych w kontenerze docelowym"
@@ -2607,56 +2591,64 @@ msgstr "Projekt, dla którego utworzono to okno dialogowe właściwości"
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "Projekt %s nie ma przestarzałych widżetów lub niezgodności wersji."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "GladePropertyClass dla tej właściwości"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: ../gladeui/glade-property.c:671
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Stan włączony w przypadku, gdy właściwość jest opcjonalna"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Zapewnia możliwość ustalania właściwości aktywności z poziomu mechanizmu"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: ../gladeui/glade-property.c:682
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Kontekst dla tłumaczenia"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: ../gladeui/glade-property.c:690
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Komentarz dla tłumaczy"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-property.c:696
 msgid "Translatable"
 msgstr "Możliwe do tłumaczenia"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-property.c:703
 msgid "Visual State"
 msgstr "Stan wizualny"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: ../gladeui/glade-property.c:704
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informacja o priorytecie, na której ma opierać się edytor właściwości"
 
+#: ../gladeui/glade-property.c:712
+msgid "Precision"
+msgstr "Dokładność"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "Gdzie to możliwe, dokładność używana w edytorach"
+
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:120
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "GladeProperty, dla którego wyświetlić etykietę"
@@ -2682,8 +2674,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr "Określa, czy dołączać dwukropek („:”) do nazwy właściwości"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
 msgid "Packing"
 msgstr "Pakowanie"
 
@@ -2723,53 +2715,53 @@ msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 "Określa właściwą nazwę typu właściwości edytora do użycia dla tej powłoki"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Klasa sygnałów"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Klasa tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305
 msgid "Detail"
 msgstr "Szczegół"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Szczegół dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320
 msgid "Handler"
 msgstr "Program obsługujący"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Program obsługujący dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Dane użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Dane użytkownika dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie obsługi"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Ostrzeżenie obsługi wersji dla tego sygnału"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten sygnał jest wykonywany po domyślnych programach "
 "obsługujących"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr ""
 "Określa, czy dane użytkownika są wymienione z instancją dla programu "
@@ -2779,23 +2771,23 @@ msgstr ""
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Wybór obiektu do przekazania programowi obsługującemu"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Sygnał"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358
 msgid "User data"
 msgstr "Dane użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373
 msgid "Swap"
 msgstr "Wymiana"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Widżet programu Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Widżet programu Glade do modyfikowania sygnałów"
 
@@ -2841,7 +2833,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika:"
 #. Reset the column
 #. GtkTextDirection enumeration value
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
@@ -2857,8 +2849,8 @@ msgstr "Wskaźnik do struktury GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Określa, czy to działanie jest aktywne"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -2876,60 +2868,60 @@ msgstr "Adapter wyprowadzony (%s) z %s już istnieje."
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s nie obsługuje dodawania elementów potomnych."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nazwa klasy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Typ GType klasy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Przetłumaczony tytuł klasy używanej w interfejsie Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nazwa ogólna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Używane do tworzenia nazw nowych widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
 msgid "The icon name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Nazwa katalogu widżetów deklarująca tę klasę"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491
 msgid "Book"
 msgstr "Książka"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Przestrzeń nazw Devhelp dla tej klasy widżetów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Specjalny typ elementu potomnego"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -2937,163 +2929,162 @@ msgstr ""
 "Przechowuje nazwę właściwości pakującej, w celu zobrazowania specjalnego "
 "elementu potomnego dla tej klasy kontenerów"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Kursor do wstawiania widżetów do interfejsu użytkownika"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
 msgid "Query"
 msgstr "Odpytywanie"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Określa, czy adapter ma odpytywać użycie"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarchista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Określa, czy złożony element potomny jest dziedziczny, czy anarchistyczny"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "Object"
 msgstr "Obiekt"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
 msgid "The object associated"
 msgstr "Obiekt powiązany"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adapter"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Adapter klasy dla powiązanego widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Projekt Glade, do którego ten widżet należy"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Lista właściwości Glade"
 
