[gnome-software] Update Finnish translation



commit e64785053f019fef423d63797e2fdd2faba047d5
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Tue Feb 20 10:53:34 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  649 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 368 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6ee9f73..273caf2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-20 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Päivityssivu"
 msgid "The update details"
 msgstr "Päivityksen tiedot"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Gnome-projekti"
 
@@ -165,128 +165,106 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Luettelo lisälähteistä, jotka on otettu aiemmin käyttöön"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Luettelo lähteistä, jotka on aiemmin otettu käyttöön kolmansien osapuolien "
-"sovelluksia asennettaessa."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
 msgid "The last upgrade notification timestamp"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Viimeisimmän päivityksen aikaleima"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
 msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Sovellusarvosteluihin käytettävä palvelin"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Karmapisteiden vähimmäismäärä arvosteluille"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Alle tämän karman olevia arvosteluja ei näytetä."
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
 msgstr ""
 "Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina "
 "osapuolina"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
 msgstr ""
 "Luettelo virallisista lähteistä, jotka tulee käsitellä vapaina ohjelmistoina"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
 msgid ""
 "The licence URL to use when an application should be considered free software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
 msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
 msgid "Show the folder management UI"
 msgstr "Näytä kansiohallinnan käyttöliittymä"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
 msgstr "Salli pääsy ohjelmistolähteiden ikkunaan"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
 msgid "Offer upgrades for pre-releases"
 msgstr "Tarjoa esijulkaisujen versiopäivityksiä"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
 msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
 msgstr ""
 "Näytä käyttöliittymäelementtejä, joilla viestitään käyttäjälle ohjelmiston "
 "olevan ei-vapaa"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "Näytä kehote asentaa suljettuja ohjelmistolähteitä"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Näytä suljettuja ohjelmistoja hakutuloksissa"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr "Näytä kehote asentaa ei-vapaita ohjelmistolähteitä"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
 msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
 msgstr "Näytä sovellusten asennettu koko asennettujen sovellusten listassa"
 
 #. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
 msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
 msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr ""
-"Luettelo suljetuista lisäohjelmistolähteistä, jotka on mahdollista ottaa "
-"käyttöön"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
 msgid ""
 "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
 "app-info folder"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr "Asenna AppStream-tiedostot järjestelmäsijaintiin kaikille käyttäjille"
 
@@ -315,8 +293,7 @@ msgstr "Älä valitse mitään"
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmistot"
 
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Takaisin"
 
@@ -340,9 +317,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Etsi"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
 msgstr "Ohjelmistolähteet"
 
 #. button in the info bar
@@ -384,7 +360,10 @@ msgstr "Asennetaan"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
 #: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
 msgid "Removing"
 msgstr "Poistetaan"
 
@@ -519,7 +498,7 @@ msgstr "Peru"
 #. * allows the application to be easily installed
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
 
@@ -532,7 +511,9 @@ msgstr "Päivitä"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:268
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
@@ -616,15 +597,22 @@ msgid "Featured"
 msgstr "Nostot"
 
 #. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
+#: src/gs-category-page.c:100
 msgid "Sorted by Name"
 msgstr "Lajiteltu nimen mukaan"
 
 #. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
+#: src/gs-category-page.c:103
 msgid "Sorted by Rating"
 msgstr "Lajiteltu arvostelun mukaan"
 
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:482
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Nostot — %s"
+
 #. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
 #: src/gs-category-page.ui:24
 msgid "Top Rated"
@@ -635,11 +623,11 @@ msgstr "Parhaiten arvostellut"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: src/gs-category-page.ui:117
+#: src/gs-category-page.ui:137
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Laajennusasetukset"
 
-#: src/gs-category-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:166
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -647,11 +635,11 @@ msgstr ""
 "Käytä laajennuksia omalla vastuullasi. Jos kohtaat ongelmia järjestelmän "
 "toiminnassa, poista laajennukset käytöstä."
 
-#: src/gs-category-page.ui:182
+#: src/gs-category-page.ui:202
 msgid "Subcategories filter menu"
 msgstr "Alaluokkien suodatusvalikko"
 
-#: src/gs-category-page.ui:235
+#: src/gs-category-page.ui:255
 msgid "Subcategories sorting menu"
 msgstr "Alaluokkien lajitteluvalikko"
 
@@ -703,12 +691,12 @@ msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
 msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #.
 #: src/gs-common.c:232
 #, c-format
@@ -722,48 +710,47 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
 #: src/gs-common.c:242
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”."
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:251
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:261
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:267
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:274
 msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Älä varoita uudelleen"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:283
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Käytä ja asenna"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:428
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
 msgid "Details"
 msgstr "Tiedot"
 
@@ -1346,7 +1333,7 @@ msgstr "_Päivitä"
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
 #: src/gs-details-page.c:331
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Asenna…"
@@ -1369,7 +1356,6 @@ msgstr "Asennus odottaa…"
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
 #: src/gs-details-page.c:472
-#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Pending update…"
 msgstr "Päivitys odottaa…"
 
