[gnome-boxes] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Serbian translation
- Date: Tue, 20 Feb 2018 10:13:29 +0000 (UTC)
commit 95cd850872d14eab4379f4fc201d5f67bfbadb2f
Author: Марко КоÑтић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Feb 20 10:13:10 2018 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 156 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb223ba..462d4b3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,11 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 16:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 20:30+0100\n"
-"Last-Translator: БориÑав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Марко Ðœ. КоÑтић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,27 +54,27 @@ msgstr ""
"ÑиÑтема или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
"машина у вашој канцеларији), онда Ñу Кутије Ñавршен избор за ваÑ."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Кутије"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Управник и прегледач виртуелних машина"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Прегледајте и кориÑтите виртуелне машине"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "виртуелна машина;вм;"
+msgstr "виртуелна машина;вм;virtuelna mašina;virtual machine;vm;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -164,6 +163,7 @@ msgstr "_Ðова"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Ðазад"
@@ -183,6 +183,14 @@ msgstr "Мрежа"
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Спреман за пријем датотеке"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Можете наћи вашу датотеку у фаÑцикли „Преузето“."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
@@ -191,7 +199,7 @@ msgstr "Радње"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на таÑтатури"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
@@ -290,7 +298,7 @@ msgstr "О програму"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Дневник решавања проблема"
@@ -304,10 +312,12 @@ msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@@ -364,7 +374,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -372,6 +382,14 @@ msgstr "Обриши"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Уххх! Ðешто је пошло наопако"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Кутије не могу приÑтупити позадинцу за виртуелизовање."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -399,47 +417,35 @@ msgstr "Дод_ај лозинку"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
msgid "Product Key"
-msgstr "Шифра производа"
+msgstr "Кључ производа"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Ðепознат медијум"
-#: data/ui/wizard-source.ui:28
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Убаците инÑталациони медиј оперативног ÑиÑтема или изаберите извор иÑпод"
-#: data/ui/wizard-source.ui:52
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Преузето"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Преузмите ОС"
-#: data/ui/wizard-source.ui:79
-msgid "_Select a file"
-msgstr "И_заберите датотеку"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:89 data/ui/wizard-source.ui:224
-#: data/ui/wizard-source.ui:266
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "â–¶"
msgstr "â–¶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:114
-msgid "Available to Download"
-msgstr "ДоÑтупно за преузимање"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Ред хет ентерпрајз линукÑ"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:171
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "ДоÑтупно уз беÑплатан Ред хет програмерÑки налог"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:214
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
msgid "_Enter URL"
msgstr "Ун_еÑите адреÑу"
-#: data/ui/wizard-source.ui:281
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
+msgid "_Select a file"
+msgstr "И_заберите датотеку"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -449,15 +455,15 @@ msgstr ""
"производа које Ñте већ набавили и у влаÑништву Ñу њихових одговарајућих "
"влаÑника."
-#: data/ui/wizard-source.ui:349
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "â—€"
msgstr "â—€"
-#: data/ui/wizard-source.ui:360
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "УнеÑите адреÑу"
-#: data/ui/wizard-source.ui:390
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -465,7 +471,7 @@ msgstr ""
"УнеÑите адреÑу кутије коју желите додати. ÐдреÑе могу бити инÑталационе "
"Ñлике, СПÐЈС и Ð’ÐЦ Ñервери, или Овирт или Либвирт поÑредници."