 #. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodzic"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Wskaźnik do rodzicielskiego obiektu GladeWidget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Ogólny przedrostek nazwy dla widżetów wewnętrznych"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Szablon GladeWidget, na którym opierać nowe widżety"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Dokładny szablon"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Określa, czy tworzyć dokładny duplikat podczas używania szablonu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
 msgid "Reason"
 msgstr "Przyczyna"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "GladeCreateReason dla tego utworzenia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Szerokość najwyższego poziomu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Szerokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Wysokość najwyższego poziomu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "Wysokość widżetu, gdy jest elementem najwyższego poziomu w GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Ciąg ostrzeżenia o niezgodności wersji"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Określa, czy ten widżet jest szablonem dla złożonego widżetu"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(bez nazwy)"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr "Klasy szablonu nie są obsługiwane w GTK+ %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
+msgstr "Klas szablonu można używać tylko w GTK+ 3.10 i nowszych."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
 msgstr "Obiekt ma nierozpoznany typ %s"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Właściwość ma błąd wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Niektóre właściwości mają błędy wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
 msgid "Signal has versioning problems: "
 msgstr "Sygnał ma błąd wersji: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
 msgid "Some signals have versioning problems: "
 msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
 
@@ -3101,7 +3092,7 @@ msgstr "Niektóre sygnały mają błędy wersji: "
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
@@ -3613,62 +3604,62 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten kontener obsługuje zmienianie rozmiarów widżetów potomnych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
 msgid "Action"
 msgstr "Czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
 msgid "Toggle"
 msgstr "Przełącznik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
 msgid "Radio"
 msgstr "Przycisk radiowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Edytor grupy czynności"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Strona wprowadzenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
 msgid "Content page"
 msgstr "Strona treści"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Strona potwierdzenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ustawianie kolejności elementów potomnych dla %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Kolumna widoku drzewa"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie komórek"
 
@@ -3689,13 +3680,13 @@ msgstr "Tekst"
 
 #. Accelerator
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Combo"
 msgstr "Pole kombinowane"
 
@@ -3711,13 +3702,13 @@ msgstr "Bufor pikseli"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Postęp"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
@@ -3747,30 +3738,30 @@ msgstr "%s jest ustawione, aby modyfikować %s bezpośrednio"
 msgid "This combo box is not configured to have an entry"
 msgstr "To pole kombinowane nie jest skonfigurowane, aby miało wejście"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
 msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr "Menu odrywane są wyłączone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Nie można dodać okna najwyższego poziomu do kontenera."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Nie można dodać widżetu popover do kontenera."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
 msgstr "Widżety typu %s mogą mieć widżety tylko jako elementy potomne."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
 msgstr ""
 "Widżety typu %s wymagają elementów zastępowalnych, aby dodać element potomny."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -3778,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "Ta właściwość jest dostępna tylko,\n"
 "jeśli wejście ma ramkę"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
@@ -3793,22 +3784,22 @@ msgstr "Wstawienie elementu potomnego w %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Wstawienie rzędu w %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Wstawienie kolumny w %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Usunięcie kolumny w %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Usunięcie wiersza w %s"
@@ -3846,14 +3837,14 @@ msgstr ""
 "Ta właściwość nie ma zastosowania, kiedy ustawiony jest niestandardowy tytuł"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Wstawienie elementu zastępowalnego do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
@@ -3867,45 +3858,45 @@ msgstr ""
 "Układ dekoracji nie ma zastosowania do pasków nagłówków, które nie "
 "wyświetlają ikon kontroli okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr ""
 "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w standardowych obrazach lub "
 "nazwanych ikonach"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Ta właściwość ma zastosowanie wyłącznie w nazwanych ikonach"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
 msgstr ""
 "Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy włączone jest skracanie "
 "i zawijanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Modyfikowanie paska menu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Modyfikowanie menu"
 
@@ -3914,87 +3905,87 @@ msgstr "Modyfikowanie menu"
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Obiekt typu %s nie może mieć żadnych elementów potomnych."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separator>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
 msgid "<custom>"
 msgstr "<niestandardowy>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do separatora."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Elementy potomne nie mogą być dodawane do menu ostatnio otwieranych."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s już ma menu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "Element %s już ma podmenu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
 msgid "Normal item"
 msgstr "Zwykły element"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
 msgid "Image item"
 msgstr "Element obrazu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
 msgid "Check item"
 msgstr "Element menu wyboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
 msgid "Radio item"
 msgstr "Element menu radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
 msgid "Separator item"
 msgstr "Element separatora"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Element narzędziowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupa elementów narzędziowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menu ostatnio otwieranych"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Element menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Usunięcie strony w %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Wstawienie strony w %s"
@@ -4007,7 +3998,7 @@ msgstr "Ten pasek postępu nie wyświetla tekstu"
 msgid "Scale is configured to not draw the value"
 msgstr "Skala jest skonfigurowana tak, aby nie rysować wartości"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Ta właściwość jest wyłączona"
 
