[gnome-software] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Polish translation
- Date: Fri, 16 Feb 2018 16:29:33 +0000 (UTC)
commit d46a8f363442f777de609ac95f60a9c213f2ab29
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Feb 16 17:27:54 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 109 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 57 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea585117..57544917 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-15 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 01:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -620,15 +620,22 @@ msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
+#: src/gs-category-page.c:100
msgid "Sorted by Name"
msgstr "Uporządkowane według nazw"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
+#: src/gs-category-page.c:103
msgid "Sorted by Rating"
msgstr "Uporządkowane według ocen"
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:482
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s — polecane"
+
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
#: src/gs-category-page.ui:24
msgid "Top Rated"
@@ -639,11 +646,11 @@ msgstr "Najwyżej oceniane"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gs-category-page.ui:117
+#: src/gs-category-page.ui:137
msgid "Extension Settings"
msgstr "Ustawienia rozszerzeń"
-#: src/gs-category-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -651,11 +658,11 @@ msgstr ""
"Rozszerzenia są używane na własne ryzyko. Ich wyłączenie jest zalecane "
"w razie wystąpienia problemów z komputerem."
-#: src/gs-category-page.ui:182
+#: src/gs-category-page.ui:202
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Menu filtrowania podkategorii"
-#: src/gs-category-page.ui:235
+#: src/gs-category-page.ui:255
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menu porządkowania podkategorii"
@@ -2145,41 +2152,30 @@ msgstr "Polecane programy graficzne"
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Polecane programy biurowe"
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-overview-page.c:875 src/gs-repos-dialog.c:613
-msgid "the operating system"
-msgstr "operacyjny"
-
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#. %s gets replaced by the distro name, e.g. Fedora
-#: src/gs-overview-page.c:911 src/gs-repos-dialog.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"Access additional software that is not supplied by %s through select third "
-"party repositories."
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"Uzyskaj dostęp do dodatkowego oprogramowania, które nie jest dostarczane "
-"przez system %s, dzięki wybranym repozytoriom dostarczanym przez stronę "
-"trzecią."
+"Uzyskaj dostęp do dodatkowego oprogramowania z wybranych źródeł "
+"dostarczanych przez stronę trzecią."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:916 src/gs-repos-dialog.c:703
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use "
-"and access to source code."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Część tego oprogramowania jest własnościowa, więc ma ograniczenia użytku "
-"i dostępu do kodu źródłowego."
+"Część tego oprogramowania jest własnościowa, więc ma ograniczenia użytku, "
+"udostępniania i dostępu do kodu źródłowego."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:924 src/gs-repos-dialog.c:710
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
msgid "Find out more…"
msgstr "Więcej informacji…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:933
+#: src/gs-overview-page.c:909
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@@ -2445,9 +2441,15 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacyjny"
+
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:717
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -3233,46 +3235,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nowa wersja systemu %s jest gotowa do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:313
+#: src/gs-update-monitor.c:319
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja oprogramowania"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:626
+#: src/gs-update-monitor.c:632
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aktualizacje oprogramowania się nie powiodły"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Zainstalowanie ważnej aktualizacji systemu operacyjnego się nie powiodło."
-#: src/gs-update-monitor.c:629
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl informacje"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:652
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Ukończono aktualizację systemu"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:663
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Witamy w systemie %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:663
+#: src/gs-update-monitor.c:669
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Zainstalowano aktualizację oprogramowania"
@@ -3280,7 +3282,7 @@ msgstr[1] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
msgstr[2] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:667
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Zainstalowano ważną aktualizację systemu operacyjnego."
@@ -3292,30 +3294,30 @@ msgstr[2] "Zainstalowano ważne aktualizacje systemu operacyjnego."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:678
+#: src/gs-update-monitor.c:684
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Przejrzyj"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:727
+#: src/gs-update-monitor.c:733
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualizacja się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:733
+#: src/gs-update-monitor.c:739
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Komputer jest już aktualny."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:738
+#: src/gs-update-monitor.c:744
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Anulowano aktualizację."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:744
+#: src/gs-update-monitor.c:750
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3324,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"upewnić, że można połączyć się z Internetem i spróbować ponownie."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:756
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3333,14 +3335,14 @@ msgstr ""
"z dostawcą oprogramowania, aby dowiedzieć się więcej."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:756
+#: src/gs-update-monitor.c:762
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku. Proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować ponownie."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:761
+#: src/gs-update-monitor.c:767
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3647,9 +3649,10 @@ msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
msgstr ""
-"Aktualizacje;Zaktualizuj;Uaktualnienia;Uaktualnij;Update;Upgrade;Źródła;"
-"Repozytoria;Preferencje;Instalacja;Zainstaluj;Deinstalacja;Deinstaluj;"
-"Program;Oprogramowanie;Software;Aplikacja;Aplikacje;App;Apps;Sklep;Store;"
+"Aktualizacje;Aktualizuj;Zaktualizuj;Uaktualnienia;Uaktualnij;Update;Upgrade;"
+"Źródła;Źródło;Repozytoria;Repozytorium,Preferencje;Opcje;Ustawienia;"
+"Instalacja;Zainstaluj;Odinstaluj;Deinstalacja;Deinstaluj;Program;"
+"Oprogramowanie;Software;Aplikacja;Aplikacje;App;Apps;Sklep;Store;"
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
@@ -3659,7 +3662,9 @@ msgstr ""
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "AppStream;Oprogramowanie;Program;Aplikacja;Aplikacje;App;Apps;"
+msgstr ""
+"AppStream;AppData;Oprogramowanie;Program;Aplikacja;Aplikacje;Software;App;"
+"Apps;"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of Audio & Video"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]