[gnome-todo] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-todo] Update Friulian translation
- Date: Wed, 7 Feb 2018 16:26:18 +0000 (UTC)
commit 06b7290ddf69f12075eaf0e649f6fc49609b9d5b
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Feb 7 16:25:57 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 395 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index ebea4e7..3109665 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-31 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-04 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:176 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:954 src/gtd-window.c:989 src/main.c:35
msgid "To Do"
msgstr "Di fâ"
@@ -62,19 +62,15 @@ msgstr "Plugin disponibii par GNOME Di fâ"
msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
msgstr "Daûr a visualizâ lis ativitâts par vuê sul panel GNOME Di fâ"
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Gnove liste..."
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
msgid "Extensions"
msgstr "Estensions"
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
@@ -171,20 +167,20 @@ msgstr "Do_man"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritât"
-#: data/ui/edit-pane.ui:185 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:185
msgctxt "taskpriority"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: data/ui/edit-pane.ui:186 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:186
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: data/ui/edit-pane.ui:187 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: data/ui/edit-pane.ui:188 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
msgid "High"
msgstr "Alte"
@@ -192,7 +188,7 @@ msgstr "Alte"
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: data/ui/edit-pane.ui:242 plugins/eds/edit-pane.ui:259
+#: data/ui/edit-pane.ui:242
msgctxt "taskdate"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgid "To Do Setup"
msgstr "Configurazion di Di fâ"
#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -222,7 +218,7 @@ msgstr "_Fat"
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:473
msgid "Lists"
msgstr "Listis"
@@ -242,8 +238,8 @@ msgstr "_Gnove liste"
msgid "Show or hide completed tasks"
msgstr "Mostre o plate lis ativitâts completadis"
-#: data/ui/list-view.ui:139 src/gtd-task-list-view.c:753
-#: src/gtd-task-list-view.c:758
+#: data/ui/list-view.ui:139 src/gtd-task-list-view.c:755
+#: src/gtd-task-list-view.c:760
msgid "Done"
msgstr "Fat"
@@ -299,14 +295,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
msgstr "O archiviâ lis ativitâts su chest computer"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
#, c-format
msgid "%1$s and one more task"
msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
msgstr[0] "%1$s e une altre ativitât"
msgstr[1] "%1$s e %2$d altris ativitâts"
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
#, c-format
msgid "You have %d task for today"
msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -345,104 +341,35 @@ msgstr "Mostre notifichis"
msgid "When To Do runs, show a startup notification"
msgstr "Cuant che Di fâ al è in esecuzion, mostre une notifiche di inviament"
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Detais"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Notis"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Date di scjadence"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritât"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimine"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
msgstr "Erôr tal cjariâ i account online GNOME"
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Erôr tal cjariâ il backend Evolution-Data-Server"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:152 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:156
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:153
msgid "Error fetching tasks from list"
msgstr "Erôr tal recuperâ lis ativitâts de liste"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:195
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:201
msgid "Failed to connect to task list"
msgstr "Conession ae liste di ativitâts falide"
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:246
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:355
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:378
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi par"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:432
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autenticazion falide"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:506
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:592 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:600
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:642 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:646
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:680 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:684
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Erôr tal gjavâ l'ativitât"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:710 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:714
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:735 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:739
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Erôr tal gjavâ la liste ativitâts"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:798 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:802
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:162
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
msgid "Local"
msgstr "Locâl"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
msgid "On This Computer"
msgstr "Su chest computer"
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:128 plugins/eds/gtd-provider-local.c:132
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:95
msgid "Error creating new task list"
msgstr "Erôr tal creâ une gnove liste di ativitâts"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:81 src/gtd-edit-pane.c:159
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:161
msgid "No date set"
msgstr "Nissune date impuestade"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-task-row.c:390
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-task-row.c:148
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -450,28 +377,28 @@ msgstr[0] "Îr"
msgstr[1] "%d zornadis indaûr"
#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:382
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101
+#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-task-row.c:386
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105 src/gtd-task-row.c:144
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:352
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:357
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:494
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:361
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:498
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificât"
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:499
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:503
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:714
msgid "Clear completed tasks…"
msgstr "Plate ativitâts completadis..."
@@ -479,29 +406,19 @@ msgstr "Plate ativitâts completadis..."
msgid "No task completed today"
msgstr "Nissune ativitât completade vuê"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:128
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:196
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:420
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Erôr tal cjariâ lis ativitâts di Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:211
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
msgid "Error fetching Todoist account key"
msgstr "Erôr tal recuperâ la clâf dal account Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:199
msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
msgstr "Controle che l'account Todo.txt al sedi configurât ben."
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:417
-#, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Ricevût codiç di stât sbaliât (%d). Controle la conession."