@@ -4015,74 +4006,74 @@ msgstr "Ta właściwość jest wyłączona"
 msgid "Search bar is already full"
 msgstr "Pasek wyszukiwania jest już pełny"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
 msgid "Tag"
 msgstr "Znacznik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Edytor tabeli znaczników tekstu"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Button"
 msgstr "Przycisk"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
 msgid "Separator"
 msgstr "Separator"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
 msgid "Check"
 msgstr "Przycisk wyboru"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Edytor paska narzędziowego"
 
@@ -4092,11 +4083,11 @@ msgstr ""
 "Ta właściwość ma zastosowanie tylko, kiedy konfigurowana jest etykieta "
 "z tekstem"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety narzędziowej"
 
@@ -4112,47 +4103,47 @@ msgstr "Edytor widoku drzewa"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
 "Kolumny muszą mieć stały rozmiar wewnątrz widoku drzewa z ustawionym trybem "
 "stałej wysokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "Wyszukiwanie jest wyłączone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Nagłówki są niewidoczne"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
 msgid "Expanders are not shown"
 msgstr "Rozwijanie nie jest wyświetlane"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "Usuwanie rodzica %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "Dodawanie rodzica %s dla %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "Dodawanie %s do grupy rozmiaru %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "Dodawania %s do nowej grupy rozmiaru"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Nowa grupa rozmiaru"
 
@@ -4196,7 +4187,7 @@ msgstr ""
 "Najpierw należy dodać nazwę standardową do poniższego wpisu, a następnie "
 "dodać i określić źródła na tej ikony w widoku drzewa."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4206,50 +4197,50 @@ msgstr ""
 "źródła „%s” (program Glade będzie wczytywał je tylko w czasie wykonywania "
 "z katalogu projektu)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić kierunek tekstu dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie kierunku tekstu dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić rozmiar ikony dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie rozmiaru ikony dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Należy ustawić, aby określić stan dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ustawienie stanu dla tego źródła „%s”"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu ze standardowego zestawu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie obrazu z motywu ikon"
@@ -4317,7 +4308,7 @@ msgstr "Ustawianie %s na używanie pojedynczego wiersza"
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie zawijania słów biblioteki Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Dodanie lub usunięcie wierszy:"
 
@@ -4361,28 +4352,28 @@ msgstr ""
 "klawiszy Ctrl+N lub dodać nowe rzędy i użyć klawisza Delete do usunięcia "
 "zaznaczonego rzędu)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Tutaj można pisać>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Tutaj należy wprowadzić identyfikator>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie standardowej etykiety tekstowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "Ustawianie %s na używanie niestandardowego widżetu etykiety"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
 msgid "Group Header"
 msgstr "Nagłówek grupy"
 
@@ -4454,7 +4445,7 @@ msgstr "Porównanie"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Odwrócenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -5485,375 +5476,379 @@ msgid "Immediate"
 msgstr "Bezpośredni"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Bin"
+msgstr "Pudełko"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Wstawienie po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
 msgid "Insert After"
 msgstr "Wstawienie przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Usunięcie gniazda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "Number of items"
 msgstr "Liczba elementów"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
 #. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "Center Child"
 msgstr "Wyśrodkowany element potomny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "Liczba elementów w polu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Pole poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Pole pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Action Bar"
 msgstr "Pasek działań"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "The number of items in the action bar"
 msgstr "Liczba elementów na pasku działań"
 
 #. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Accel Groups"
 msgstr "Grupy skrótów"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "North West"
 msgstr "Północny zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "North East"
 msgstr "Północny wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "West"
 msgstr "Zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "East"
 msgstr "Wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "South West"
 msgstr "Południowy zachód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "South"
 msgstr "Południe"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "South East"
 msgstr "Południowy wschód"
 
 #. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Static"
 msgstr "Statyczne"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędziowy"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Ekran powitalny"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Utility"
 msgstr "Narzędzie"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Dock"
 msgstr "Dok"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menu rozwijane"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Top Level"
 msgstr "Najwyższy poziom"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
 #. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Poza ekranem"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mysz"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Always Center"
 msgstr "Zawsze na środku"
 
