[gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 7 Feb 2018 22:36:29 +0000 (UTC)
commit 918d3a7d4923f280e81fdbec4bea008c5e426cd5
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Wed Feb 7 22:36:11 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f86e7b1..5ca968b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,22 +7,22 @@
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2014, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-02 02:40-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 20:22-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"(por exemplo, no seu trabalho), você irá querer instalar o Boxes."
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -171,6 +171,7 @@ msgstr "_Nova"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -190,6 +191,14 @@ msgstr "Visão em grade"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Pronto para receber arquivo"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Você encontrará seu arquivo na pasta de Downloads."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
@@ -198,7 +207,7 @@ msgstr "Ações"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
@@ -295,7 +304,7 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Log de resolução de problemas"
@@ -309,10 +318,12 @@ msgstr "Selecione um dispositivo ou arquivo ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:73
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -377,6 +388,14 @@ msgstr "Excluir"
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ops, algo deu errado"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Não foi possível ao Boxes acessar o backend de virtualização."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -416,25 +435,24 @@ msgstr ""
"Insira a mídia de instalação do sistema operacional ou selecione uma fonte "
"abaixo"
-#: data/ui/wizard-source.ui:82
-#| msgid "Download failed."
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
msgid "Download an OS"
msgstr "Baixar um SO"
-#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
-#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:125
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
msgid "_Enter URL"
msgstr "_Inserir URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:210
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
msgid "_Select a file"
msgstr "_Selecione um arquivo"
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -444,23 +462,15 @@ msgstr ""
"produtos de software que você já obteve e é propriedade de seus respectivos "
"proprietários."
-#: data/ui/wizard-source.ui:314
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:327
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Disponível com uma conta de desenvolvedor gratuita da Red Hat"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:411
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:422
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserir URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:452
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -469,7 +479,7 @@ msgstr ""
"podem ser de imagens de instalação, servidores SPICE e VNC, ou gerenciadores "
"oVirt ou Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:470
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -477,6 +487,14 @@ msgstr ""
"Exemplos: http://download.com/imagem.iso, spice://maquina:5051, ovirt://"
"maquina/caminho"
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponível com uma conta de desenvolvedor gratuita da Red Hat"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Criar uma máquina"
@@ -510,49 +528,54 @@ msgstr ""
"Verifique nas configurações da sua BIOS para habilitá-las."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:28
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Ações das máquinas"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Enviar arquivo…"
+
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:47
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar uma imagem da tela"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Forçar desligamento"
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
-#: src/actions-popover.vala:77 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:86
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:110
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura de tela de %s"
@@ -563,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2012.\n"
"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012.\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2013, 2015.\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016.\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013-2016, 2018.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2014, 2016-2018."
#: src/app.vala:109
@@ -604,44 +627,48 @@ msgstr "— Um aplicativo para acessar sistemas remotos ou máquinas virtuais"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Especificado muitos argumentos de linha de comando.\n"
-#: src/app.vala:450
+#: src/app.vala:451
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Máquina “%s” instalada e pronta para o uso"
-#: src/app.vala:538
+#: src/app.vala:539
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "A máquina “%s” foi excluída"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:540
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u máquina foi excluída"
msgstr[1] "%u máquinas foram excluídas"
-#: src/app.vala:566 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Selecione os arquivos para transferir"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pressione as teclas Ctrl (da esquerda)+Alt para liberar"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Pressione e solte as teclas Ctrl [da esquerda]+Alt para liberar o teclado."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
@@ -866,8 +893,8 @@ msgstr "Instalando…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:104
-#: src/wizard-source.vala:188
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -946,7 +973,7 @@ msgstr "Desligada"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando-se a %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:626
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Conexão ao “%s” falhou"
@@ -964,13 +991,13 @@ msgstr ""
"“%s” não pode ser restaurado a partir do disco\n"
"Tentar sem usar estado salvo?"
-#: src/machine.vala:622
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:713
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” requer autenticação"
@@ -1034,7 +1061,7 @@ msgstr "Conexão ao gerenciador oVirt falhou"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:521
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1118,20 +1145,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Ocorreu falha ao criar captura de %s"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "O redirecionamento de dispositivos USB “%s” para “%s” falhou"
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartilhar área de transferência"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1145,27 +1172,33 @@ msgstr ""
"download.html</a> para baixar e instalar todas estas ferramentas dentro da "
"máquina."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Compartilhamento de pastas"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:332 src/wizard.vala:345
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "A porta deve ser especificada uma vez"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Falta a porta no URL de Spice"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "Copiando “%s” para “Downloads”"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1269,16 +1302,16 @@ msgstr "A máquina Live “%s” foi excluída automaticamente."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importação da máquina do arquivo “%s” falhou."
-#: src/wizard-source.vala:192
+#: src/wizard-source.vala:149
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sistema 32 bits x86"
-#: src/wizard-source.vala:193
+#: src/wizard-source.vala:150
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sistema 64 bits x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:198
+#: src/wizard-source.vala:155
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
@@ -1299,95 +1332,95 @@ msgstr "Configuração de máquina"
msgid "Review"
msgstr "Revisão"
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "A criação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:291
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Local vazio"
-#: src/wizard.vala:314
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Arquivo sem suporte"
-#: src/wizard.vala:320
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Arquivo inválido"
-#: src/wizard.vala:363
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo sem suporte “%s”"
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:443
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Mídia de instalação desconhecida"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:371 src/wizard.vala:444
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analisando…"
-#: src/wizard.vala:385
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Ocorreu falha ao analisar mídia de instalação. Mídia incompleta ou "
"corrompida?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:497
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Instalação da máquina falhou"
-#: src/wizard.vala:511
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes criará uma nova máquina com as seguintes propriedades:"
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# endereço do servidor remoto
-#: src/wizard.vala:519
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: src/wizard.vala:530 src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/wizard.vala:532
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "Porta TLS"
-#: src/wizard.vala:546
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Irá adicionar máquinas para todos os sistemas disponíveis desta conta:"
-#: src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:570
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: src/wizard.vala:633
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Baixando mídia…"
-#: src/wizard.vala:643
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "O download falhou."
-#: src/wizard.vala:757
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]