-#: data/ui/wizard-source.ui:408
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -473,6 +479,14 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Ðа пример: http://преузимање.Ñрб/Ñлика-ÑиÑтема.iso, "
"spice://nekidomacin:5051, ovirt://domacin/putanja</span>"
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Ред хет ентерпрајз линукÑ"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "ДоÑтупно уз беÑплатан Ред хет програмерÑки налог"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Ðаправите кутију"
@@ -506,64 +520,59 @@ msgstr ""
"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Радње над кутијом"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Пошаљи датотеку…"
+
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:48
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ðаправи Ñнимак екрана"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:53
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Приморај гашење"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "ЗауÑтави"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "СвојÑтва"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана Ñа „%s“"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s†failed"
-msgstr "Привремено зауÑтављање „%s“ није уÑпело"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -572,41 +581,41 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"ЈедноÑтаван програм Гнома 3 за приÑтуп удаљеним или виртуелним ÑиÑтемима"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућноÑти за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију Ñа УУИД-ом"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "ÐдреÑа за приказ, поÑредника или инÑталационог медија"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— ЈедноÑтаван програм за приÑтуп удаљеним или виртуелним ÑиÑтемима"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Ðаведено је превише аргумената у командној линији.\n"
@@ -634,25 +643,29 @@ msgstr[3] "Једна кутија је обриÑана"
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Изаберите датотеке за преноÑ"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "ПритиÑните (леви) Ctrl+Alt да отпуÑтите миша"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "ПритиÑните и пуÑтите (леви) Ctrl+Alt да отпуÑтите таÑтатуру."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "ÐапуÑти цео екран"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Ðове и Ñкорашње"
@@ -877,7 +890,8 @@ msgstr "ИнÑталирам…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:81
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
msgid "Live"
msgstr "Живи"
@@ -954,21 +968,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "ИÑкључена"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем Ñе Ñа „%s“"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s†failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није уÑпело"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Чувам…"
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s†could not be restored from disk\n"
@@ -977,13 +991,13 @@ msgstr ""
"Ðе могу да обновим „%s“ Ñа диÑка\n"
"Да покушам без Ñачуваног Ñтања?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%sâ€"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да покренем „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s†requires authentication"
msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -1047,7 +1061,7 @@ msgstr "Повезивање на Овирт поÑредника није уÑ
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:519
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "ÐдреÑа"
@@ -1072,6 +1086,11 @@ msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s
msgid "_URL"
msgstr "_ÐдреÑа"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s†failed"
+msgstr "Привремено зауÑтављање „%s“ није уÑпело"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1131,20 +1150,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да направим Ñнимак Ñтања за „%s“"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s†for “%s†failed"
msgstr "ПреуÑмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није уÑпело"
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Подели оÑтаву"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1157,27 +1176,33 @@ msgstr ""
"spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инÑталирате те алате из "
"кутије."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "УСБ уређаји"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Дељења фаÑцикле"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:330 src/wizard.vala:343
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт мора бити наведен једном"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "ÐедоÑтаје порт у адреÑи СпајÑа"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s†to “Downloadsâ€"
+msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1279,16 +1304,16 @@ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматÑки обриÑан
msgid "Box import from file “%s†failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није уÑпео."
-#: src/wizard-source.vala:85
+#: src/wizard-source.vala:149
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 ÑиÑтем"
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:150
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-битни x86 ÑиÑтем"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:91
+#: src/wizard-source.vala:155
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " од „%s“"
@@ -1309,97 +1334,106 @@ msgstr "Подешавања кутије"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Стварање кутије није уÑпело"
-#: src/wizard.vala:289
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Празно меÑто"
-#: src/wizard.vala:312
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Ðеподржана датотека"
-#: src/wizard.vala:318
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "ÐеиÑправна датотека"
-#: src/wizard.vala:361
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
-#: src/wizard.vala:367 src/wizard.vala:441
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Ðепознат инÑталациони медиј"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:442
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "ИÑпитујем…"
-#: src/wizard.vala:383
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"ÐиÑам уÑпео да иÑпитам инÑталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
"непотпун?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:495
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Подешавање кутије није уÑпело"
-#: src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије ће направити нову кутија Ñа Ñледећим оÑобинама:"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта"
-#: src/wizard.vala:517
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: src/wizard.vala:528 src/wizard.vala:539
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "ТЛС порт"
-#: src/wizard.vala:544
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додаћу кутије за Ñве доÑтупне ÑиÑтеме на овом налогу:"
-#: src/wizard.vala:557
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: src/wizard.vala:566
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "ДиÑк"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s највише"
-#: src/wizard.vala:631
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Преузимам медијум…"
-#: src/wizard.vala:641
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Преузимање није уÑпело."
-#: src/wizard.vala:754
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прилагоди…"
+#~ msgid "Downloaded"
+#~ msgstr "Преузето"
+
+#~ msgid "Available to Download"
+#~ msgstr "ДоÑтупно за преузимање"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ЗауÑтави"
+
#~ msgid "Failed to get authentication URI"
#~ msgstr "Ðе могу да добијем адреÑу за пријаву"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]