 #. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Wyśrodkowane na rodzicu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Lista grup skrótów do dodania do tego okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Okno poza ekranem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Application Window"
 msgstr "Okno programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Overlay"
 msgstr "Nakładka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Powłoka menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Położenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Położenie elementu menu w powłoce menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Modyfikuj&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Related Action"
 msgstr "Powiązana czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Użycie wyglądu czynności"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nazwa czynności"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Click"
 msgstr "Kliknięcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności kliknięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Graficzny element menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Standardowy element"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupa ze skrótem"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Standardowy element dla tego elementu menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Element menu separatora"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
 #. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Z góry do dołu"
 
 #. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Z dołu do góry"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Poziome"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowe"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Icons only"
 msgstr "Tylko ikony"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Text only"
 msgstr "Tylko tekst"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Tekst pod ikonami"
 
 #. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst obok ikon"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Mały pasek narzędziowy"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Duży pasek narzędziowy"
 
 #. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Przeciągnięcie i upuszczenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Symboliczny rozmiar ikony dla ikony standardowej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Położenie elementu narzędziowego na pasku narzędziowym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta narzędziowa"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimalnie"
 
 #. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturalnie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
 msgstr ""
 "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej szerokości niż minimalna "
 "lub naturalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 "Określa, czy rozpoczynać przewijanie przy mniejszej wysokości niż minimalna "
 "lub naturalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Położenie grupy elementów narzędziowych w palecie"
 
 #. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Middle"
 msgstr "Środek"
 
 #. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Half"
 msgstr "Połowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Element narzędziowego separatora"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -5861,366 +5856,366 @@ msgstr ""
 "Standardowa ikona wyświetlana na elemencie (należy wybrać element "
 "standardowy biblioteki GTK+ lub z generatora ikon)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Narzędziowy przełącznik radiowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Przycisk narzędziowy menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Pole z uchwytem"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 #. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "In"
 msgstr "Wewnątrz"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Out"
 msgstr "Na zewnątrz"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Etched In"
 msgstr "Wklęsłe"
 
 #. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Wypukłe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Word"
 msgstr "Słowo"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
 #. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Word Character"
 msgstr "Znak słowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Atrybuty biblioteki Pango dla tej etykiety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Wejście tekstowe"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Free Form"
 msgstr "Wolny formularz"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Digits"
 msgstr "Cyfry"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Number"
 msgstr "Liczba"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 #. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Kod PIN"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr "Bez sprawdzania pisowni"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Uzupełnienie wyrazów"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Małe znaki"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Wielkie znaki"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Wyrazy wielkimi znakami"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Zdania wielkimi znakami"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr "Wstrzymywanie klawiatury ekranowej"
 
 #. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Pismo pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Główna ikona standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Drugorzędna ikona standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bufor pikseli głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bufor pikseli drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nazwa głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nazwa drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Aktywność głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Aktywność głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Aktywność drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Ułamek postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pulsowanie postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi drugorzędnej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Znaczniki podpowiedzi głównej ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Znaczniki podpowiedzi drugorzędnej ikony"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywacja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności aktywowania, przekazywany technologiom "
 "wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Wejście wyszukiwania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Text View"
 msgstr "Widok tekstowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Pasek wyszukiwania"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Reject"
 msgstr "Odrzuć"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Accept"
 msgstr "Przyjmij"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Usunięcie wydarzenia"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
 #. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Standardowy przycisk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
 msgid "Response ID"
 msgstr "Identyfikator odpowiedzi"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
 msgid "Press"
 msgstr "Wciśnięcie"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
 msgid "Release"
 msgstr "Zwolnienie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Standardowy element dla tego przycisku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Identyfikator odpowiedzi tego przycisku w oknie dialogowym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności wciśnięcia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr ""
 "Ustawienie opisu czynności zwolnienia, przekazywany technologiom wspierającym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
 msgid "Check Button"
 msgstr "Przycisk wyboru"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
 
 #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
 msgid "If Valid"
 msgstr "Jeżeli prawidłowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
 msgid "Switch"
 msgstr "Przełącznik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Przycisk wyboru pliku"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
 #. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Utworzenie katalogu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Przycisk skalowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6233,528 +6228,528 @@ msgstr ""
 "używane dla wszystkich innych wartości, rozmieszczone równo między zakres "
 "wartości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Przycisk głośności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru pliku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru programu"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nowa karta"
 