@@ -1401,45 +1387,45 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1418
+#: src/gs-details-page.c:1409
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Arvostelun kirjoittaminen vaatii internetyhteyden"
 
-#: src/gs-details-page.c:1552
+#: src/gs-details-page.c:1543
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2156
+#: src/gs-details-page.c:2147
 msgid "Public domain"
 msgstr "Public domain"
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2159
+#: src/gs-details-page.c:2150
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://fi.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2166
+#: src/gs-details-page.c:2157
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1384
 msgid "Free Software"
 msgstr "Vapaa ohjelmisto"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2233
+#: src/gs-details-page.c:2224
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Käyttäjiä sitoo seuraava lisenssi:"
 msgstr[1] "Käyttäjiä sitovat seuraavat lisenssit:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2260 src/gs-details-page.ui:1493
+#: src/gs-details-page.c:2251 src/gs-details-page.ui:1493
 msgid "More information"
 msgstr "Lisätietoja"
 
@@ -1467,25 +1453,25 @@ msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Ei kuvakaappausta"
 
 #: src/gs-details-page.ui:493
-msgid "Software Source Included"
+msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty"
 
 #: src/gs-details-page.ui:494
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
-"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta asentuvat päivitykset "
-"ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja."
+"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta on saatavilla "
+"päivityksiä ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja."
 
 #: src/gs-details-page.ui:507
-msgid "No Software Source Included"
+msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty"
 
 #: src/gs-details-page.ui:508
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
 "Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä "
 "uudempiin versioihin."
@@ -1499,19 +1485,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
 #: src/gs-details-page.ui:535
-msgid "Software Source Identified"
+msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu"
 
 #: src/gs-details-page.ui:536
 msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
 msgstr ""
 "Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä."
 
 #: src/gs-details-page.ui:537
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Käytä vain lähteitä, joihin luotat."
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Käytä vain ohjelmistolähteitä, joihin luotat."
 
 #: src/gs-details-page.ui:553
 msgid "_Website"
@@ -1541,7 +1527,7 @@ msgstr "Järjestelmäintegraatio"
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Eristetty"
 
-#: src/gs-details-page.ui:775 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:775
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
@@ -1889,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1451
+#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1457
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla."
@@ -2086,7 +2072,7 @@ msgid "Starting up…"
 msgstr "Käynnistetään…"
 
 #: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
 msgstr "_Ohjelmistolähteet"
 
 #: src/gs-menus.ui:14
@@ -2106,55 +2092,56 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi"
 
 #. add button
-#: src/gs-overview-page.c:328
+#: src/gs-overview-page.c:329
 msgid "More…"
 msgstr "Lisää…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:494
+#: src/gs-overview-page.c:495
 msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Suositut ääni- ja videsovellukset"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
 #. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:499
+#: src/gs-overview-page.c:500
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Suositut pelit"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
 #. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:504
+#: src/gs-overview-page.c:505
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Suositut grafiikkasovellukset"
 
 #. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
 #. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:509
+#: src/gs-overview-page.c:510
 msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Suositut tuottavuussovellukset"
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:855
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr "Tarjoaa lisäohjelmistoja, kuten verkkoselaimia ja pelejä."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Käytä lisäohjelmistoja kolmansien osapuolten ohjelmistolähteistä."
 
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:859
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Suljetuilla ohjelmistoilla on rajoituksia käytön ja pääsyn lähdekoodiin "
-"suhteen."
+"Jotkin ohjelmistot ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia lähdekoodin "
+"käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:866 src/gs-sources-dialog.c:272
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Lue lisää…"
 
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:901
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:909
 msgid "Enable"
 msgstr "Käytä"
 
@@ -2163,8 +2150,8 @@ msgid "Overview page"
 msgstr "Yhteenvetosivu"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Käytetäänkö suljettua ohjelmistolähdettä?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Käytetäänkö kolmansien osapuolten ohjelmistolähteitä?"
 
 #: src/gs-overview-page.ui:117
 msgid "Featured Application"
@@ -2190,38 +2177,38 @@ msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:465
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti ostaa kohteen %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:469
 #, c-format
 msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
 msgstr "%s asennetaan, ja sinulta veloitetaan %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:482
 msgid "Purchase"
 msgstr "Osta"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:556
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Valmistele %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:691
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa lähteen %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2232,19 +2219,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:703
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:706
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen."
 