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:856
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1068
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1161
#, c-format
msgid "Todoist: %s"
msgstr "Todoist: %s"
@@ -514,74 +431,31 @@ msgstr "Nissune account Todoist cjatât"
msgid "Add a Todoist account"
msgstr "Zonte un account Todoist"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:84
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:121
msgid "Cannot create Todo.txt file"
msgstr "Impussibil creâ il file Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:312
msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
msgstr "Selezione un file formatât come Todo.txt:"
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:313
msgid "Select a file"
msgstr "Selezione un file"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:321
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Erôr tal vierzi il monitorâ dal file. Todo.txt nol sarà monitorât"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:390
msgid "Todo.txt"
msgstr "Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:396
msgid "On the Todo.txt file"
msgstr "Sul file Todo.txt"
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:106
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:110
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Erôr tal vierzi Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:241
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:245
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Erôr tal lei une rie di Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:365
-msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
-msgstr "Erôr tal vierzi il monitorâ dal file. Todo.txt nol sarà monitorât"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:304
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Date sbaliade"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:305
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Controle che la date in Todo.txt e sedi valide."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:336
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Token no ricognossût intune rie di Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:337
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"Di fâ nol rive a ricognossi cualchi etichete tal to file Todo.txt. Cualchi "
-"ativitât e podarès no jessi cjariade"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Nissune liste di ativitâts cjatade par cualchi ativitât"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:349
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Cualchi ativitât intal to file Todo.txt no à une liste di ativitâts. Di fâ "
-"al supuarte ativitâts cuntune liste di ativitâts. Zonte une liste a dutis "
-"lis tôs ativitâts"
-
#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
msgid "Todo.txt File"
msgstr "File Todo.txt"
@@ -602,134 +476,231 @@ msgstr "No programâts"
msgid "Unscheduled (%d)"
msgstr "No programâts (%d)"
-#: src/gtd-application.c:70
+#: src/gtd-application.c:72
msgid "Quit GNOME To Do"
msgstr "Jes di GNOME Di fâ"
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Abilite messaçs di debug"
+
+#: src/gtd-application.c:146
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %1$d i autôrs di Di fâ"
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
#, c-format
msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
msgstr "Copyright © %1$d–%2$d i autôrs di Di fâ"
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
msgid "No more tasks left"
msgstr "Nissune altre ativitât restade"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
msgid "Nothing else to do here"
msgstr "Nie altri di fâ achì"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
msgid "You made it!"
msgstr "Completade!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
msgid "Looks like there’s nothing else left here"
msgstr "Al semee che nol sedi restât nie altri achì"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
msgid "Get some rest now"
msgstr "Polse cumò"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
msgid "Enjoy the rest of your day"
msgstr "Gjolditi il rest de zornade"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
msgid "Good job!"
msgstr "Biel lavôr!"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
msgid "Meanwhile, spread the love"
msgstr "Intant, pant amôr"
# juste ma bisugnarès cjatâ alc di miôr
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
msgid "Working hard is always rewarded"
msgstr "Lavorâ fuart al ven simpri premiât"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
msgid "No tasks found"
msgstr "Nissune ativitât cjatade"
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
msgstr "Tu puedis zontâ ativitâts doprant il <b>+</b> parsore"
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error loading plugin"
msgstr "Erôr tal cjariâ il plugin"
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
msgid "Error unloading plugin"
msgstr "Erôr tal scjariâ il plugin"
-#: src/gtd-task-list-view.c:613
+#: src/gtd-task-list-view.c:615
msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
msgstr ""
"Gjavant cheste ativitât tu gjavarâs ancje lis sôs sot-ativitâts. Gjavâ "
"distès?"
-#: src/gtd-task-list-view.c:616
+#: src/gtd-task-list-view.c:618
msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
msgstr "Une volte gjavadis, lis ativitâts no podaran jessi plui recuperadis."
-#: src/gtd-task-list-view.c:619 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
+#: src/gtd-task-list-view.c:621 src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: src/gtd-task-list-view.c:621
+#: src/gtd-task-list-view.c:623
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:671
#, c-format
msgid "Task <b>%s</b> removed"
msgstr "Ativitât <b>%s</b> gjavade"
-#: src/gtd-task-list-view.c:693
+#: src/gtd-task-list-view.c:695
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
-#: src/gtd-window.c:820
+#: src/gtd-window.c:548
+msgid "Details"
+msgstr "Detais"
+
+#: src/gtd-window.c:822
msgid "Loading your task lists…"
msgstr "Daûr a cjariâ listis di ativitâts..."
-#: src/gtd-window.c:946
+#: src/gtd-window.c:948
msgid "Click a task list to select"
msgstr "Fâs clic suntune liste di ativitâts par selezionâle"
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:252
msgid "No tasks"
msgstr "Nissune ativitât"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
msgid "Remove the selected task lists?"
msgstr "Gjavâ lis listis di ativitâts selezionadis?"
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:390
msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
msgstr ""
"Une volte gjavadis, lis listis di ativitâts no podaran jessi plui "
"recuperadis."
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:402
msgid "Remove task lists"
msgstr "Gjave listis di ativitâts"
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Gnove liste..."
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notis"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Date di scjadence"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritât"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Elimine"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il backend Evolution-Data-Server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Conession ae sorzint des listis di ativitâts lade a bon fin"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "No soi rivât a domandâ lis credenziâi par"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autenticazion falide"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ il gjestôr ativitâts"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Erôr tal creâ l'ativitât"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Erôr tal inzornâ l'ativitât"
+
+#~ msgid "Error removing task"
+#~ msgstr "Erôr tal gjavâ l'ativitât"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Erôr tal creâ la liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Error removing task list"
+#~ msgstr "Erôr tal gjavâ la liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Erôr tal salvâ la liste ativitâts"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Erôr tal cjariâ lis ativitâts di Todoist"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Ricevût codiç di stât sbaliât (%d). Controle la conession."
+
+#~ msgid "Error while opening Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal vierzi Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Erôr tal lei une rie di Todo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Date sbaliade"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Controle che la date in Todo.txt e sedi valide."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Token no ricognossût intune rie di Todo.txt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di fâ nol rive a ricognossi cualchi etichete tal to file Todo.txt. "
+#~ "Cualchi ativitât e podarès no jessi cjariade"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Nissune liste di ativitâts cjatade par cualchi ativitât"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualchi ativitât intal to file Todo.txt no à une liste di ativitâts. Di "
+#~ "fâ al supuarte ativitâts cuntune liste di ativitâts. Zonte une liste a "
+#~ "dutis lis tôs ativitâts"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Impostazion gnûf colôr pe liste ativitâts"
+
#~ msgid "Next _Week"
#~ msgstr "Prossime _setemane"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]