 #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
 msgid "New Window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
 msgid "Color Button"
 msgstr "Przycisk wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
 msgid "Font Button"
 msgstr "Przycisk wyboru czcionki"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatyczny"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
 #. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Tekst pola kombinowanego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Lista elementów do wyświetlenia w polu kombinowanym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Przycisk wyboru programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Pasek postępu"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
 msgid "Continuous"
 msgstr "Ciągłe"
 
 #. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
 msgid "Discrete"
 msgstr "Dyskretne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nazwa zasobu"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Pole dialogowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Wstawienie wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
 msgid "Before"
 msgstr "Przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Wstawienie kolumny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Usunięcie wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Usunięcie kolumny"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozwinięcie"
 
 #. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmniejszanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
 msgid "Rows"
 msgstr "Rzędy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolumny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Liczba rzędów dla tej siatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Liczba kolumn dla tej siatki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Podział poziomy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Podział pionowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
 msgid "Notebook"
 msgstr "Karty"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Wstawienie strony przed"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Wstawienie strony po"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Usunięcie strony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Liczba stron"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
 msgid "Start Action"
 msgstr "Działanie początkowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
 msgid "End Action"
 msgstr "Działanie końcowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Ustawia obecnie aktywną stronę do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
 "zapisana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "Liczba stron w notatniku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Pasek nagłówka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr "Zachowanie miejsca na podtytuł"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Niestandardowy tytuł"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Dodanie gniazda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
 msgstr ""
 "Utrzymywanie takiej samej wysokości paska nagłówka podczas dynamicznej "
 "zmiany podtytułu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
 msgid "The number of items in the header bar"
 msgstr "Liczba elementów na pasku nagłówka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
 msgid "Edit page"
 msgstr "Modyfikacja strony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
 msgid "Visible child"
 msgstr "Widoczny element potomny"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Przechodzenie"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Przewijanie w prawo"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Przewijanie w lewo"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Przewijanie w górę"
 
 #. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Przewijanie w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Przewijanie w lewo i w prawo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Przewijanie w górę i w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
 msgid "Move Over Up"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
 msgid "Move Over Down"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
 msgid "Move Over Left"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
 msgid "Move Over Right"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w górę i w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w dół i w górę"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w lewo i w prawo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr "Przenoszenie na wierzchu w prawo i w lewo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
 msgid "Move Under Up"
 msgstr "Przenoszenie pod spodem w górę"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
 msgid "Move Under Down"
 msgstr "Przenoszenie pod spodem w dół"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
 msgid "Move Under Left"
 msgstr "Przenoszenie pod spodem w lewo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
 msgid "Move Under Right"
 msgstr "Przenoszenie pod spodem w prawo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
 msgid "The number of pages in the stack"
 msgstr "Liczba stron na stosie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Przełącznik stosu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr "Panel boczny stosu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
 msgid "Revealer"
 msgstr "Ujawnianie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
 msgid "Add Row"
 msgstr "Dodaj rząd"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
 msgid "Single"
 msgstr "Pojedyncze"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
 #. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
 msgid "Multiple"
 msgstr "Wiele"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Położenie elementu rzędu na liście"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Rząd listy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Pole przepływowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
 msgid "Add Child"
 msgstr "Dodanie elementu potomnego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "Położenie elementu potomnego w polu przepływowym"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
 msgid "Flow Box Child"
 msgstr "Element potomny pola przepływowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
 msgid "Range"
 msgstr "Zakres"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Nieciągłe"
 
 #. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
 msgid "Delayed"
 msgstr "Opóźnione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Liczba cyfr, do ilu zaokrąglić wartość podczas jej zmiany"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 "Określa, czy wyróżniać obszar przejścia z dołu lub lewej do góry do gałki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Pozioma skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Pionowa skala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Poziomy pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Pionowy pasek przewijania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
 msgid "Button Box"
 msgstr "Skrzynka z przyciskami"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
 msgid "Spread"
 msgstr "Rozpiętość"
 
 #. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
 msgid "Edge"
 msgstr "Krawędź"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Poziome pole przycisków"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Pole przycisku pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Poziomy separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Pionowy separator"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etykieta ze skrótem"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
 msgid "Up"
 msgstr "Góra"
 