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1454
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2337,63 +2324,214 @@ msgstr "Yhteensopimaton ohjelmisto"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jatka"
 
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u sovellus asennettu"
+msgstr[1] "%u sovellusta asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u lisäosa asennettu"
+msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u sovellus"
+msgstr[1] "%u sovellusta"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u lisäosa"
+msgstr[1] "%u lisäosaa"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s ja %s asennettu"
+msgstr[1] "%s ja %s asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#, c-format
+#| msgid "Unable to find “%s”"
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s” käytöstä?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Ohjelmistot, jotka on asennettu tästä ohjelmistolähteestä, eivät saa enää "
+"minkäänlaisia päivityksiä, ei edes tietoturvapäivityksiä."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "käyttöjärjestelmä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Nämä ohjelmistolähteet täydentävät oletusohjelmistovalikoimaa, jota %s "
+"tarjoaa."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:694
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Ei erillisiä ohjelmistolähteitä"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Käytä"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Poista…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Poista käytöstä…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+msgid "Enabling"
+msgstr "Otetaan käyttöön"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+msgid "Disabling"
+msgstr "Poistetaan käytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "Osoite"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
 msgid "Hate it"
 msgstr "En tykkää lainkaan"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
 msgid "Don’t like it"
 msgstr "En tykkää erityisemmin"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
 msgid "It’s OK"
 msgstr "Ihan OK"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
 msgid "Like it"
 msgstr "Tykkään siitä"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
 msgid "Love it"
 msgstr "Tykkään siitä todella paljon"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Valitse tähtimäärä"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Yhteenveto on liian pitkä"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Kuvaus on liian lyhyt"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Kuvaus on liian pitkä"
 
@@ -2953,124 +3091,6 @@ msgstr ""
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Verkkovirta vaaditaan"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr "Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u sovellus asennettu"
-msgstr[1] "%u sovellusta asennettu"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u lisäosa asennettu"
-msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u sovellus"
-msgstr[1] "%u sovellusta"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u lisäosa"
-msgstr[1] "%u lisäosaa"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s ja %s asennettu"
-msgstr[1] "%s ja %s asennettu"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:262
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn lähdekoodiin suhteen."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:283
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:581
-msgid "the operating system"
-msgstr "käyttöjärjestelmä"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Ohjelmistolähteitä voi ladata internetistä. Niiden avulla on mahdollista "
-"ladata lisää ohjelmistoja, joita %s ei tarjoa."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Lisäohjelmistolähteet"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Lähteen poistaminen poistaa myös ne ohjelmistot, jotka on asennettu "
-"kyseisestä lähteestä."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Tästä lähteestä ei ole asennettu ohjelmistoja"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Tästä lähteestä asennetut"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Lähteen tiedot"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Viimeksi tarkistettu"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Lisätty"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Verkkosivusto"
-
 #: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
@@ -3173,52 +3193,52 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:315
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:313
+#: src/gs-update-monitor.c:319
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:626
+#: src/gs-update-monitor.c:632
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:634
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:629
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "Show Details"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
 #. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:652
+#: src/gs-update-monitor.c:658
 msgid "System Upgrade Complete"
 msgstr "Järjestelmän versiopäivitys valmistui"
 
 #. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:663
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s %s!"
 msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %s %s!"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:663
+#: src/gs-update-monitor.c:669
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu"
 msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:667
+#: src/gs-update-monitor.c:673
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin."
@@ -3229,30 +3249,30 @@ msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin."
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:678
+#: src/gs-update-monitor.c:684
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Tarkastele"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:727
+#: src/gs-update-monitor.c:733
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:733
+#: src/gs-update-monitor.c:739
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:738
+#: src/gs-update-monitor.c:744
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Päivitys peruttiin."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:744
+#: src/gs-update-monitor.c:750
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -3261,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 "yhteys toimii ja yritä uudelleen."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:756
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -3270,13 +3290,13 @@ msgstr ""
 "tarjoajaan saadaksesi lisätietoja."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:756
+#: src/gs-update-monitor.c:762
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:761
+#: src/gs-update-monitor.c:767
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4076,7 +4096,7 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Noudetaan flatpak-metatietoja kohteelle %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2645
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2788
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Noudetaan runtime-lähdettä…"
 
@@ -4155,6 +4175,73 @@ msgstr "Steam-tuki"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Valven tarjoama viihdealusta"
 
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Luettelo lisälähteistä, jotka on otettu aiemmin käyttöön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo lähteistä, jotka on aiemmin otettu käyttöön kolmansien "
+#~ "osapuolien sovelluksia asennettaessa."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Näytä suljettuja ohjelmistoja hakutuloksissa"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo suljetuista lisäohjelmistolähteistä, jotka on mahdollista ottaa "
+#~ "käyttöön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr "Tarjoaa lisäohjelmistoja, kuten verkkoselaimia ja pelejä."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Käytetäänkö suljettua ohjelmistolähdettä?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn lähdekoodiin suhteen."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistolähteitä voi ladata internetistä. Niiden avulla on mahdollista "
+#~ "ladata lisää ohjelmistoja, joita %s ei tarjoa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähteen poistaminen poistaa myös ne ohjelmistot, jotka on asennettu "
+#~ "kyseisestä lähteestä."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Tästä lähteestä ei ole asennettu ohjelmistoja"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Tästä lähteestä asennetut"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Lähteen tiedot"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Viimeksi tarkistettu"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Lisätty"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Verkkosivusto"
+
 #~ msgid "Remove Source"
 #~ msgstr "Poista lähde"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]