 #. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
 msgid "Down"
 msgstr "Dół"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Przycisk menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Przycisk blokady"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
 msgid "Layout"
 msgstr "Układ"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
 msgid "Fixed"
 msgstr "Stałe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
 msgid "OpenGL Area"
 msgstr "Obszar OpenGL"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
 msgid "Info"
 msgstr "Informacje"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
 #. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
 #. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
 msgid "External"
 msgstr "Zewnętrzne"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
 msgid "Top Left"
 msgstr "Lewy górny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Lewy dolny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
 msgid "Top Right"
 msgstr "Prawy górny"
 
 #. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Prawy dolny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
@@ -6766,61 +6761,61 @@ msgstr ""
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Okno informacyjne"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
 msgid "Artistic"
 msgstr "Twórcza"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL tylko w wersji 2.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL tylko w wersji 3.0"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL tylko w wersji 2.1"
 
 #. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL tylko w wersji 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6831,102 +6826,102 @@ msgstr ""
 "wymienić wszystkich tłumaczy i pozostawić właściwość „możliwe do "
 "tłumaczenia” niezaznaczoną"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Okno wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru pliku"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Okno wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru programu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Okno komunikatu"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Tak, nie"
 
 #. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "OK, anuluj"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Wybór koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru koloru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widżet wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Okno wyboru czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Wybór czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asystent"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Liczba stron"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Początkowo pełne"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
 msgid "Content"
 msgstr "Treść"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
 msgid "Intro"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Liczba stron w tym asystencie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -6934,765 +6929,769 @@ msgstr ""
 "Określa, czy ta strona ma zostać początkowo oznaczona jako pełna, "
 "niezależnie od tego, co wprowadził użytkownik."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Położenie strony w asystencie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
 msgid "Popover Menu"
 msgstr "Menu popover"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
 msgid "Number of submenus"
 msgstr "Liczba podmenu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
 msgid "Edit menu"
 msgstr "Modyfikowanie menu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
 msgstr "Liczba podmenu w menu popover"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 "Ustawia obecnie aktywne podmenu do modyfikacji, ta właściwość nie zostanie "
 "zapisana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
 msgid "Model Button"
 msgstr "Przycisk modelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
 msgid "Link Button"
 msgstr "Przycisk odnośnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Ostatnio otwierane"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Ostatnio otwierane na początku"
 
 #. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Ostatnio otwierane na końcu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Okno ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupa rozmiaru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widżety"
 
 #. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista widżetów w tej grupie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupa okna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Klawisz skrótu dla tej czynności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Czynność przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Czynność pola radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Ostatnia czynność"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupa czynności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Uzupełnienie wprowadzania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Generator ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Źródła ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Lista źródeł dla tego generatora ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
 msgid "List Store"
 msgstr "Lista przechowalni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
 msgid "Data"
 msgstr "Dane"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Proszę wprowadzić typy kolumn dla tej przechowalni danych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Proszę wprowadzić listę wartości do zastosowania dla każdego wiersza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Przechowalnia drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Filtr modelu drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Porządkowanie modelu drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Wybór drzewa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
 msgid "Tree View"
 msgstr "Widok drzewa"
 
 #. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Poziome i pionowe"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
 msgid "Ascending"
 msgstr "Rosnąco"
 
 #. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
 msgid "Descending"
 msgstr "Malejąco"
 
 #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Tylko rośnięcie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Icon View"
 msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tła komórki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
 msgid "Width column"
 msgstr "Kolumna szerokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
 msgid "Height column"
 msgstr "Kolumna wysokości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Wypełnienie poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Kolumna wypełnienia poziomego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Wypełnienie pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Kolumna wypełnienia pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania poziomego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania pionowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Kolumna aktywności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
 msgid "Visible column"
 msgstr "Kolumna widoczności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "Kolumna w modelu, z której wczytać wartość"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Kolumna atrybutów"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
 msgid "Editable column"
 msgstr "Kolumna modyfikowalna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Kolumna „Ellipsize”"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
 msgid "Family column"
 msgstr "Kolumna rodziny"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
 msgid "Font column"
 msgstr "Kolumna czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Kolumna opisu czcionki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy koloru tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Kolumna koloru tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
 msgid "Language column"
 msgstr "Kolumna języka"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znaczników"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
 msgid "Rise column"
 msgstr "Kolumna podniesienia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
 msgid "Scale column"
 msgstr "Kolumna skalowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu pojedynczego akapitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
 msgid "Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
 msgid "Data column"
 msgstr "Kolumna danych"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Znacznie zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Dodatkowo zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
 msgid "Condensed"
 msgstr "Zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "W połowie zmniejszone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "W połowie rozszerzone"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Dodatkowo rozwinięte"
 
 #. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Znacznie rozwinięte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Kolumna rozciągnięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Kolumna przekreślenia"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
 msgid "Oblique"
 msgstr "Nachylenie"
 
 #. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
 msgid "Style column"
 msgstr "Kolumna stylu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstu"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
 msgid "Double"
 msgstr "Podwójne"
 
 #. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
 msgid "Low"
 msgstr "Nisko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
 msgid "Underline column"
 msgstr "Kolumna podkreślenia"
 
 #. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Małe kapitaliki"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
 msgid "Variant column"
 msgstr "Kolumna wariantu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
 msgid "Weight column"
 msgstr "Kolumna wagi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Szerokość w kolumnie znaków"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu zwinięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Kolumna szerokości zwinięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tła"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Kolumna koloru RGBA tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zastępowalny tekst"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie skrótów"
 
 #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
 msgid "Gtk"
 msgstr "GTK+"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Kolumna trybu skrótu"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Klawisz Shift"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Klawisz blokady"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
 msgid "Control Key"
 msgstr "Klawisz Ctrl"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Klawisz Alt"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Piąty klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Szósty klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Siódmy klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Ósmy klawisz"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Pierwszy przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Drugi przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Trzeci przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Czwarty przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Piąty przycisk myszy"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Klawisz Super"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Klawisz Hiper"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Klawisz Meta"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Modyfikator zwolnienia"
 
 #. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Wszystkie modyfikatory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Kolumna modyfikatorów skrótu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Kolumna kodu klawiszy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie pola kombinowanego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Kolumna wpisu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
 msgid "Model column"
 msgstr "Kolumna modelu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Kolumna kolumny tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie krzywej"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Kolumna dopasowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Kolumna oceny pięcia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
 msgid "Digits column"
 msgstr "Kolumna cyfr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Kolumna stanu podążania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Kolumna nazwy ikony"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
 msgid "GIcon column"
 msgstr "Kolumna GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Kolumna zamkniętego rozwinięcia bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Kolumna otwartego rozwinięcia bufora pikseli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Kolumna szczegółów standardowych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
 msgid "Stock column"
 msgstr "Kolumna standardowa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru standardowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie postępu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Kolumna położenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Kolumna pulsowania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania poziomego tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Kolumna wyrównania pionowego tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
 msgid "Value column"
 msgstr "Kolumna wartości"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Odwrotna kolumna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie spinnera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
 msgid "Active column"
 msgstr "Aktywna kolumna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Wyświetlanie przełączenia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Kolumna aktywacji"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Kolumna sprzeczności"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Kolumna rozmiaru wskaźnika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
 msgid "Radio column"
 msgstr "Kolumna pola radiowego"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Ikona stanu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstowy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Bufor wprowadzania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Znacznik tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabela znacznika tekstu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtr plików"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Typy MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
 msgid "Patterns"
 msgstr "Wzory"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "Lista typów MIME do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Lista wzorów nazw plików do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Ostatni filtr"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Lista nazw programów do dodania do filtru"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Menedżer ostatnio otwieranych"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Ikona z motywu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+msgid "File Icon"
+msgstr "Ikona z pliku"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Najwyższe poziomy"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
 msgid "Containers"
 msgstr "Kontenery"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
 msgid "Control"
 msgstr "Sterowanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Złożone widżety"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Przestarzałe"
 
@@ -8225,12 +8224,12 @@ msgid "Indentation:"
 msgstr "Wcięcia:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
 msgid "Left:"
 msgstr "Lewo:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20
 msgid "Right:"
 msgstr "Prawo:"
 
@@ -8297,6 +8296,14 @@ msgstr ""
 "Użycie „query-tooltip” przedstawia podpowiedź\n"
 "zamiast ustawiania podpowiedzi dosłownej"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+msgid "Start:"
+msgstr "Początek:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec:"
+
 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Atrybuty okna"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]